Update Icelandic translation

This commit is contained in:
Sveinn í Felli
2016-02-21 14:40:19 +01:00
committed by romjerome
parent 179f793685
commit 7a114ac493

390
po/is.po
View File

@@ -1,5 +1,7 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # translation of gramps-is.po to Icelandic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # íslenskun Gramps ættfræðiforritsins
# Copyright (C) Icelandic translators of Gramps
# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package.
# #
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016. # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016.
msgid "" msgid ""
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 16:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-19 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
@@ -1958,14 +1960,14 @@ msgstr "{date_quality}frá {date_start} til {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423
msgid "between-date|" msgid "between-date|"
msgstr "between" msgstr ""
#. If there is no special inflection for "and <Month>" #. If there is no special inflection for "and <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428
msgid "and-date|" msgid "and-date|"
msgstr "and" msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7936,7 +7938,7 @@ msgstr "Uppfært"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:262
msgid "updates|New" msgid "updates|New"
msgstr "Nýtt" msgstr "Nýtt :"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299
#, python-format #, python-format
@@ -10317,7 +10319,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 #: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929
msgid "Archiving failed" msgid "Archiving failed"
msgstr "" msgstr "Gerð safnskrár mistókst"
#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #: ../gramps/gui/dbman.py:902
#, python-format #, python-format
@@ -10415,6 +10417,7 @@ msgid "No active note"
msgstr "Enginn virkur minnispunktur" msgstr "Enginn virkur minnispunktur"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71
#, fuzzy
msgid "manual|Select_a_media_object_selector" msgid "manual|Select_a_media_object_selector"
msgstr "Velja_gagnahluta" msgstr "Velja_gagnahluta"
@@ -15095,6 +15098,13 @@ msgid ""
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
"under Edit -> Preferences." "under Edit -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Gramps kemur með kjarnasett af foruppsettum viðbótum, sem gefa færi á að "
"nota alla helstu eiginleika. Hins vegar er hægt að útvíkka virkni Gramps með "
"því að bæta inn viðbótum. Þessar viðbætur koma með nýjar tegundir af "
"skýrslum, listum, sýnum, gramplingum og ýmsu fleira. Hér geturðu valið úr "
"tiltækum viðbótum, þær verða sóttar á vef Gramps og settar upp staðvært á "
"tölvuna þína. Ef þú lokar þessum glugga núna, geturðu alltaf sett upp "
"viðbætur með því að fara í valmyndina Breyta --> Kjörstillingar."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
msgid "_Select All" msgid "_Select All"
@@ -15257,10 +15267,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when " "Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured." "the error occured."
msgstr "" msgstr ""
"Gefðu upp eins mikið af upplýsingum og mögulegt er varðandi hvað þú varst að "
"gera þegar villan kom upp (á ensku)."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
@@ -15268,6 +15281,7 @@ msgid "Further Information"
msgstr "Meiri upplýsingar" msgstr "Meiri upplýsingar"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured." "occured."
@@ -16908,6 +16922,8 @@ msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you " "Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session." "started this editing session."
msgstr "" msgstr ""
"Ef hætt er við breytingar mun gagnagrunnurinn verða í því ástandi sem hann "
"var áður en þú hófst þessa breytingasetu."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
msgid "Abort changes" msgid "Abort changes"
@@ -17310,6 +17326,8 @@ msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database." "objects in the database."
msgstr "" msgstr ""
"Skilgreining merkisins verður fjarlægð. Merkið verður einnig fjarlægt af "
"öllum atriðum í gagnagrunninum."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 #: ../gramps/gui/views/tags.py:519
msgid "Removing Tags" msgid "Removing Tags"
@@ -17494,6 +17512,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "" msgstr ""
"Dragðu eiginleikahnappinn til að flytja og smelltu á hann til að setja upp"
#. build the GUI: #. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992
@@ -17550,7 +17569,7 @@ msgstr "Dagsetning er meira en eitt ár í framtíðinni"
msgid "" msgid ""
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
"application." "application."
msgstr "" msgstr "Tvísmelltu á myndina til að sjá hana í sjálfgefnu myndskoðunarforriti."
