Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2021-12-19 10:50:29 +00:00 committed by Nick Hall
parent c6d5ac6fdf
commit 773280c8a2

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-20 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n" "gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
@ -37193,7 +37193,7 @@ msgstr "Lista pendente -- só para navegadores WebKit"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032
msgid "Navigation Menu Layout" msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Dispoição do menu de navegação" msgstr "Disposição do menu de navegação"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
@ -37252,19 +37252,19 @@ msgstr "Páginas extra"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2084 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2084
msgid "Extra page name" msgid "Extra page name"
msgstr "Nome de página extra" msgstr "Nome da página extra"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087
msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
msgstr "O seu nome de página extra tal como é mostrado na barra de menu" msgstr "O nome da sua página extra tal como é mostrado na barra de menu"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092
msgid "Your extra page path" msgid "Your extra page path"
msgstr "O seu caminho de página extra" msgstr "O caminho da sua página extra"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2095 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2095
msgid "Your extra page path without extension" msgid "Your extra page path without extension"
msgstr "O seu caminho de página extra sem extensão" msgstr "O caminho da sua página extra sem extensão"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2112
msgid "Do we use multiple translations?" msgid "Do we use multiple translations?"
@ -37450,7 +37450,7 @@ msgstr "Se deve incluir objectos multimédia não usados/referenciados"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247
msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Criar e usar só imagens miniatura" msgstr "Criar e usar só miniaturas das imagens"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249
msgid "" msgid ""
@ -37726,7 +37726,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468
msgid "Google maps API key" msgid "Google maps API key"
msgstr "Chave API do GoogleMaps" msgstr "Chave API do Google Maps"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2469 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2469
msgid "The API key used for the Google maps" msgid "The API key used for the Google maps"
@ -37924,8 +37924,8 @@ msgid ""
"person&#8217;s individual page." "person&#8217;s individual page."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, " "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, "
"ordenados pelos seus apelidos. Ao seleccionar o nome do indivíduo, será " "ordenado pelos seus apelidos. Seleccionar o nome do indivíduo, leva à sua "
"levado à sua página individual." "página individual."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:262 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:262
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95
@ -37954,9 +37954,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esta página de mapas representa o indivíduo e seus descendentes com todos os " "Esta página de mapas representa o indivíduo e seus descendentes com todos os "
"seus eventos e locais. Se posicionar o rato sobre o marcador será mostrado o " "seus eventos e locais. Se posicionar o rato sobre o marcador será mostrado o "
"nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data " "nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data ("
"(se existir). Ao clicar no nome do local na secção Referência, será levado à " "se existir). Clicar no nome do local na secção Referência, leva à sua página."
"sua página."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974
msgid "Place Title" msgid "Place Title"
@ -38059,8 +38058,8 @@ msgid ""
"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that " "their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
"source&#8217;s page." "source&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página contém um índice de todas as fontes na base de dados, ordenadas " "Esta página contém um índice de todas as fontes na base de dados, ordenado "
"por título. Ao clicar no título de uma fonte, será levado à sua página." "por título. Clicar no título de uma fonte, leva à sua página respectiva."
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171
msgctxt "Source Name" msgctxt "Source Name"
@ -38087,8 +38086,7 @@ msgid ""
"person&#8217;s individual page." "person&#8217;s individual page."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados cujo " "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados cujo "
"apelido é %s. Ao seleccionar o nome do indivíduo, será levado à sua página " "apelido é %s. Seleccionar o nome do indivíduo, leva à sua página individual."
"individual."
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:102 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:102
msgid "Surnames by person count" msgid "Surnames by person count"
@ -38100,9 +38098,9 @@ msgid ""
"link will lead to a list of individuals in the database with this same " "link will lead to a list of individuals in the database with this same "
"surname." "surname."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página contém um índice de todos os apelidos na base de dados Ao " "Esta página contém um índice de todos os apelidos na base de dados. "
"seleccionar uma ligação, será levado a uma lista de indivíduos na base de " "Seleccionar uma ligação, leva a uma lista de indivíduos na base de dados que "
"dados que tenham esse apelido." "tenham esse apelido."
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:156 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:156
msgid "Number of People" msgid "Number of People"
@ -38121,8 +38119,8 @@ msgid ""
"image&#8217;s page." "image&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página contém um índice de todos os objectos multimédia na base de " "Esta página contém um índice de todos os objectos multimédia na base de "
"dados, ordenados por título. Há um índice de todos os objectos multimédia " "dados, ordenado por título. Há um índice de todos os objectos multimédia "
"nesta base de dados. Ao clicar numa miniatura, será levado à sua página." "nesta base de dados. Clicar numa miniatura, leva à sua página respectiva."
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78
msgid "New and updated objects" msgid "New and updated objects"
@ -38141,7 +38139,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649
msgid "NarrativeWeb Home" msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" msgstr "Página inicial"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:336 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:336
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1030 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1030
@ -38180,8 +38178,8 @@ msgid ""
"shows all the events for that date, if there are any.\n" "shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Este calendário destina-se a fornecer uma perspectiva geral de todos os " "Este calendário destina-se a fornecer uma perspectiva geral de todos os "
"dados num vislumbre. Ao clicar numa data, será levado a uma página que " "dados num vislumbre. Clicar numa data leva a uma página que mostra todos os "
"mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" "eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191
msgid "One Day Within A Year" msgid "One Day Within A Year"
@ -38225,7 +38223,7 @@ msgstr "Opções de conteúdo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828
msgid "Create multiple year calendars" msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Criar caléndarios para vários anos" msgstr "Criar calendários para vários anos"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
@ -38410,27 +38408,27 @@ msgstr "Fornece uma colecção de recursos para a Web"
#. Translators: Basic Ash style sheet #. Translators: Basic Ash style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Ash" msgid "Basic-Ash"
msgstr "Básico-Cinzento" msgstr "Básico - Cinzento"
#. Translators: Basic Cypress style sheet #. Translators: Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Cypress" msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Básico-Cipreste" msgstr "Básico - Cipreste"
#. Translators: Basic Lilac style sheet #. Translators: Basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Lilac" msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Básico-Lilás" msgstr "Básico - Lilás"
#. Translators: Basic Peach style sheet #. Translators: Basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Peach" msgid "Basic-Peach"
msgstr "Básico-Pêssego" msgstr "Básico - Pêssego"
#. Translators: Basic Spruce style sheet #. Translators: Basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Basic-Spruce" msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Básico-Pinho" msgstr "Básico - Pinho"
#. Translators: Mainz style sheet with its images #. Translators: Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85