Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
4619dbe1a5
commit
73ee71eb2a
106
po/ru.po
106
po/ru.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps42\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 10:57+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -290,12 +290,12 @@ msgid ""
|
||||
"in your database, add the SoundEx Gramplet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>SoundEx может помочь в исследовании семьи</b><br/>SoundEx решает далеко "
|
||||
"стоящие вопросы в генеалогии, такие как варианты написания фамилий. The "
|
||||
"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
|
||||
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
|
||||
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
|
||||
"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
|
||||
"in your database, add the SoundEx Gramplet."
|
||||
"стоящие вопросы в генеалогии, такие как варианты написания фамилий. Грамплет "
|
||||
"SoundEx takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
|
||||
"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
|
||||
"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
|
||||
"research facility. Для просмотра кодов SoundEx для фамилий в Вашей базе "
|
||||
"данных, добавьте грамплет SoundEx."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -394,6 +394,10 @@ msgid ""
|
||||
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
|
||||
"toolbar or under the "View" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Настройка Видов</b><br/>Ваши данные могут быть представлены, как "
|
||||
"иерархически, так и в виде списка. Каждый Вид может быть настроен так, как "
|
||||
"пожелаете. Взгляните на правую часть панели инструментов или в меню ""
|
||||
"Вид"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -550,6 +554,12 @@ msgid ""
|
||||
"on the date button. The format of the date is set under "Edit > "
|
||||
"Preferences > Display"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Неверные даты</b><br/>Каждый может случайно ввести дату в неправильном "
|
||||
"формате. Неверный формат дат отображается в Gramps либо на красном фоне, "
|
||||
"либо с красной точкой в правом верхнем углу поля. Можно исправить формат "
|
||||
"используя диалог выбора даты, который может быть вызван нажатием на кнопку "
|
||||
"даты. Формат дат можно установить через "Правка > Настройки > "
|
||||
"Отображение"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2603,6 +2613,9 @@ msgid ""
|
||||
"not allowed.\n"
|
||||
"Key is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Совершена попытка записи ключа, который частично состоит из байт-кода, это "
|
||||
"не разрешается.\n"
|
||||
"Ключ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2874,7 +2887,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789
|
||||
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
|
||||
msgstr "Количество новых обновлённых объектов:\n"
|
||||
msgstr "Количество новых объектов обновлено:\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14321,6 +14334,10 @@ msgid ""
|
||||
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
|
||||
"this specific primary surname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Person Tree view группирует лица по главной фамилии. Вы можете изменить "
|
||||
"это, задав здесь значение группировки. \n"
|
||||
"Вам будет задан вопрос, хотите ли Вы сгруппировать только данное лицо или "
|
||||
"все лица с данной главной фамилией."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616
|
||||
msgid "O_verride"
|
||||
@ -14386,6 +14403,11 @@ msgid ""
|
||||
"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
|
||||
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать несколько фамилий\n"
|
||||
"Показывает, что фамилия состоит из нескольких частей. Каждая фамилия имеет "
|
||||
"свой префикс и необходимую связку со следующей фамилией. Например, фамилия - "
|
||||
"Ramón y Cajal, может быть сохранена как - Ramón, полученная от отца, связка "
|
||||
"- y, и Cajal, полученная от матери."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400
|
||||
msgid "Set person as private data"
|
||||
@ -14451,6 +14473,11 @@ msgid ""
|
||||
"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
|
||||
"in the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Описание связи, например: Крёстный отец, Друг, ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Примечание: Используйте события вместо отношений привязанных к временным "
|
||||
"рамкам или оказиям. События могут быть распределены между лицами, каждое из "
|
||||
"которых определяет роль в событии."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14462,7 +14489,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
|
||||
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
||||
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата объединения."
|
||||
msgstr "Выбрать лицо, которое имеет связь с редактируемым лицом."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105
|
||||
msgid "L_atitude:"
|
||||
@ -18660,12 +18687,10 @@ msgstr ""
|
||||
" поля сверху, снизу, и сбоку древа"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "inter-box scale factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y."
|
||||
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
|
||||
msgstr "Увеличивает или уменьшает расстояние по вертикали между ячейками"
|
||||
|
||||
@ -18678,7 +18703,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования теней"
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
|
||||
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
|
||||
msgstr "Сделать тени больше или меньше"
|
||||
msgstr "Делает тени больше или меньше"
|
||||
|
||||
#. #################
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928
|
||||
@ -18738,8 +18763,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"$T inserts today's date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Комментарий для\n"
|
||||
"добавления к графу\n"
|
||||
"Добавить комментарий\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$T будет заменено\n"
|
||||
"сегодняшней датой"
|
||||
@ -18752,7 +18776,7 @@ msgstr "Расположение комментария"
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
|
||||
msgid "Where to place the note."