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299
msgid "Progress Information" msgid "Progress Information"
@@ -18049,7 +18068,7 @@ msgstr "Taka með reit fyrir hjónaband"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571
msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "" msgstr "Hvort hafa eigi með sérstakan reit fyrir hjúskap í skýrslunni"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
@@ -18063,7 +18082,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
msgid "Display format for the marital box." msgid "Display format for the marital box."
msgstr "" msgstr "Birtingarsnið fyrir hjúskaparreiti"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
@@ -20775,28 +20794,24 @@ msgid "Place Locations"
msgstr "Staðsetningar staða" msgstr "Staðsetningar staða"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
msgstr "Gramplingur sem birtir minnispunkta staðar" msgstr "Gramplingur sem birtir þá staði sem eru umluktir af virkum stað"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1280 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1280
#, fuzzy
msgid "Place Encloses" msgid "Place Encloses"
msgstr "Minnispunktar staða" msgstr "Staður umlykur"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
msgstr "Gramplingur sem birtir tilvitnanir vegna staðar" msgstr "Gramplingur sem birtir alla þá staði sem virkur staður umlykur"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1288 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1288
#, fuzzy
msgid "Encloses" msgid "Encloses"
msgstr "Umlukt af" msgstr "Umlykur"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
msgid "Uncollected object" msgid "Uncollected object"
msgstr "" msgstr "Ósafnaður hlutur"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
@@ -20815,7 +20830,7 @@ msgstr "%d vísar til"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172
#, python-format #, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s" msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "" msgstr "Ósafnaðir hlutir: %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:80
msgid "Double-click on a row to edit the selected place." msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
@@ -21871,7 +21886,7 @@ msgstr "Staðsetning smámyndar"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658
msgid "Include relationship debugging numbers also" msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "" msgstr "Hafa einnig með aflúsunarnúmer vegna villuleitar vensla"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
msgid "" msgid ""
@@ -22435,7 +22450,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path" msgid "Cannot set base media path"
msgstr "" msgstr "Get ekki sett grunnslóð fyrir gagnahluti"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
#, python-format #, python-format
@@ -22802,11 +22817,11 @@ msgstr "Nafn vitnis: %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "" msgstr "Allar tilvísanir í atburði verða að vera með 'hlink'-eigindi."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "" msgstr "Allar tilvísanir í einstaklinga verða að vera með 'hlink'-eigindi."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768
#, python-format #, python-format
@@ -22825,7 +22840,7 @@ msgstr "Óþekkt við innflutning"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "" msgstr "Allar tilvísanir í minnispunkta verða að vera með 'hlink'-eigindi."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed. #. but you may re-order them if needed.
