Update
svn: r7459
This commit is contained in:
164
po/nl.po
164
po/nl.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7455\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kees Bakker <kees.bakker@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@@ -13349,8 +13349,8 @@ msgid ""
|
||||
"Exactly one rule must apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle regels moeten toegepast worden\n"
|
||||
"Minstens één regel wordt toegepast"
|
||||
"Juist één regel wordt toegepast"
|
||||
"Minstens één regel wordt toegepastJuist één regel wordt toegepast"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
|
||||
msgid "Clone the selected filter"
|
||||
msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter"
|
||||
@@ -13469,9 +13469,9 @@ msgid ""
|
||||
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
|
||||
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander "
|
||||
"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met "
|
||||
"de gebruikelijke Ongedaan Maken functie"
|
||||
"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een "
|
||||
"ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden "
|
||||
"gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
|
||||
msgid "_New event type:"
|
||||
@@ -13489,7 +13489,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<b><i>Installeer aub het rcs pakket\n"
|
||||
"om over de standaard functionaliteit te beschikken.</i></b>"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Revision control system</b>"
|
||||
msgstr "<b>Versiebeheer</b>"
|
||||
@@ -13515,8 +13514,8 @@ msgid ""
|
||||
"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision "
|
||||
"control system of your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit hulpgereedschap laat toe om uw gegevens de archiveren en opnieuw op te halen "
|
||||
"door gebruik te maken van een revisie systeem van uw keuze."
|
||||
"Dit hulpgereedschap laat toe om uw gegevens de archiveren en opnieuw op te "
|
||||
"halen door gebruik te maken van een revisie systeem van uw keuze."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
@@ -13878,8 +13877,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestand waarmee GRAMPS gewerkt "
|
||||
"heeft."
|
||||
"Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestand waarmee GRAMPS "
|
||||
"gewerkt heeft."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Height of the interface."
|
||||
@@ -13894,16 +13893,20 @@ msgid ""
|
||||
"If True, a new source will be created and every record without source "
|
||||
"reference will be referenced to this source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien Waar, zal een nieuwe bron aangemaakt worden en elk gegevenen "
|
||||
"zonder bronverwijzing zal naar deze nieuwe bron refereren"
|
||||
"Indien Waar, zal een nieuwe bron aangemaakt worden en elk gegevenen zonder "
|
||||
"bronverwijzing zal naar deze nieuwe bron refereren"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
|
||||
msgstr "Indien Waar, zal een schaduw gebruikt worden om gegevens te benadrukken in het Beeld Relaties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien Waar, zal een schaduw gebruikt worden om gegevens te benadrukken in "
|
||||
"het Beeld Relaties"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
|
||||
msgstr "Indien Waar, zal bij het Beeld Kaarten een verbinding gemaakt worden naar OpenGIS servers om kaarten op te halen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien Waar, zal bij het Beeld Kaarten een verbinding gemaakt worden naar "
|
||||
"OpenGIS servers om kaarten op te halen."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13919,7 +13922,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
|
||||
"detected on plugins load and reload."
|
||||
msgstr "Indien 1, zal het Plugin Status Venster automatisch tevoorschijn komen "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien 1, zal het Plugin Status Venster automatisch tevoorschijn komen "
|
||||
"wanneer er problemen gevonden worden bij het laden en herladen van Pulgins."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:38
|
||||
@@ -13935,8 +13939,8 @@ msgid ""
|
||||
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
|
||||
"View will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien 1, zal de zijbalk getoond worden. Indien 0, wordt "
|
||||
"beeld getoond op volledige schermbreedte."
