Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (6918 of 6918 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2022-02-18 22:05:43 +01:00 committed by Nick Hall
parent 42d1b36dfa
commit 645d6268fa

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# lcc <lcc@6zap.com>, 2009-2009. # lcc <lcc@6zap.com>, 2009-2009.
# Frederico Muñoz <fsmunoz@gmail.com>, 2010-2011, 2013. # Frederico Muñoz <fsmunoz@gmail.com>, 2010-2011, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2021. # Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2021, 2022.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021. # Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 17:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 22:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-15 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n" "gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
@ -7410,10 +7410,8 @@ msgid "Informant"
msgstr "Informador" msgstr "Informador"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
#, fuzzy
#| msgid "parent2"
msgid "Godparent" msgid "Godparent"
msgstr "progenitor2" msgstr "Padrinho"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137
msgid "Life Events" msgid "Life Events"
@ -12979,10 +12977,8 @@ msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Mover o endereço seleccionado abaixo" msgstr "Mover o endereço seleccionado abaixo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Postal Code"
msgid "Postal" msgid "Postal"
msgstr "Código postal" msgstr "Postal"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84
msgid "_Addresses" msgid "_Addresses"
@ -31593,10 +31589,8 @@ msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Calculadora de parentesco alemã" msgstr "Calculadora de parentesco alemã"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Russian Relationship Calculator"
msgid "Austrian Relationship Calculator" msgid "Austrian Relationship Calculator"
msgstr "Calculadora de parentesco russa" msgstr "Calculadora de parentesco austríaca"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
msgid "Spanish Relationship Calculator" msgid "Spanish Relationship Calculator"
@ -32452,10 +32446,9 @@ msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "O estilo usado para o sub-título." msgstr "O estilo usado para o sub-título."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Relationship:"
msgid "Relationship: %s" msgid "Relationship: %s"
msgstr "Parentesco:" msgstr "Parentesco: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503
msgctxt "acronym for male" msgctxt "acronym for male"
@ -37631,16 +37624,12 @@ msgid "Whether or not to include the place pages."
msgstr "Se deve ou não incluir páginas de locais." msgstr "Se deve ou não incluir páginas de locais."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393
#, fuzzy
#| msgid "Include place pages"
msgid "Include unused place pages" msgid "Include unused place pages"
msgstr "Incluir páginas de locais" msgstr "Incluir páginas de locais não usados"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the place pages."
msgid "Whether or not to include the unused place pages." msgid "Whether or not to include the unused place pages."
msgstr "Se deve ou não incluir páginas de locais." msgstr "Se deve incluir páginas de locais não utilizados."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398
msgid "Include source pages" msgid "Include source pages"
@ -37978,13 +37967,6 @@ msgid "Tracking %s"
msgstr "A seguir %s" msgstr "A seguir %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This map page represents that person and any descendants with all of "
#| "their event/ places. If you place your mouse over the marker it will "
#| "display the place name. The markers and the Reference list are sorted in "
#| "date order (if any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference "
#| "section will take you to that place&#8217;s page."
msgid "" msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their " "This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/places. If you place your mouse over the marker it will display the " "event/places. If you place your mouse over the marker it will display the "
@ -37994,9 +37976,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esta página de mapas representa o indivíduo e seus descendentes com todos os " "Esta página de mapas representa o indivíduo e seus descendentes com todos os "
"seus eventos e locais. Se posicionar o rato sobre o marcador será mostrado o " "seus eventos e locais. Se posicionar o rato sobre o marcador será mostrado o "
"nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data " "nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data ("
"(se existir). Clicar no nome do local na secção Referência, leva à sua " "se existir). Clicar no nome do local na secção Referência, leva à sua página."
"página."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934
msgid "Place Title" msgid "Place Title"