Translated using Weblate (Hebrew)
Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
parent
3789709198
commit
882961b057
173
po/he.po
173
po/he.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||||
# Copyright (C) 2009
|
||||
# First Translator: Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2019, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/he/>\n"
|
||||
@ -849,9 +849,9 @@ msgid ""
|
||||
"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
|
||||
"which toggles records between private and public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>הפרטיות בגרמפס<br/></b>גרמפס מסייעת בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך שהיא "
|
||||
"מאפשרת לסמן מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא "
|
||||
"נתונים. סמליל המנעול בורר בין הרשומות הפרטיות לציבוריות."
|
||||
"<b>הפרטיות בגרמפס<br/></b>גרמפס מסייע בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך שהוא "
|
||||
"מאפשר סימון מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא "
|
||||
"נתונים. סמל ה'מנעול' בורר בין רשומות פרטיות ציבוריות."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2026,8 +2026,8 @@ msgid ""
|
||||
"is a personal genealogy program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גרמפס\n"
|
||||
"(גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n"
|
||||
"היא תכנה גנאלוגית אישית."
|
||||
" (גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n"
|
||||
"תכנה גנאלוגית אישית."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:260
|
||||
msgctxt "surname"
|
||||
@ -3060,18 +3060,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית סכימה גרסת %(oldschema)s. גרסה זו של "
|
||||
"גרמפס משתמשת בגרסת סכימה %(newschema)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן היוחסין "
|
||||
"ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו\n"
|
||||
"ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר "
|
||||
"מכן יתבצע %(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sיצוא%(html_end)s של אילן היוחסין.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה "
|
||||
"שדרוג כרוך במשימה קשה, שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה "
|
||||
"והשדרוג נקטע או נכשל.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold"
|
||||
"%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s "
|
||||
"לאילן היוחסין."
|
||||
"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את "
|
||||
"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע "
|
||||
"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11093,20 +11093,15 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr "אובייקטים אליהם מפנה הערה זו היו חסרים בקובץ שיובא ב %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d."
|
||||
"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n"
|
||||
"גרסת פייטון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)"
|
||||
"d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"גרמפס יסגר כעת."
|
||||
|
||||
@ -11116,28 +11111,21 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "שגיאת תצורה:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקרוא תצורה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n"
|
||||
"לא ניתן למצוא הגדרה עבור סוג מדיה %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"יתכן וההתקנה של גרמפס לא הייתה מלאה. נא לוודא שסוגי MIME של גרמפס מותקנים "
|
||||
"כראוי."
|
||||
"יתכן וההתקנה של גרמפס לא הושלמה. נא לוודא שרכיב לטיפול בסוגי מדיה של גרמפס "
|
||||
"מותקן."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11147,8 +11135,9 @@ msgid ""
|
||||
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||||
"license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מרבית האיורים בגרמפס מקורם\n"
|
||||
"בפרוייקט טנגו או נגזרים ממנו.\n"
|
||||
"מרבית האיורים בגרמפס,\n"
|
||||
"מקורם בפרוייקט טנגו\n"
|
||||
"או נגזרים ממנו.\n"
|
||||
"האיורים מופצים במגבלות רישיון\n"
|
||||
"'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'."
|
||||
|
||||
@ -12232,7 +12221,7 @@ msgstr "לא ניתן לאתר גופנים גנאלוגיים"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module "
|
||||
"fontconfig for python 3."
|
||||
msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig ל פייטון 3."
