updated german translation
svn: r14555
This commit is contained in:
parent
01c80b19db
commit
605f9d0f24
147
po/de.po
147
po/de.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 22:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 21:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
||||
@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Name"
|
||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
|
||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
|
||||
@ -597,9 +597,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
|
||||
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:248
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
|
||||
msgid "Quick View"
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Ereignisverknüpfung"
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
|
||||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
|
||||
msgid "Place"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Publikationsinformation"
|
||||
msgid "Repository Link"
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsortverknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285
|
||||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Zwischenablage"
|
||||
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "PRÄFIX"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
|
||||
msgid "Surname"
|
||||
msgstr "Familienname"
|
||||
|
||||
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Auswählen"
|
||||
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
|
||||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
|
||||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||||
msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen"
|
||||
|
||||
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid "Edit media object"
|
||||
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
|
||||
msgid "Select an existing media object"
|
||||
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
|
||||
|
||||
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr "Um eine Notiz zu wählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
|
||||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||||
msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen"
|
||||
|
||||
@ -4856,7 +4856,7 @@ msgid "Edit Note"
|
||||
msgstr "Notiz bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
|
||||
msgid "Select an existing note"
|
||||
msgstr "Einen existierende Notiz auswählen"
|
||||
|
||||
@ -5931,7 +5931,7 @@ msgid "_Gallery"
|
||||
msgstr "_Galerie"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
|
||||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||||
msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen"
|
||||
|
||||
@ -5939,8 +5939,8 @@ msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen"
|
||||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||||
msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
|
||||
msgid "Drag Media Object"
|
||||
msgstr "Medienobjekt ziehen"
|
||||
|
||||
@ -6032,14 +6032,14 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen"
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:496
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:497
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
@ -6304,7 +6304,7 @@ msgid "Select Media Object"
|
||||
msgstr "Medienobjekt wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
|
||||
msgid "Select Person"
|
||||
msgstr "Person wählen"
|
||||
|
||||
@ -6328,19 +6328,19 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen"
|
||||
msgid "Select Source"
|
||||
msgstr "Quelle wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
|
||||
msgid "Export View..."
|
||||
msgstr "Ansicht exportieren..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
|
||||
msgid "action|_Edit..."
|
||||
msgstr "_Bearbeiten..."
|
||||
|
||||
@ -6725,10 +6725,10 @@ msgstr "Personen vergleichen"
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425
|
||||
msgid "Cannot merge people"
|
||||
msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen"
|
||||
|
||||
@ -7027,11 +7027,11 @@ msgstr "Fehlerdetail"
|
||||
msgid "Not Applicable"
|
||||
msgstr "Nicht anwendbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
|
||||
msgid "unknown father"
|
||||
msgstr "unbekannter Vater"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
|
||||
msgid "unknown mother"
|
||||
msgstr "unbekannte Mutter"
|
||||
|
||||
@ -14510,12 +14510,12 @@ msgid "Last Changed"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
|
||||
msgid "Add a new person"
|
||||
msgstr "Neue Person hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
|
||||
msgid "Edit the selected person"
|
||||
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -14536,29 +14536,29 @@ msgstr "_Person löschen"
|
||||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||||
msgstr "Person (%s) löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
|
||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:400
|
||||
msgid "Person Filter Editor"
|
||||
msgstr "Filtereditor für Personen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
|
||||
msgid "Remove the Selected Person"
|
||||
msgstr "Gewählte Person löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
|
||||
msgid "Compare and _Merge..."
|
||||
msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
|
||||
msgid "_Fast Merge..."
|
||||
msgstr "Schnell _zusammenführen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
|
||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||
@ -16843,16 +16843,18 @@ msgstr ""
|
||||
"fehlen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Verwendung:\n"
|
||||
"1. gehe zu dem Optionenreiter\n"
|
||||
"1. Gehe zu dem Optionenreiter\n"
|
||||
"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
|
||||
"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
|
||||
"4. klicke auf Ausführen\n"
|
||||
"4. Klicke auf Ausführen\n"
|
||||
"5. Select the people with which to add events\n"
|
||||
"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
|
||||
"6. Klicke auf die "Gewähltes Ereignis hinzufügen" Schaltfläche zum "
|
||||
"erstellen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NOTIZ: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. "
|
||||
"Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these "
|
||||
"events.\n"
|
||||
"ACHTUNG: wenn du beschließt, ein Ereignis permanent zu machen, entferne es "
|
||||
"von der Quelle. "
|
||||
"Sonst wird es entfernt, wenn du das nächste Mal diese Ereignisse automatisch "
|
||||
"entfernst.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es kann sein, das du das Werkzeug mehrmals hintereinander (ohne die "
|
||||
"vorherigen Ereignisse zu löschen) laufen lassen musst um alle möglichen "
|
||||
@ -18836,19 +18838,19 @@ msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten"
|
||||
msgid "Delete the selected media object"
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
|
||||
msgid "Media Filter Editor"
|
||||
msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
|
||||
msgid "View in the default viewer"
|
||||
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
|
||||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||||
msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:293 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
||||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
|
||||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||||
msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
|
||||
@ -20480,26 +20482,26 @@ msgstr "Eine Person für den Bericht wählen"
|
||||
msgid "Select a different family"
|
||||
msgstr "Eine andere Familie wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s and %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s und %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Also include %s?"