|
||||
"Indien 1, zal de zijbalk getoond worden. Indien 0, wordt beeld getoond op "
|
||||
"volledige schermbreedte."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
|
||||
@@ -13969,10 +13973,10 @@ msgid ""
|
||||
"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if "
|
||||
"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien 1, betekent deze sleutel dat de schermgrootte al gecontroleerd is "
|
||||
"en een eerste interface beslissing gemaakt is. Er wordt geen verdere actie "
|
||||
"Indien 1, betekent deze sleutel dat de schermgrootte al gecontroleerd is en "
|
||||
"een eerste interface beslissing gemaakt is. Er wordt geen verdere actie "
|
||||
"ondernomen zelfs indien het scherm te klein is, omdat de gebruiker misschien "
|
||||
"de standaard instellingen heeft overschreven."
|
||||
"de standaard instellingen heeft overschreven."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13999,7 +14003,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:49
|
||||
msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
|
||||
msgstr "Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
|
||||
@@ -14179,15 +14184,15 @@ msgid ""
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's voor gebeurtenissen zullen volgens dit deelteken "
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's voor families zullen volgens dit deelteken "
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's voor families zullen volgens dit deelteken formaat "
|
||||
"aangemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14195,23 +14200,23 @@ msgid ""
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's voor media objecten zullen volgens dit deelteken "
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's van personen zullen volgens dit deelteken "
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's van personen zullen volgens dit deelteken formaat "
|
||||
"aangemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's van locaties zullen volgens dit deelteken "
|
||||
"formaat aangemaakt worden."
|
||||
"De nieuwe GRAMPS ID's van locaties zullen volgens dit deelteken formaat "
|
||||
"aangemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14247,11 +14252,12 @@ msgid ""
|
||||
"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not "
|
||||
"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze sleutel bepaalt het formaat om namen weer te geven. Gebruik 1 for \"Achternaam,"
|
||||
" Voornaam\", 2 voor \"Voornaam Achternaam\", 3 voor \"Patroniem Voornaam\", en 4 voor "
|
||||
"\"Voornaam\" stijl. Voor zelf aangemaakte stijlen, gebruik negatieve cijfers, die "
|
||||
"specifiek voor een gegevenbestand zijn. Nul wordt enkel voor interne doeleinden gebruik "
|
||||
"Indien toch gebruikt zal GRAMPS dit veranderen naar 1."
|
||||
"Deze sleutel bepaalt het formaat om namen weer te geven. Gebruik 1 for "
|
||||
"\"Achternaam, Voornaam\", 2 voor \"Voornaam Achternaam\", 3 voor \"Patroniem "
|
||||
"Voornaam\", en 4 voor \"Voornaam\" stijl. Voor zelf aangemaakte stijlen, "
|
||||
"gebruik negatieve cijfers, die specifiek voor een gegevenbestand zijn. Nul "
|
||||
"wordt enkel voor interne doeleinden gebruik Indien toch gebruikt zal GRAMPS "
|
||||
"dit veranderen naar 1."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14319,6 +14325,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
|
||||
"back it up by selecting <b>Tools -> Revision control -> Checkpoint the "
|
||||
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
|
||||
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
|
||||
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
|
||||
"choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
|
||||
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
|
||||
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
|
||||
@@ -14331,7 +14347,7 @@ msgstr ""
|
||||
"persoon maken. Om een persoon te markeren, maak hem/haar de actieve persoon, "
|
||||
"rechtsklikken op de naam en klik op 'voeg markering toe'."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools > Utilities "
|
||||
"> Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
|
||||
@@ -14339,7 +14355,7 @@ msgid ""
|
||||
"well as the common ancestors are reported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
|
||||
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
|
||||
@@ -14348,7 +14364,7 @@ msgid ""
|
||||
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
|
||||
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
|
||||
@@ -14358,17 +14374,19 @@ msgid ""
|
||||
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your "
|
||||
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to "
|
||||
"achieve one or more specific tasks."
