Update Czech translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										51
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										51
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 17:22-0500\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:22+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:52+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
 | 
			
		||||
"Language: cs\n"
 | 
			
		||||
@@ -1323,7 +1323,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámá akce: %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
 | 
			
		||||
@@ -1402,6 +1401,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -q, --quiet                            Potlačit výpis průběhové indikace "
 | 
			
		||||
"(non GUI režim)\n"
 | 
			
		||||
"  -v, --version                          Zobrazit verze\n"
 | 
			
		||||
" -S, --safe                             Spustit Gramps v 'Safe mode'\n"
 | 
			
		||||
"                                          (dočasně použít výchozí "
 | 
			
		||||
"nastavení)\n"
 | 
			
		||||
"  -D, --default=[APXFE]                  Resetovat nastavení na výchozí "
 | 
			
		||||
"hodnoty\n"
 | 
			
		||||
"                 A - vyčistit moduly\n"
 | 
			
		||||
"                 P - Předvolby na výchozí\n"
 | 
			
		||||
"                 X - Knihy jsou vyčištěny, nastavení zpráv a nástrojů na "
 | 
			
		||||
"výchozí hodnoty\n"
 | 
			
		||||
"                 F - vyčistit filtry\n"
 | 
			
		||||
"                 E - Vše vyčistit nebo nastavit na výchozi hodnoty\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:95
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -11458,9 +11469,8 @@ msgid "Background for Unmarried"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozadí pro svobodné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:734
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Background for Civil union"
 | 
			
		||||
msgstr "Barva pozadí"
 | 
			
		||||
msgstr "Barva pozadí pro Lidové milice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:736
 | 
			
		||||
msgid "Background for Unknown"
 | 
			
		||||
@@ -11497,24 +11507,20 @@ msgid "Warnings and Error dialogs"
 | 
			
		||||
msgstr "Varování a chybové dialogy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:800
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
 | 
			
		||||
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti."
 | 
			
		||||
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:804
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
 | 
			
		||||
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty."
 | 
			
		||||
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:808
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
 | 
			
		||||
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM."
 | 
			
		||||
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:813
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
 | 
			
		||||
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog."
 | 
			
		||||
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:816
 | 
			
		||||
msgid "Warnings"
 | 
			
		||||
@@ -11986,6 +11992,7 @@ msgstr "Zálohovat při ukončení"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1781
 | 
			
		||||
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Zálohovat váš rodokmen při ukončení programu do adresáře zadaného výše."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1787
 | 
			
		||||
msgid "Every 15 minutes"
 | 
			
		||||
@@ -23985,12 +23992,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Rounded corners"
 | 
			
		||||
msgstr "Použít zaoblené rohy"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaoblené rohy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
 | 
			
		||||
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -24312,9 +24317,8 @@ msgid "Use hexagons"
 | 
			
		||||
msgstr "Použít šestiúhelníky"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
 | 
			
		||||
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
 | 
			
		||||
msgstr "Použít šestiúhelníky pro odlišení jedinců neznámého pohlaví."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ###############################
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
 | 
			
		||||
@@ -30000,7 +30004,7 @@ msgstr "Svatba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
 | 
			
		||||
msgid "future"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "budoucí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
 | 
			
		||||
#. F13: Father
 | 
			
		||||
@@ -30308,12 +30312,17 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"In the following table you may have :\n"
 | 
			
		||||
" - a green row related to a selected place."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"V následující tabulce můžete najít:\n"
 | 
			
		||||
" - zelený řádek související se zvoleným místem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
" - a red row related to a geocoding result."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
" - červený řádek související s výsledkem geokódování."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
 | 
			
		||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
 | 
			
		||||
@@ -36868,15 +36877,15 @@ msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
 | 
			
		||||
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Budou v seznamu míst zobrazeny souřadnice?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786
 | 
			
		||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Zda zobrazit zeměpisnou šířku/délku v seznamu míst?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
 | 
			
		||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792
 | 
			
		||||
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user