Jérôme Rapinat 2011-07-31 10:05:10 +00:00
parent c9f9e5db5b
commit 52491d86ef

118
po/ja.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 00:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 23:47+0900\n"
"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto <k.yanmar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -25,54 +25,45 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: ../src/Assistant.py:339
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "住所:"
#: ../src/Assistant.py:340
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "都市:"
#: ../src/Assistant.py:341
#, fuzzy
msgid "State/Province:"
msgstr "都道府県:"
msgstr "州/都道府県:"
#: ../src/Assistant.py:342
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "国または地域:"
msgstr "国/地域:"
#: ../src/Assistant.py:343
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "郵便番号:"
#: ../src/Assistant.py:344
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "電話番号:"
#: ../src/Assistant.py:345
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
#: ../src/Bookmarks.py:65
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "マニュアル|ブックマーク"
@ -82,15 +73,14 @@ msgstr "マニュアル|ブックマーク"
#: ../src/gui/views/tags.py:582
#: ../src/gui/views/tags.py:597
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "デフォルトのタイトル"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:198
#: ../src/Bookmarks.py:206
#: ../src/gui/grampsgui.py:108
#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "ブックマークを整理"
@ -133,7 +123,6 @@ msgstr "ブックマークを整理"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5463
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名前"
@ -183,63 +172,52 @@ msgstr "名前"
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/const.py:202
#, fuzzy
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) は、家系(図)を調査・管理・分析するためのプログラムです。"
#: ../src/const.py:223
#, fuzzy
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "山本慶一郎"
msgstr "Keiichiro Yamamoto"
#: ../src/const.py:234
#: ../src/const.py:235
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "なし"
#: ../src/DateEdit.py:79
#: ../src/DateEdit.py:88
#, fuzzy
msgid "Regular"
msgstr "多角形"
msgstr "通常"
#: ../src/DateEdit.py:80
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "前"
#: ../src/DateEdit.py:81
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "後"
#: ../src/DateEdit.py:82
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "%s について"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:83
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "範囲"
#: ../src/DateEdit.py:84
#, fuzzy
msgid "Span"
msgstr "<b>属性付きテキスト</b>"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:85
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "均等割り付け (流し込みテキストのみ)"
msgstr "テキストのみ"
#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
@ -250,12 +228,10 @@ msgid "Calculated"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:102
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "グラデーション編集を有効にする"
msgstr "マニュアル|日付を編集する"
#: ../src/DateEdit.py:152
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "死亡日"
@ -265,85 +241,70 @@ msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:202
#: ../src/DateEdit.py:306
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "選択オブジェクトを削除"
msgstr "日付の選択"
#: ../src/DisplayState.py:363
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブな人物がありません"
#: ../src/DisplayState.py:364
#, fuzzy
msgid "No active family"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブな家族がありません"
#: ../src/DisplayState.py:365
#, fuzzy
msgid "No active event"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブなイベントがありません"
#: ../src/DisplayState.py:366
#, fuzzy
msgid "No active place"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブな場所がありません"
#: ../src/DisplayState.py:367
#, fuzzy
msgid "No active source"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブなソースがありません"
#: ../src/DisplayState.py:368
#, fuzzy
msgid "No active repository"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブなレポジトリがありません"
#: ../src/DisplayState.py:369
#, fuzzy
msgid "No active media"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブなメディアがありません"
#: ../src/DisplayState.py:370
#, fuzzy
msgid "No active note"
msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません"
msgstr "アクティブなノートがありません"
#. # end
#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:123
#, fuzzy
msgid "Export Assistant"
msgstr "プレゼンテーションのエクスポート:"
msgstr "エクスポート アシスタント"
#: ../src/ExportAssistant.py:203
#, fuzzy
msgid "Saving your data"
msgstr "<b>クローン文字データ</b>%s%s"
msgstr "データを保存する"
#: ../src/ExportAssistant.py:252
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "画像形式が不明です"
msgstr "出力形式を選択"
#: ../src/ExportAssistant.py:336
#, fuzzy
msgid "Select Save File"
msgstr "ファイルの保存先選択"
msgstr "ファイルの保存先選択"
#: ../src/ExportAssistant.py:374
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "最後の '\\' に対応するシンボルがありません"
msgstr "最終確認"
#: ../src/ExportAssistant.py:387
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:400
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "サマリ"
@ -377,9 +338,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:518
#, fuzzy
msgid "Your data has been saved"
msgstr "えをセーブしたよ!"
msgstr "データが保存されました"
#: ../src/ExportAssistant.py:520
msgid ""
@ -390,14 +350,13 @@ msgstr ""
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:528
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "ファイル名"
msgstr "ファイル名: %s"
#: ../src/ExportAssistant.py:530
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "%s サブプロセスが失敗しました"
msgstr "保存に失敗しました"
#: ../src/ExportAssistant.py:532
msgid ""
@ -416,20 +375,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:50
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "<b>クローン文字データ</b>%s%s"
msgstr "プレビューするデータの選択"
#: ../src/ExportOptions.py:50
#: ../src/ExportOptions.py:52
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "選択"
#: ../src/ExportOptions.py:141
#, fuzzy
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "ツリー線を有効にする"
msgstr "フィルタされていない家系図"
#: ../src/ExportOptions.py:143
#: ../src/ExportOptions.py:247
@ -450,28 +406,24 @@ msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:172
#: ../src/ExportOptions.py:357
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "ソートの順番"
msgstr "順序の変更"
#: ../src/ExportOptions.py:177
#, fuzzy
msgid "Calculate Previews"
msgstr "1 次導関数を数値計算で求める"
msgstr "プレビューの計算"
#: ../src/ExportOptions.py:254
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "フィルタの追加"
msgstr "人物フィルタ"
#: ../src/ExportOptions.py:266
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:271
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "フィルタの追加"
msgstr "ノートフィルタ"
#: ../src/ExportOptions.py:283
msgid "Click to see preview after note filter"