svn: r5507
This commit is contained in:
Alex Roitman 2005-12-08 06:35:14 +00:00
parent bc1bb4bede
commit 54dbda9d9b

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 2.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 18:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:36-0800\n"
"Last-Translator: Alexander Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5929,6 +5929,9 @@ msgid ""
"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
msgstr ""
"Сделайте свои данные портативными --- Ваше семейное дерево и "
"документы можно экспортировать в файловый менеджер GNOME "
"(Nautilus), для создания CD."
#: data/tips.xml:360
msgid ""
@ -5949,6 +5952,8 @@ msgid ""
"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at "
"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;atid=385137"
msgstr ""
"Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это "
"GRAMPS Bug Tracker, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;atid=385137"
#: data/tips.xml:375
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
@ -5968,6 +5973,9 @@ msgid ""
"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
"and data exports."
msgstr ""
"GRAMPS помогает Вам оберегать личную информацию путём пометки "
"записей как личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов "
"и экспорта данных."
#: data/tips.xml:397
msgid ""
@ -5983,6 +5991,8 @@ msgid ""
"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
"file types to your GRAMPS family tree."
msgstr ""
"Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными "
"документами и файлами, включая не-текстовую информацию."
#: data/tips.xml:411
msgid ""
@ -6000,6 +6010,9 @@ msgid ""
"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-"
"project.org"
msgstr ""
"Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями "
"благодаря системе расширений. Подробная информация о написании "
"отчётов находится здесь: http://developers.gramps-project.org"
#: data/tips.xml:423
msgid ""
@ -6007,6 +6020,10 @@ msgid ""
"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
"Отчёт-Книга, <b>Отчёты > Книги > Отчёт-Книга</b>, позволяет "
"собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче "
"распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в "
"напечатанном виде."
#: data/tips.xml:429
msgid ""
@ -6014,6 +6031,9 @@ msgid ""
"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
"listinfo/gramps-announce"
msgstr ""
"Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь "
"на список рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/"
"listinfo/gramps-announce"
#: data/tips.xml:437
msgid ""
@ -6030,6 +6050,11 @@ msgid ""
"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
"Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все "
"известные факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, "
"доступные факты дают обильную почву для новых исследований. "
"Не тратьте время, просматривая тысячи записей в надежде найти "
"след, если у Вас есть другие неисследованные зацепки."
#: data/tips.xml:451
msgid ""
@ -6038,6 +6063,11 @@ msgid ""
"descendants might have been shaped by the events they went through. "
"Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
"Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. "
"Будьте подробны, включайте <b>причину</b> того, как развивались "
"события и как потомки могли быть сформированы событиями, через "
"которые они прошли. Повествования очень помогают сделать "
"живой историю Вашей семьи."
#: data/tips.xml:457
msgid ""
@ -6045,6 +6075,9 @@ msgid ""
"and it is not being displayed, set the default language on your machine and "
"restart GRAMPS."
msgstr ""
"GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает Ваш язык, "
"но этот язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на "
"Вашем компьютере и запустите GRAMPS."
#: data/tips.xml:463
msgid ""
@ -6052,6 +6085,9 @@ msgid ""
"little development effort. If you are interested in participating please "
"email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
"GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять "
"без дополнительных усилий. Если Вы заинтересованы в помощи с "
"переводом, пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net"
#: data/tips.xml:467
msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."