@@ -23040,7 +23055,7 @@ msgstr "8 í Hanukkah"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
msgid "New Zealand" msgid "New Zealand"
msgstr "Nýjasjáland" msgstr "Nýja-Sjáland"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45
msgid "Ukraine" msgid "Ukraine"
@@ -23331,7 +23346,7 @@ msgstr "Flytja inn úr %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
msgid "Submission record identifier" msgid "Submission record identifier"
msgstr "" msgstr "Auðkenni innsendrar færslu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117
msgid "Language of GEDCOM text" msgid "Language of GEDCOM text"
@@ -26165,6 +26180,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s." "%(place)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s á tímabilinu "
"%(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format #, python-format
@@ -26172,6 +26189,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s %(full_date)s, %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format #, python-format
@@ -26179,6 +26198,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s, "
"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format #, python-format
@@ -26186,6 +26207,8 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hann var í sambandi við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s, %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format #, python-format
@@ -26193,6 +26216,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hann var í sambandi við %(spouse)s %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format #, python-format
@@ -26200,6 +26224,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hann var í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format #, python-format
@@ -26207,6 +26232,8 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hún var í sambandi við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s, %(place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format #, python-format
@@ -26214,6 +26241,7 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hún var í sambandi við %(spouse)s %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format #, python-format
@@ -26221,6 +26249,7 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hún var í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format #, python-format
@@ -26345,55 +26374,54 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s á tímabilinu " "Þessi einstaklingur hóf samband við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s"
"%(partial_date)s%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." "Þessi einstaklingur hóf samband við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s" "Þessi einstaklingur hóf samband við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hann var í sambandi við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s%(endnotes)s." "Hann hóf samband við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hann var í sambandi við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hann hóf samband við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hann var í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hann hóf samband við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hún var í sambandi við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s%(endnotes)s." "Hún hóf samband við %(spouse)s á tímabilinu %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format #, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hún var í sambandi við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hún hóf samband við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format #, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hún var í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hún hóf samband við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format #, python-format
@@ -26498,18 +26526,17 @@ msgstr "Einnig í sambandi við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr "Þessi einstaklingur hóf samband við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
"Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hann var í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hann hóf samband við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format #, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hún var í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hún hóf samband við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format #, python-format
@@ -26542,17 +26569,17 @@ msgstr "Einnig í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format #, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Þessi einstaklingur hóf samband við %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hann var í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hann hóf samband við %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format #, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hún var í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hún hóf samband við %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format #, python-format
@@ -26712,6 +26739,8 @@ msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections." "might support multiple selections."
msgstr "" msgstr ""
"Þú verður að velja stað til að geta séð hann á landakorti. Sumar "
"kortaþjónustur gefa kost á að velja mörg atriði í einu."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
msgid "Cannot delete place." msgid "Cannot delete place."
@@ -26739,7 +26768,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr "" msgstr "Sameining á þessum stöðum mun orsaka hringvísun í stigskipun staða."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -26759,7 +26788,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103
msgid "Provides holiday information for different countries." msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "" msgstr "Gefur upplýsingar um frídaga í ýmsum löndum."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
@@ -26801,6 +26830,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr "" msgstr ""
"Er nauðsynlegur grunnur fyrir gerð myndrænna skýrslna um forfeður og "
"afkomendur."
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
msgid "Youngest living person" msgid "Youngest living person"
@@ -27308,6 +27339,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "Víxla gagnasöfnum" msgstr "Víxla gagnasöfnum"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "Víxla gagnahlutum" msgstr "Víxla gagnahlutum"
@@ -27457,7 +27489,7 @@ msgstr "Gagnasöfn"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format #, python-format
msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering on %s"
msgstr "Síun eftir %s" msgstr "Síun: %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
@@ -28227,7 +28259,7 @@ msgstr "Birta tvíteknar ættartölur"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "" msgstr "Hvort birta eigi tvíteknar ættartölur í skýrslunni."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460
#, python-format #, python-format
@@ -32797,11 +32829,9 @@ msgid "Narrative"
msgstr "Frásögn" msgstr "Frásögn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
msgstr "" msgstr "Gert með %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
"Gert með %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s þann "
"%(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608
#, python-format #, python-format
@@ -32809,9 +32839,9 @@ msgid "Last change was the %(date)s"
msgstr "Síðasta breyting þann %(date)s" msgstr "Síðasta breyting þann %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid " on %(date)s" msgid " on %(date)s"
msgstr "%(date)s" msgstr " %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622
#, python-format #, python-format
@@ -32904,6 +32934,9 @@ msgid ""
"surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that " "surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page." "person&#8217;s individual page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir alla einstaklinga í gagnagrunninum sem "
"hafa kenninafnið %s. Sé smellt á nafn einstaklings, er farið yfir á síðuna "
"um þann einstakling."
