typos corrected
svn: r10637
This commit is contained in:
parent
405198db3b
commit
5218afd3ab
65
po/nl.po
65
po/nl.po
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 09:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 09:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 11:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandstype \"%s\" is onbekend bij GRAMPS.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geldige typen zijn: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS pakket, en GEDCOM."
|
||||
"Geldige typen zijn: GRAMPS gegevensbestand, GRAMPS XML, GRAMPS pakket, en GEDCOM."
|
||||
|
||||
#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 ../src/DbLoader.py:277
|
||||
msgid "Cannot open database"
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Familiestamboom verwijderen"
|
||||
#: ../src/DbManager.py:754
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||||
msgstr "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||||
msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/DbManager.py:758
|
||||
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||||
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Merk op: het gegevensbestand die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is "
|
||||
"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige "
|
||||
"bewerkingen in de huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen "
|
||||
"bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen wijzigingen "
|
||||
"aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. "
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportAssistant.py:480
|
||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer "
|
||||
"opnieuw.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie "
|
||||
"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een kopie "
|
||||
"van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportAssistant.py:519
|
||||
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "_Gegevens over levende personen beperken"
|
||||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87
|
||||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667
|
||||
msgid "Entire Database"
|
||||
msgstr "Gehele database"
|
||||
msgstr "Volledig gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
|
||||
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "standaard"
|
||||
#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
||||
msgstr "Database fout: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder"
|
||||
msgstr "Fout gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1079
|
||||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||||
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Gewist"
|
||||
|
||||
#: ../src/UndoHistory.py:217
|
||||
msgid "Database opened"
|
||||
msgstr "Database geopend"
|
||||
msgstr "Gegevensbestand geopend"
|
||||
|
||||
#: ../src/UndoHistory.py:219
|
||||
msgid "History cleared"
|
||||
@ -3762,8 +3762,8 @@ msgid ""
|
||||
"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the "
|
||||
"database and from all people and families that reference it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plaats is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de "
|
||||
"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen."
|
||||
"Deze plaats is momenteel in gebruik. Als u de plaats verwijdert zal deze locatie uit het "
|
||||
"gegevensbestand worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
|
||||
msgid "Deleting place will remove it from the database."
|
||||
@ -4065,9 +4065,7 @@ msgstr "Kolommen selecteren"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
|
||||
"database and from all people and families that reference it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de "
|
||||
"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen."
|
||||
msgstr "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u deze bron verwijdert zal de bron uit het gegevensbestand worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
|
||||
msgid "Deleting source will remove it from the database."
|
||||
@ -5395,15 +5393,15 @@ msgstr "Internetadres bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:218
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "_Cursief"
|
||||
msgstr "Cursief"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:220
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "_Vet"
|
||||
msgstr "Vet"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:222
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "_Onderstreept"
|
||||
msgstr "Onderstreept"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:233
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
@ -5574,7 +5572,7 @@ msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
|
||||
msgid "Import database"
|
||||
msgstr "Database importeren"
|
||||
msgstr "Gegevensbestand importeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:324
|
||||
@ -5620,7 +5618,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s"
|
||||
# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt.
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132
|
||||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
|
||||
msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database."
|
||||
msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldig GRAMPS-gegevensbestand."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5818,15 +5816,15 @@ msgstr "GEDCOM-export opties"
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
|
||||
msgid "GRAMPS _XML database"
|
||||
msgstr "GRAMPS _XML-database"
|
||||
msgstr "GRAMPS _XML-gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
|
||||
"compatible with the present GRAMPS database format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het GRAMPS XML-gegevensbestanddatabase is een tekstversie van een "
|
||||
"familiestamboom. Het is compatibel ((zowel lezen als schrijven) met het "
|
||||
"Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een "
|
||||
"familiestamboom. Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het "
|
||||
"huidige gegevensbestandsformaat van GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
|
||||
@ -6532,7 +6530,7 @@ msgstr "Boek selectielijst"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:774
|
||||
msgid "Different database"
|
||||
msgstr "Andere database"
|
||||
msgstr "Ander gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:775
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6985,7 +6983,7 @@ msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen"
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
|
||||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters "
|
||||
"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters "
|
||||
"te verbeteren."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
|
||||
@ -7151,7 +7149,7 @@ msgstr "Er zijn geen fouten gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1292
|
||||
msgid "The database has passed internal checks"
|
||||
msgstr "De database is goed door de interne controle gekomen"
|
||||
msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen"
|
||||
|
||||
# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer.
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1298
|
||||
@ -9074,8 +9072,8 @@ msgid ""
|
||||
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
|
||||
"represent the same person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn "
|
||||
"van een en dezelfde persoon."
|
||||
"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn "
|
||||
"van één en dezelfde persoon."
|
||||
|
||||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
@ -10894,8 +10892,8 @@ msgid ""
|
||||
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
|
||||
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doorzoekt de gehele database en tracht titels en bijnamen te extraheren die "
|
||||
"mogelijk in het voornaamsveld van een persoon zijn ingebed."
|
||||
"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en tracht er titels en bijnamen uit te halen die "
|
||||
"mogelijk in verborgen zijn in het het voornaamsveld van een persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11509,7 +11507,7 @@ msgstr "Personen geboren na"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
|
||||
msgid "Birth year from which to include people"
|
||||
msgstr "Geboortejaar vanaf hetwelk personen moeten meegenomen worden"
|
||||
msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
|
||||
msgid "People Born Before"
|
||||
@ -11638,7 +11636,7 @@ msgstr "Totale grootte van media-objecten: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Summary.py:302
|
||||
msgid "Provides a summary of the current database"
|
||||
msgstr "Levert een samenvatting van de huidige database"
|
||||
msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12415,11 +12413,11 @@ msgstr "Analyse en verkenning"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
|
||||
msgid "Database Processing"
|
||||
msgstr "Database verwerken"
|
||||
msgstr "Gegevensbestand verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
|
||||
msgid "Database Repair"
|
||||
msgstr "Database repareren"
|
||||
msgstr "Gegevensbestand herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
|
||||
msgid "Revision Control"
|
||||
@ -22077,8 +22075,7 @@ msgid ""
|
||||
"correlation with the potential of filling relationship gaps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS heeft enkele unieke functies, zoals de mogelijkheid om gelijk welk "
|
||||
"soort informatie direct te kunnen ingeven in GRAMPS. Alle gegevens in de "
|
||||
"database kunnen gemanipuleerd worden of herschikt om de gebruiker in staat "
|
||||
"soort informatie direct te kunnen ingeven in GRAMPS. Alle gegevens in het gegevensbestand kunnen bewerkt of herschikt worden om de gebruiker in staat "
|
||||
"te stellen om analyses en onderzoek te doen. Dit geeft de mogelijkheid om "
|
||||
"gaten in ontbrekende relaties te kunnen vullen."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user