|
||||
"<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
|
||||
"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
|
||||
"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
|
||||
"specific tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn zes verschillende beelden om te navigeren: Personen, Familie, "
|
||||
"Stamboom, Bronnen, Locaties, Media. Elk van die beelden helpt u om "
|
||||
"specifieke taken te verrichten."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools > Database Processing > Find "
|
||||
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
|
||||
@@ -14377,13 +14395,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen > Gegevensbestand Kontroleren "
|
||||
"> Vind mogelijke duplicaten</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
|
||||
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
|
||||
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the "
|
||||
"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, "
|
||||
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown."
|
||||
"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
|
||||
"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This "
|
||||
"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
|
||||
""Edit relationship". Here you can set the relationship between the "
|
||||
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
|
||||
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Editeer de relatie van een Kind</b>: Niet alle kinderen zijn door "
|
||||
"geboorte verbondn met hun ouders. U kan de relatie tot elke ouder apart "
|
||||
@@ -14391,15 +14413,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Editeer kind ouder relatie". Mogelijke relaties zijn : Geboorte, "
|
||||
"Adoptie, Stiefkind, Gesponsord, Pleegkind, of Onbekend."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
|
||||
"like in GRAMPS, check <b>Help > Open example database</b>. You will then "
|
||||
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
|
||||
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
|
||||
"individuals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
|
||||
@@ -14495,12 +14508,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View "
|
||||
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just "
|
||||
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by "
|
||||
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
|
||||
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
|
||||
"arrow button to the right of the Children."
|
||||
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
|
||||
"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
|
||||
"it the active one.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
||||
@@ -14537,8 +14547,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
|
||||
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit > "
|
||||
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
|
||||
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing "
|
||||
"the relationships among them all under the Family menu."
|
||||
"Relationship View and create relationships between people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
||||
@@ -14602,10 +14611,12 @@ msgstr ""
|
||||
"2000 en 20 maart 2003""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
|
||||
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
|
||||
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu."
|
||||
"clicking the right mouse button, and selecting "set as default "
|
||||
"name" from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een alternatieve naam kan geselecteerd worden als geprefereerde naam voor "
|
||||
"een persoon door de gewenste naam in de persoonsnamenlijst te selecteren. "
|
||||
@@ -14625,10 +14636,11 @@ msgid ""
|
||||
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit > Set "
|
||||
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
|
||||
"database is opened or when the home button is pressed."
|
||||
msgstr "Iedereen kan gekozen worden als 'begin' persoon. Gebruik <b>Bewerken "
|
||||
"> Bepaal Begin Persoon</b>. De begin persoon is de persoon die "
|
||||
"geselecteerd is wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de "
|
||||
"home knop wordt gedrukt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iedereen kan gekozen worden als 'begin' persoon. Gebruik <b>Bewerken > "
|
||||
"Bepaal Begin Persoon</b>. De begin persoon is de persoon die geselecteerd is "
|
||||
"wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de home knop wordt "
|
||||
"gedrukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14658,9 +14670,10 @@ msgid ""
|
||||
"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" "
|
||||
"system. More information on custom reports can be found at http://developers."
|
||||
"gramps-project.org"
|
||||
msgstr "Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder "
|
||||
"het "plugin" systeem. Verdere informatie over deze speciale "
|
||||
"rapporten kan gevonden worden op http://developers.gramps-project.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder het "
|
||||
""plugin" systeem. Verdere informatie over deze speciale rapporten "
|
||||
"kan gevonden worden op http://developers.gramps-project.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14675,11 +14688,12 @@ msgstr ""
|
||||
"tijd die u kan besteden aan genealogie, produktiever te maken."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
|
||||
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
|
||||
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
|
||||
"created from <b>Tools > Utilities > Custom Filter Editor</b>."
|
||||
"created from <b>Edit > Person Filter Editor</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filters laten toe om het aantal personen dat getoond wordt in beeld Personen "
|
||||
"te beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kan u speciale "
|
||||
@@ -14996,8 +15010,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug "
|
||||
"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||||
"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertalers: "
|
||||
"Kees Bakker of Erik De Richter"
|
||||
"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertalers: Kees "
|
||||
"Bakker of Erik De Richter"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user