Updated translation
svn: r3055
This commit is contained in:
parent
bf92d284ab
commit
6e0f58b2cf
26
src/po/nb.po
26
src/po/nb.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Wed Feb 4 11:53:29 2004\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 16:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2228,16 +2228,18 @@ msgid ""
|
||||
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til katalogen. "
|
||||
"Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og prøv på nytt."
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til "
|
||||
"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og "
|
||||
"prøv på nytt."
|
||||
|
||||
#: WriteXML.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
|
||||
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til filen. "
|
||||
"Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til filen, og prøv på nytt."
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til "
|
||||
"filen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til filen, og prøv på "
|
||||
"nytt."
|
||||
|
||||
#: calendars/Islamic.py:70
|
||||
msgid "Islamic"
|
||||
@ -2627,8 +2629,9 @@ msgid "DNS/CAN"
|
||||
msgstr "DNS/CAN"
|
||||
|
||||
#: const.py:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: const.py:882
|
||||
msgid "Preformatted"
|
||||
@ -2741,8 +2744,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialog.glade:760 dialog.glade:1527 dialog.glade:2884 dialog.glade:4048
|
||||
#: edit_person.glade:3585 gramps.glade:5946 imagesel.glade:842
|
||||
#: imagesel.glade:2075 marriage.glade:1342 places.glade:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Flowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Flyt"
|
||||
|
||||
#: dialog.glade:780 dialog.glade:1547 dialog.glade:2904 dialog.glade:4068
|
||||
#: edit_person.glade:3605 gramps.glade:5966 imagesel.glade:862
|
||||
@ -2751,8 +2755,8 @@ msgid ""
|
||||
"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, "
|
||||
"tabs, and all line breaks are respected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende mellemrom, "
|
||||
"tabulatorer og alle linjeskift forblir likt."
|
||||
"Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende "
|
||||
"mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt."
|
||||
|
||||
#: dialog.glade:782 dialog.glade:1549 dialog.glade:2906 dialog.glade:4070
|
||||
#: edit_person.glade:3607 gramps.glade:5968 imagesel.glade:864
|
||||
@ -3342,8 +3346,8 @@ msgid ""
|
||||
"be presented for any missing medial files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk "
|
||||
"bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for "
|
||||
"manglende media filer."
|
||||
"bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli "
|
||||
"vist for manglende media filer."
|
||||
|
||||
#: errdialogs.glade:1088
|
||||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||||
|
26
src/po/no.po
26
src/po/no.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Wed Feb 4 11:53:29 2004\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 16:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2228,16 +2228,18 @@ msgid ""
|
||||
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til katalogen. "
|
||||
"Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og prøv på nytt."
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til "
|
||||
"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og "
|
||||
"prøv på nytt."
|
||||
|
||||
#: WriteXML.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
|
||||
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til filen. "
|
||||
"Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til filen, og prøv på nytt."
|
||||
"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til "
|
||||
"filen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til filen, og prøv på "
|
||||
"nytt."
|
||||
|
||||
#: calendars/Islamic.py:70
|
||||
msgid "Islamic"
|
||||
@ -2627,8 +2629,9 @@ msgid "DNS/CAN"
|
||||
msgstr "DNS/CAN"
|
||||
|
||||
#: const.py:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: const.py:882
|
||||
msgid "Preformatted"
|
||||
@ -2741,8 +2744,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialog.glade:760 dialog.glade:1527 dialog.glade:2884 dialog.glade:4048
|
||||
#: edit_person.glade:3585 gramps.glade:5946 imagesel.glade:842
|
||||
#: imagesel.glade:2075 marriage.glade:1342 places.glade:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Flowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Flyt"
|
||||
|
||||
#: dialog.glade:780 dialog.glade:1547 dialog.glade:2904 dialog.glade:4068
|
||||
#: edit_person.glade:3605 gramps.glade:5966 imagesel.glade:862
|
||||
@ -2751,8 +2755,8 @@ msgid ""
|
||||
"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, "
|
||||
"tabs, and all line breaks are respected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende mellemrom, "
|
||||
"tabulatorer og alle linjeskift forblir likt."
|
||||
"Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende "
|
||||
"mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt."
|
||||
|
||||
#: dialog.glade:782 dialog.glade:1549 dialog.glade:2906 dialog.glade:4070
|
||||
#: edit_person.glade:3607 gramps.glade:5968 imagesel.glade:864
|
||||
@ -3342,8 +3346,8 @@ msgid ""
|
||||
"be presented for any missing medial files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk "
|
||||
"bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for "
|
||||
"manglende media filer."
|
||||
"bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli "
|
||||
"vist for manglende media filer."
|
||||
|
||||
#: errdialogs.glade:1088
|
||||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user