Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 98.3% (6951 of 7071 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
parent
b8472b350b
commit
7ad9934542
107
po/ru.po
107
po/ru.po
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павел Жуков <papazukko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People with an alternate name"
|
||||
msgid "People who are neither male nor female"
|
||||
msgstr "Лица с альтернативным именем"
|
||||
msgstr "Лица, не относящиеся ни к мужскому, ни к женскому полу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11041,12 +11041,14 @@ msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат вывода для шведской системы координат RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модули Python"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:152
|
||||
msgid "GObject introspection modules"
|
||||
@ -12033,8 +12035,9 @@ msgstr ""
|
||||
"экспорте в GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:841
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не выводить всплывающие сообщения об автоматическом сохранении данных"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:846
|
||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||||
@ -12191,14 +12194,18 @@ msgid "on the next day"
|
||||
msgstr "Отображение следующей страницы"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only on leap years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "только в високосные годы"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March "
|
||||
"1 or not at all in Gregorian calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В григорианском календаре в невисокосные годы годовщина отображается 28 "
|
||||
"февраля, 1 марта или вообще не отображается"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18978,8 +18985,9 @@ msgid "No matching addons found."
|
||||
msgstr "Соответствий не найдено"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Gramps to install required python modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить Gramps установку необходимых модулей Python"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1767
|
||||
@ -25482,8 +25490,10 @@ msgid "Show symbols for events"
|
||||
msgstr "Отображать все события"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображать генеалогические символы для событий рождения, свадьбы или смерти."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
|
||||
@ -26576,16 +26586,13 @@ msgid "vCard import"
|
||||
msgstr "Импорт vCard"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCARD import report: No errors detected"
|
||||
msgid "vCard import report: No errors detected"
|
||||
msgstr "Отчёт импорта VCARD: ошибок не обнаружено"
|
||||
msgstr "Отчёт импорта vCard: ошибок не обнаружено"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vCard import report: %s errors detected\n"
|
||||
msgstr "Отчёт импорта VCARD: обнаружены ошибки %s\n"
|
||||
msgstr "Отчёт импорта vCard: обнаружены ошибки %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26593,22 +26600,17 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
|
||||
msgstr "Элемент >%(token)s< неизвестен. Строка пропущена: %(line)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope "
|
||||
#| "with nested VCards."
|
||||
msgid ""
|
||||
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
|
||||
"nested vCards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оператор BEGIN корректно не завершён оператором END, Gramps не удалось "
|
||||
"обработать VCards."
|
||||
"обработать карточки vCard."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
msgstr "Версия VCards %s не поддерживается этой версией Gramps."
|
||||
msgstr "Импорт файлов vCard версии %s не поддерживается этой версией Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26619,8 +26621,8 @@ msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
|
||||
"no name; skip it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверная запись в VCard, отсутствует обязательный параметр N, как следствие "
|
||||
"- нет имени; будет пропущено."
|
||||
"Неверная запись в vCard. Пропущен обязательный параметр N, значит имени нет; "
|
||||
"будет пропущено."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26635,10 +26637,8 @@ msgstr ""
|
||||
"получено только из N."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
|
||||
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
|
||||
msgstr "Неверное количество компонентов имени в VCard."
|
||||
msgstr "Неверное количество компонентов имени в vCard."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -27448,67 +27448,63 @@ msgstr "Описательные теги"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Styled Text Tags"
|
||||
msgid "Date and Time Tags"
|
||||
msgstr "Стилизованные теги текста"
|
||||
msgstr "Теги даты и времени"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People"
|
||||
msgid "People Tags"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
msgstr "Теги людей"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Events"
|
||||
msgid "Event Tags"
|
||||
msgstr "События"
|
||||
msgstr "Теги событий"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Images"
|
||||
msgid "Image Tags"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
msgstr "Теги изображений"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Place Information"
|
||||
msgid "Camera Information"
|
||||
msgstr "Информация о месте"
|
||||
msgstr "Информация о камере"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Locations"
|
||||
msgid "Location Tags"
|
||||
msgstr "Расположения"
|
||||
msgstr "Теги мест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
msgid "Advanced Tags"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
msgstr "Дополнительные теги"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Tags"
|
||||
msgid "Rights Tags"
|
||||
msgstr "Редактировать метки"
|
||||
msgstr "Теги авторских прав"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
msgid "Keyword Tags"
|
||||
msgstr "Ключевые слова"
|
||||
msgstr "Теги ключевых слов"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Namesake"
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Тёзка"
|
||||
msgstr "Пространство имён"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "label"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "метка"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222
|
||||
msgid " "
|
||||
@ -31698,8 +31694,8 @@ msgid ""
|
||||
"placed in the above path.\n"
|
||||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если у Вас закончилось место на диске, можете удалить кеш карт.\n"
|
||||
"Осторожно! При отсутствии соединения с интернетом карта будет недоступна."
|
||||
"Если у Вас закончилось место на диске, можно удалить сохраненный кэш карт.\n"
|
||||
"Осторожно! Без доступа к Интернету карта станет недоступна."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306
|
||||
msgid "Zoom used when centering"
|
||||
@ -31784,7 +31780,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The following errors are expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны проверить и изменить кэш тайлов\n"
|
||||
"Вы должны проверить и изменить кэш карт\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"[geography]\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
@ -31795,7 +31791,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Перед изменением файла gramps.ini Вы должны закрыть Gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Получение последующих ошибок - это нормально"
|
||||
"Ожидается появление следующих ошибок"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245
|
||||
@ -34334,14 +34330,14 @@ msgstr "Показывает статус ссылок в заметках"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Gnome Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Миниатюра"
|
||||
msgstr "Миниатюры Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Image Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Миниатюра"
|
||||
msgstr "Миниатюры изображений"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39019,19 +39015,24 @@ msgstr "Ключ для API карт Google"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key used for the Google maps.\n"
|
||||
"This key is mandatory and must be valid"
|
||||
msgstr "Ключ, используемый для API карт Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ, используемый для API карт Google.\n"
|
||||
"Этот обязательный ключ и он должен быть действующим"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Google maps API key"
|
||||
msgid "How to get the API key"
|
||||
msgstr "Ключ для API карт Google"
|
||||
msgstr "Как получить этот ключ API"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste this value in your browser.\n"
|
||||
"The Google maps service must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопируйте и вставьте это значение в свой браузер.\n"
|
||||
"Перед этим надо выбрать сервис Карты Google."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
|
||||
msgid "Toner"
|
||||
@ -39059,13 +39060,13 @@ msgstr "Выберите, какие настройки Вы хотите име
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "val"
|
||||
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
msgstr "in %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
msgstr "в %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dates"
|
||||
msgid "latest"
|
||||
msgstr "Даты"
|
||||
msgstr "самые новые"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539
|
||||
msgid "openlayers version to use"
|
||||
@ -39433,7 +39434,7 @@ msgstr "Число людей"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||||
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s"
|
||||
msgstr "Фамилии на букву %s"
|
||||
msgstr "Фамилии на букву '%s' %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user