|
||||
msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig לפייטון 3."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2040
|
||||
msgid "Checking available genealogical fonts"
|
||||
@ -12637,10 +12626,10 @@ msgstr ""
|
||||
"מסד הנתונים עשוי להתאושש מכמה שגיאות באופן אוטומטי.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(bold_start)sפרטים:%(bold_end)s תיקון אילן יוחסין למעשה משתמש בגיבוי "
|
||||
"האחרון, אותו גרמפס אחסנה בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר "
|
||||
"האחרון, אותו גרמפס אחסן בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר "
|
||||
"הגיבוי האחרון יאבד! במידה והתיקון כשל, אילן היוחסין המקורי יאבד לנצח, ולכן "
|
||||
"יש צורך בגיבוי. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן "
|
||||
"היוחסין המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n"
|
||||
"חשוב לגבות. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן היוחסין "
|
||||
"המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n"
|
||||
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
|
||||
"לפני בצוע תיקון, נא לנסות לפתוח את אילן היוחסין באופן רגיל. ניתן לתקן באופן "
|
||||
"אוטומטי מספר שגיאות המפעילות את לחצן התיקון. אם זה המקרה, ניתן להשבית את "
|
||||
@ -12780,7 +12769,7 @@ msgstr "סכנה: זהו קוד לא יציב!"
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:709
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n"
|
||||
msgstr "גרסת גרמפס זו ( %s) היא מהדורת פתוח.\n"
|
||||
msgstr "גרסת גרמפס ( %s) היא מהדורת פיתוח.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:711
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -15685,18 +15674,13 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "וד_אות:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תאריך הרשומה במקור שאליו נעשתה ההפניה, לדוגמה תאריך הביקור במפקד אוכלוסין, "
|
||||
"או תאריך הרישום ביומן/רשומות לידה. "
|
||||
"תאריך הרשומה באובייקט המקור אליו נעשתה ההפניה, לדוגמה התאריך בו פקדו בבית "
|
||||
"מסויים ממפקד אוכלוסין , או התאריך בו עעשה הרישום ביומן/רשומות לידה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16057,13 +16041,6 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה תמונה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
@ -16072,9 +16049,9 @@ msgid ""
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n"
|
||||
"גרמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב "
|
||||
"יחסי' בהעדפות כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה כל המדיה "
|
||||
"מאוחסנת. הכלי 'מנהל מדיה' יכול לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה. "
|
||||
"גרמפס לא מאחסן מדיה באופן פנימי, אלא רק את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב יחסי' "
|
||||
"ב'העדפות' כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה מאוחסנת המדיה. "
|
||||
"כלי 'מנהל מדיה'נועד לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
|
||||
@ -16234,10 +16211,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "שם פרטי תיאורי במקום או בנוסף לשם הפרטי הרשמי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "שם(ות) פרטי(ים) "
|
||||
msgstr "שמות פרטיים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||||
@ -16476,10 +16451,10 @@ msgid ""
|
||||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
|
||||
"via a map service in the place view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קו רוחב (מיקום מעל קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות. \n"
|
||||
"קו רוחב (מיקום מעל קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות.\n"
|
||||
"לדוגמה, ערכים חוקיים יהיו 12.0154, 50 ° 52 ′ 21.92 \"N, N50 ° 52 ′ 21.92\" "
|
||||
"או 50:52:21.92\n"
|
||||
"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
|
||||
"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
|
||||
"מפה ממצג 'מקום'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192
|
||||
@ -16492,10 +16467,10 @@ msgid ""
|
||||
"via a map service in the place view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קו אורך (מיקום יחסי למרידיאן הראשי, או גריניץ' ) של המקום בסימון עשרוני או "
|
||||
"במעלות. \n"
|
||||
"במעלות.\n"
|
||||
"לדוגמה, ערכים חוקיים יהיו: 124.3647-, E124 ° 52 ′ 21.92, 124°52′21.92″E, או "
|
||||
"124:52:21.92\n"
|
||||
"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
|
||||
"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
|
||||
"מפה ממצג 'מקום'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
|
||||
@ -16509,11 +16484,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr "שדה המשמש להדבקת מידע מעמוד מרשתת כמו גוגל, openstreetmap,... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שדה שנועד להדביק עליו מידע שנגזר מעמוד מרשתת כגון גוגל, OpenStreetMap..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
|
||||
@ -16601,7 +16574,7 @@ msgstr ""
|
||||
"קו רוחב (מיקום מעל או מתחת קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות. \n"
|
||||
"לדוגמה, ערכים חוקיים הם 12.0154, 50 ° 52 ′ 21.92 \"N, N50 ° 52 ′ 21.92\" או "
|
||||
"50:52:21.92\n"
|
||||
"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
|
||||
"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות "
|
||||
"מפה ממצג 'מקום'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475
|
||||
@ -17704,7 +17677,7 @@ msgstr ""
|
||||
"נא להתקין Gnome Introspection וגרסת pygobject 3.12 או מאוחרת יותר.\n"
|
||||
"לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ו פאנגו-קיירו \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"גרמפס תיסגר כעת."