#. Name Column #. Name Column
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938
@@ -32939,6 +32972,9 @@ msgid ""
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s "
"name will take you to their family/ relationship&#8217;s page." "name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir allar fjölskyldur/vensl í "
"gagnagrunninum, raðað eftir ættarnafni/kenninafni. Sé smellt á nafn "
"einstaklings, er farið yfir á síðuna um þá fjölskyldu/vensl."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3422 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3422
@@ -32962,6 +32998,9 @@ msgid ""
"their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that " "their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that "
"place&#8217;s page." "place&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir alla staði í gagnagrunninum, raðað "
"eftir heiti þeirra. Sé smellt á heiti staðar, er farið yfir á síðuna um þann "
"stað."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3423 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3423
msgid "Place Name | Name" msgid "Place Name | Name"
@@ -32987,6 +33026,9 @@ msgid ""
"their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps " "their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps "
"ID will open a page for that event." "ID will open a page for that event."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir alla atburði í gagnagrunninum, raðað "
"eftir gerð þeirra og dagsetningu (ef einhver er). Sé smellt á Gramps "
"auðkenni atburðarins, er farið yfir á síðuna um þann atburð."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3775 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3775
#, python-format #, python-format
@@ -33004,6 +33046,9 @@ msgid ""
"link will lead to a list of individuals in the database with this same " "link will lead to a list of individuals in the database with this same "
"surname." "surname."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir alla einstaklinga í gagnagrunninum, "
"raðað eftir kenninafni þeirra. Sé smellt á nafn einstaklings, er farið yfir "
"á síðuna um þann einstakling."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4025 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4025
msgid "Number of People" msgid "Number of People"
@@ -33029,6 +33074,9 @@ msgid ""
"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that " "their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
"source&#8217;s page." "source&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir allar heimildir í gagnagrunninum, "
"raðað eftir heiti þeirra. Sé smellt á heiti heimildar, er farið yfir á "
"síðuna um þá heimild."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4279 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4279
msgid "Source Name|Name" msgid "Source Name|Name"
@@ -33086,7 +33134,7 @@ msgstr "Skráategund"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4843 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4843
msgid "Missing media object:" msgid "Missing media object:"
msgstr "" msgstr "Gagnahlutir sem vantar:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879
msgid "" msgid ""
@@ -33128,6 +33176,9 @@ msgid ""
"by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that " "by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page." "person&#8217;s individual page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir alla einstaklinga í gagnagrunninum, "
"raðað eftir eftirnafni þeirra. Sé smellt á nafn einstaklings, er farið yfir "
"á síðuna um þann einstakling."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5349 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5349
#, python-format #, python-format
@@ -33188,7 +33239,7 @@ msgstr "Ekki systkin"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6512 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6512
msgid "Relation to main person" msgid "Relation to main person"
msgstr "Vensl við uaðaleinstakling" msgstr "Vensl við aðaleinstakling"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6514 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6514
msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgid "Relation within this family (if not by birth)"
@@ -33204,6 +33255,9 @@ msgid ""
"by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to " "by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to "
"that repositories&#8217;s page." "that repositories&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir öll gagnasöfn í gagnagrunninum, raðað "
"eftir heiti þeirra. Sé smellt á heiti gagnasafns, er farið yfir á síðuna um "
"það gagnasafn."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6688 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6688
msgid "Repository |Name" msgid "Repository |Name"
@@ -33217,6 +33271,10 @@ msgid ""
"Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual " "Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual "
"Address Book page." "Address Book page."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða inniheldur atriðaskrá yfir alla einstaklinga í gagnagrunninum, "
"raðað eftir kenninafni þeirra, ásamt einu af eftirtöldu: Heimilisfang, "
"búseta eða veftenglar. Sé smellt á nafn einstaklings, er farið yfir á "
"nafnaskrársíðu þessa einstaklings."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6829 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6829
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
@@ -33258,7 +33316,7 @@ msgstr "Beiti einstaklingasíu..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7265 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7265
msgid "Constructing list of other objects..." msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Útbú lista með öðrum atriðum..." msgstr "Útbý lista með öðrum atriðum..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7476 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7476
#, python-format #, python-format
@@ -34130,15 +34188,204 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet" msgid "No style sheet"
msgstr "Ekkert stílblað" msgstr "Ekkert stílblað"
#~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
#~ msgstr "Gramplingur sem birtir staðsetningu staðarheitis í gegnum tímann"
#~ msgid "Database backend" #~ msgid "Database backend"
#~ msgstr "Gagnagrunnsbakendi" #~ msgstr "Gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "Remove family tree warning"
#~ msgstr "Aðvörun vegna fjarlægingar ættartölu"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the family tree named\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja ættartöluna\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgid "surname|none"
#~ msgstr "ekkert"
#~ msgid "given-name|none"
#~ msgstr "ekkert"
#~ msgid "Number of sources"
#~ msgstr "Fjöldi heimilda"
#~ msgid "Number of citations"
#~ msgstr "Fjöldi tilvitnana"
#~ msgid "Number of events"
#~ msgstr "Fjöldi atburða"
#~ msgid "Number of media"
#~ msgstr "Fjöldi gagnahluta"
#~ msgid "Number of places"
#~ msgstr "Fjöldi staða"
#~ msgid "Number of repositories"
#~ msgstr "Fjöldi gagnasafna"
#~ msgid "Number of notes"
#~ msgstr "Fjöldi minnispunkta"
#~ msgid "Number of tags"
#~ msgstr "Fjöldi merkja"
#~ msgid "date-quality|none"
#~ msgstr "ekkert"
#~ msgid "date-modifier|none"
#~ msgstr "ekkert"
#~ msgid "Family Relationship"
#~ msgstr "Vensl fjölskyldu"
#~ msgid "Last changed"
#~ msgstr "Síðast breytt"
#~ msgid "Group as"
#~ msgstr "Hópa sem"
#~ msgid "Sort as"
#~ msgstr "Raða sem"
#~ msgid "Display as"
#~ msgstr "Birta sem"
#~ msgid "Nick name"
#~ msgstr "Gælunafn"
#~ msgid "Family nick name"
#~ msgstr "Viðurnefni fjölskyldu"
#~ msgid "Primary name"
#~ msgstr "Aðalnafn"
#~ msgid "Alternate names"
#~ msgstr "Varanöfn"
#~ msgid "Death reference index"
#~ msgstr "Tilvísun í andlát"
#~ msgid "Birth reference index"
#~ msgstr "Tilvísun í fæðingu"
#~ msgid "Event references"
#~ msgstr "Tilvísanir atburðar"
#~ msgid "Parent families"
#~ msgstr "Fjölskyldur foreldra"
#~ msgid "Urls"
#~ msgstr "Slóðir"
#~ msgid "LDS ordinances"
#~ msgstr "SDH kirkjuskipun"
#~ msgid "Person references"
#~ msgstr "Tilvísanir í einstakling"
#~ msgid "Probably alive"
#~ msgstr "Líklega á lífi"
#~ msgid "Database" #~ msgid "Database"