|
||||
msgstr "%s auch berücksichtigen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
|
||||
msgid "Colour"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
|
||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Speichern als"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
|
||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||||
msgid "Style Editor"
|
||||
@ -24879,17 +24881,16 @@ msgstr ""
|
||||
"gemeinsamen Vorfahren werden angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is "
|
||||
"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
|
||||
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
|
||||
"siblings, children or parents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Die aktive Person wechseln</b><br/>Changing the Active Person in views is "
|
||||
"easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View "
|
||||
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
|
||||
"siblings, children or parents."
|
||||
"<b>Die aktive Person wechseln</b><br/>Die aktive Person in Ansichten zu "
|
||||
"ändern ist einfach. In der Beziehungenansicht klicke einfach auf "
|
||||
"irgendjemanden. In der Ahnentafelansicht klick doppelt auf die Person oder "
|
||||
"klicke rechts um einen Partner, Geschwister, Kind oder Elternteil zu wählen."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24950,25 +24951,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Beziehungeneditor geöffnet."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the "
|
||||
"relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the "
|
||||
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
|
||||
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Elternkindbeziehung bearbeiten</b><br/> You can edit the relationship of "
|
||||
"a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. "
|
||||
"Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, "
|
||||
"Stepchild and Unknown."
|
||||
"<b>Elternkindbeziehung bearbeiten</b><br/> Du kannst die Beziehung eines "
|
||||
"Kindes zu seinen Eltern durch doppelklicken des Kindes im Familieneditor "
|
||||
"bearbeiten. "
|
||||
"Beziehung kann jede Art sein von Adoptiert, Geburt, Pflege, Keine, "
|
||||
"Gefördert, Stief und Unbekannt."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to "
|
||||
"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
|
||||
"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
|
||||
"experiment and create new functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Extra Berichte und Werkzeuge</b><br/>Extra tools and reports can be added "
|
||||
"to "
|
||||
"Gramps with the "Addon" system. See them under "Hilfe > "
|
||||
"Extra Reports/Tools". Dies ist der Beste Weg für fortgeschrittene "
|
||||
"Anwender zum Experimentieren und neue Funktionen erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25024,7 +25031,7 @@ msgid ""
|
||||
"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
|
||||
"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Gramps Mailinglisten</b>: Willst du deine Erfahrungen über Gramps "
|
||||
"<b>Gramps Mailinglisten</b><br/> Willst du deine Erfahrungen über Gramps "
|
||||
"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf "
|
||||
"der Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an "
|
||||
"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest "
|
||||
@ -25044,7 +25051,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
|
||||
"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
|
||||
@ -25052,12 +25058,13 @@ msgid ""
|
||||
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
|
||||
"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben "
|
||||
"<b>Gramps Werkzeuge</b><br/> Gramps enthält eine Menge von nützlichen "
|
||||
"Werkzeugen. Diese erlauben "
|
||||
"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz "
|
||||
"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, "
|
||||
"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine "
|
||||
"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst "
|
||||
"du im Menü unter <b>Werkzeuge</b> finden."
|
||||
"du im Menü unter "Werkzeuge" finden."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25132,7 +25139,6 @@ msgstr ""
|
||||
"anzeigen lassen."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical "
|
||||
"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
|
||||
@ -25141,7 +25147,8 @@ msgid ""
|
||||
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
|
||||
"source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht "
|
||||
"<b>Gute Datensätze aufbewahren</b><br/> Sei genau beim Aufschreiben von "
|
||||
"genealogischen Informationen. Stell nicht "
|
||||
"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, "
|
||||
"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, "
|
||||
"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user