|
||||
msgstr "Где разместить заметку."
|
||||
msgstr "Выберите где расположить комментарий."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
|
||||
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
||||
@ -21596,19 +21620,19 @@ msgstr "База данных открыта -----------\n"
|
||||
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "Добавление"
|
||||
msgstr "Добавлен"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Удаление"
|
||||
msgstr "Удалён"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
msgstr "Отредактирован"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Выбор"
|
||||
msgstr "Выбран"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
|
||||
msgid "SoundEx code:"
|
||||
@ -21777,7 +21801,7 @@ msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
|
||||
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
|
||||
msgstr "Генеалогические изыскания при помощи Gramps"
|
||||
msgstr "Генеалогические исследования при помощи Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
|
||||
msgid "Gramps online manual"
|
||||
@ -21848,7 +21872,7 @@ msgid ""
|
||||
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
|
||||
"page, and detach the gramplet to float above Gramps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это—вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по вашему вкусу. "
|
||||
"Это — вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по вашему вкусу. "
|
||||
"Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю "
|
||||
"панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть "
|
||||
"правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n"
|
||||
@ -21856,8 +21880,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Щёлкните мышью по значку настройки вида, чтобы добавить дополнительные "
|
||||
"колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты "
|
||||
"добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок "
|
||||
"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во "
|
||||
"всплывающий режим."
|
||||
"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета в "
|
||||
"плавающий режим."
|
||||
|
||||
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
|
||||
#. distance to the main person will be added on top of this.
|
||||
@ -29532,7 +29556,7 @@ msgstr "Отчёт о потомках для %(person_name)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка: %(number)s. %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30073,7 +30097,7 @@ msgstr "%(number)s. "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182
|
||||
msgid "Number of ranks to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество отображаемых поколений"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
|
||||
msgid "Use call name"
|
||||
@ -31945,7 +31969,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210
|
||||
msgid "Generate testcases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерация тестовых данных"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31985,11 +32009,11 @@ msgid ""
|
||||
"(Number is approximate because families are generated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество лиц для генерации\n"
|
||||
"(Число приблизительное, потому что семью уже сгенерированы)"
|
||||
"(Число приблизительное, потому что семьи уже сгенерированы)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298
|
||||
msgid "Generating testcases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерируются тестовые данные"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303
|
||||
msgid "Generating low level database errors"
|
||||
@ -32072,7 +32096,7 @@ msgstr "Генерация ошибок базы данных"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Testcase generator step %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаг генерации тестовых данных %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
|
||||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||||
@ -33089,7 +33113,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Работа с картографическими данными недоступна.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Инструкция по сборке соответствующего модуля доступна на"
|
||||
"Инструкция по сборке соответствующего модуля доступна на "
|
||||
"%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
|
||||
@ -33098,7 +33122,7 @@ msgstr "Все места для лица"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79
|
||||
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
|
||||
msgstr "Отображаются места посещаемые лицом в его жизни."
|
||||
msgstr "Отображаются места посещённые лицом в его жизни."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
|
||||
@ -33116,11 +33140,11 @@ msgstr "Все места для семьи"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
|
||||
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
|
||||
msgstr "Отображаются места посещаемые семьёй на протяжении её жизни."
|
||||
msgstr "Отображаются места посещённые семьёй на протяжении её жизни."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
|
||||
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все места и перемещения для лица и его потомков"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33128,9 +33152,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is for a person and any descendant.\n"
|
||||
"You can see the dates corresponding to the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вид, отображающий места, которые все лица посетили на протяжении своей "
|
||||
"жизни.\n"
|
||||
"Применяется к лицу и любому потомку\n"
|
||||
"Вид, отображающий места, которые лица посетили на протяжении своей жизни.\n"
|
||||
"Применяется к лицу и любому потомку.\n"
|
||||
"Вы можете увидеть даты соответствующего периода."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132
|
||||
@ -33829,7 +33852,8 @@ msgstr "Рассказ"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
|
||||
msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -34206,6 +34230,10 @@ msgid ""
|
||||
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
||||
"you to that place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта страница отображает карту со всеми событиями и местами лица и всех его "
|
||||
"потомках. Если вы поместите курсор над отметкой, то отобразится название "
|
||||
"места. Отметки и ссылки хранятся с сортировкой по дате (если такая есть). "
|
||||
"Клик на имени места в разделе ссылок перенесёт Вас на страницу данного места."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5869
|
||||
msgid "Drop Markers"
|
||||
@ -34878,7 +34906,7 @@ msgstr "Вычисляю праздники для %04d года"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создано для %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user