#~ msgstr "Gagnagrunnur" #~ msgstr "Gagnagrunnur"
#~ msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
#~ msgstr ""
#~ "Tókst ekki að vista lista yfir nýlegar gagnagrunnsskrár {fname}: {error}"
#~ msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
#~ msgstr "%s_-_Sýsla _með ættartölur"
#~ msgid "Family_Trees_manager_window"
#~ msgstr "Gluggi_til_að_skipuleggja_ættartölur"
#~ msgid "Database Information"
#~ msgstr "Upplýsingar um gagnagrunn"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Stilling"
#~ msgid "No active object"
#~ msgstr "Enginn virkur hlutur"
#~ msgid "manual|Select_a_media_selector"
#~ msgstr "Velja_gagnahluta"
#~ msgid "_Info"
#~ msgstr "_Upplýsingar"
#~ msgid "Manage Books"
#~ msgstr "Sýsla með bækur"
#~ msgid "Generate Book"
#~ msgstr "Útbúa bók"
#~ msgid "manual|xxxx"
#~ msgstr "xxxx"
#~ msgid "BSDDB Database Backend"
#~ msgstr "BSDDB gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "_BSDDB Database Backend"
#~ msgstr "_BSDDB gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
#~ msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend"
#~ msgid "DB-API 2.0 Database Backend"
#~ msgstr "DB-API 2.0 gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "DB-_API 2.0 Database Backend"
#~ msgstr "DB-_API 2.0 gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "Dictionary Database Backend"
#~ msgstr "Gagnagrunnsbakendi orðasafns"
#~ msgid "Di_ctionary Database Backend"
#~ msgstr "_Gagnagrunnsbakendi orðasafns"
#~ msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend"
#~ msgstr "Gagnagrunnsbakendi orðasafns (í minni)"
#~ msgid "Place Enclosed By"
#~ msgstr "Staður umluktur af"
#~ msgid "Include occupation"
#~ msgstr "Hafa með atvinnu"
#~ msgid "Whether to include the last occupation"
#~ msgstr "Hvort hafa eigi með upplýsingar um síðasta starf"
#~ msgid "Couple with smallest age difference"
#~ msgstr "Par með minnsta aldurmun"
#~ msgid "Couple with biggest age difference"
#~ msgstr "Par með mesta aldurmun"
#~ msgid "Selecting all events"
#~ msgstr "Val á öllum atburðum"
#~ msgid "Selecting all places"
#~ msgstr "Val á öllum stöðum"
#~ msgid "CMS inclusion"
#~ msgstr "Innfelling í vefumsjónarkerfi"
#~ msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
#~ msgstr "Eru þessar síður notaðar í vefumsjónarkerfi (CMS) ?"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "Slóð"
#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
#~ msgstr ""
#~ "Hvar er vefsvæðið þitt gefið út til birtingar ? Sjálfgefið = /NAVWEB"
#~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
#~ msgstr "Gramplingur sem birtir staðsetningu staðarheitis í gegnum tímann"
#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" #~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
#~ msgstr "%(new_DB_name)s (afritaði %(date_string)s)" #~ msgstr "%(new_DB_name)s (afritaði %(date_string)s)"
@@ -34151,9 +34398,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" #~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
#~ msgstr "%s_-_Setja_inn_og_breyta_gögnum:_nánar_-_1_hluti" #~ msgstr "%s_-_Setja_inn_og_breyta_gögnum:_nánar_-_1_hluti"
#~ msgid "manual|Tags"
#~ msgstr "Merki"
#~ msgid "Obtaining all rows" #~ msgid "Obtaining all rows"
#~ msgstr "Næ í allar raðir" #~ msgstr "Næ í allar raðir"
@@ -34163,24 +34407,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað"
#~ msgid "Constructing column data" #~ msgid "Constructing column data"
#~ msgstr "Byggi gögn í dálkum" #~ msgstr "Byggi gögn í dálkum"
#~ msgid "BSDDB Database Backend"
#~ msgstr "BSDDB gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "_BSDDB Database Backend"
#~ msgstr "_BSDDB gagnagrunnsbakendi"
#~ msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
#~ msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend"
#~ msgid "Dictionary Database Backend"
#~ msgstr "Gagnagrunnsbakendi orðasafns"
#~ msgid "Di_ctionary Database Backend"
#~ msgstr "_Gagnagrunnsbakendi orðasafns"
#~ msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend"
#~ msgstr "Gagnagrunnsbakendi orðasafns (í minni)"
#~ msgid "Descendant" #~ msgid "Descendant"
#~ msgstr "Afkomandi" #~ msgstr "Afkomandi"