Update Czech translation

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2019-08-30 12:52:25 +02:00
parent e92a89e90f
commit 6689ebd133

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 17:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -1323,7 +1323,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Neznámá akce: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@ -1402,6 +1401,18 @@ msgstr ""
" -q, --quiet Potlačit výpis průběhové indikace "
"(non GUI režim)\n"
" -v, --version Zobrazit verze\n"
" -S, --safe Spustit Gramps v 'Safe mode'\n"
" (dočasně použít výchozí "
"nastavení)\n"
" -D, --default=[APXFE] Resetovat nastavení na výchozí "
"hodnoty\n"
" A - vyčistit moduly\n"
" P - Předvolby na výchozí\n"
" X - Knihy jsou vyčištěny, nastavení zpráv a nástrojů na "
"výchozí hodnoty\n"
" F - vyčistit filtry\n"
" E - Vše vyčistit nebo nastavit na výchozi hodnoty\n"
"\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:95
msgid ""
@ -11458,9 +11469,8 @@ msgid "Background for Unmarried"
msgstr "Pozadí pro svobodné"
#: ../gramps/gui/configure.py:734
#, fuzzy
msgid "Background for Civil union"
msgstr "Barva pozadí"
msgstr "Barva pozadí pro Lidové milice"
#: ../gramps/gui/configure.py:736
msgid "Background for Unknown"
@ -11497,24 +11507,20 @@ msgid "Warnings and Error dialogs"
msgstr "Varování a chybové dialogy"
#: ../gramps/gui/configure.py:800
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti."
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti"
#: ../gramps/gui/configure.py:804
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty."
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty"
#: ../gramps/gui/configure.py:808
#, fuzzy
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM."
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM"
#: ../gramps/gui/configure.py:813
#, fuzzy
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog."
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog"
#: ../gramps/gui/configure.py:816
msgid "Warnings"
@ -11986,6 +11992,7 @@ msgstr "Zálohovat při ukončení"
#: ../gramps/gui/configure.py:1781
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
msgstr ""
"Zálohovat váš rodokmen při ukončení programu do adresáře zadaného výše."
#: ../gramps/gui/configure.py:1787
msgid "Every 15 minutes"
@ -23985,12 +23992,10 @@ msgstr ""
"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "Použít zaoblené rohy"
msgstr "Zaoblené rohy"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
#, fuzzy
msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
@ -24312,9 +24317,8 @@ msgid "Use hexagons"
msgstr "Použít šestiúhelníky"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834
#, fuzzy
msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
msgstr "Použít šestiúhelníky pro odlišení jedinců neznámého pohlaví."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
@ -30000,7 +30004,7 @@ msgstr "Svatba"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
msgid "future"
msgstr ""
msgstr "budoucí"
#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
#. F13: Father
@ -30308,12 +30312,17 @@ msgid ""
"In the following table you may have :\n"
" - a green row related to a selected place."
msgstr ""
"\n"
"V následující tabulce můžete najít:\n"
" - zelený řádek související se zvoleným místem."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
msgid ""
"\n"
" - a red row related to a geocoding result."
msgstr ""
"\n"
" - červený řádek související s výsledkem geokódování."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
@ -36868,15 +36877,15 @@ msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
msgstr "Budou v seznamu míst zobrazeny souřadnice?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
msgstr "Zda zobrazit zeměpisnou šířku/délku v seznamu míst?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
msgid "Sort places references either by date or by name"
msgstr ""
msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."