|
||||
"גרמפס יסגר כעת."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -17731,7 +17704,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"תמיכה בקיירו פייטון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפייטון\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"גרמפס תיסגר כעת."
|
||||
"גרמפס יסגר כעת."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:497
|
||||
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
|
||||
@ -20588,19 +20561,19 @@ msgid ""
|
||||
" is resized to remove any gap in either height or width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם לשנות את גודל הדף כך שיתאים\n"
|
||||
"לגודל העץ. הערה: לדף יהיה\n"
|
||||
"בגודל לא תקני.\n"
|
||||
"לגודל העץ. הערה: הדף\n"
|
||||
"לאיהיה בגודל תקני.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"כשאפשרות זו נבחרת, יתרחשו הפעולות הבאות:\n"
|
||||
"בבחירה באפשרות זו, יתרחשו הפעולות הבאות:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"עם האפשרות 'לא לשנות גודל עץ' הדף\n"
|
||||
" ישתנה לגובה/רוחב העץ\n"
|
||||
"יחד עם האפשרות 'לא לשנות גודל עץ'\n"
|
||||
" גודל הדף ישתנה לפי 'גובה/רוחב' העץ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה רק לרוחב העמוד'\n"
|
||||
" גודל העמוד ישתנה לפי גובה העץ\n"
|
||||
"יחד עם האפשרות 'שינוי גודל עץ להתאמה רק לרוחב הדף'\n"
|
||||
" גודל הדף ישתנה לפי 'גובה' העץ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה לגודל הדף' הדף\n"
|
||||
" ישתנה כך שכל פער בגובה או ברוחב יוסר"
|
||||
"יחד עם האפשרות 'שינוי גודל עץ להתאמה לגודל הדף' \n"
|
||||
" גודל הדף ישתנה כך שכל פער ב'גובה' או ב'רוחב' הדף יוסר"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
|
||||
@ -20735,16 +20708,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לדוגמה\n"
|
||||
"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב"
|
||||
"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב."
|
||||
|
||||
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
|
||||
#. self.__include_images = BooleanOption(
|
||||
@ -20929,7 +20898,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{spouse} ו-\n"
|
||||
"{person}, {nyears}"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{spouse} ו-\n"
|
||||
"{person}, {nyears}"
|
||||
@ -23795,9 +23764,9 @@ msgid ""
|
||||
"powerful, yet easy to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גרמפס נוצרה על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, היא חבילת תוכנה קוד פתוח, מה "
|
||||
"שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ אותה לכל. גרמפס פותחה ומתוחזקת על ידי "
|
||||
"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותה לעצמתית, אך קלה לשימוש.\n"
|
||||
"גרמפס נוצר על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, חבילת תוכנה בקוד פתוח, מה שאומר "
|
||||
"שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ את גרמפס לכל. גרמפס מפותח ומתוחזק על ידי "
|
||||
"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותו לעצמתי, אך קל לשימוש.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
|
||||
@ -24942,10 +24911,8 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
@ -29962,7 +29929,7 @@ msgstr "מיזוג מקומות אלו ייצר הפניה מעגלית במדר
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35
|
||||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||||
msgstr "ספריה שתשמש את Cairo לחילול מסמכים."
|
||||
msgstr "ספריה שתשמש את קיירו לחילול מסמכים."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54
|
||||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||||
@ -30465,7 +30432,7 @@ msgid ""
|
||||
" - a red row related to a geocoding result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"- שורה אדומה קשורה לתוצאת קידוד גיאוגרפי."
|
||||
" - שורה אדומה קשורה לתוצאת קידוד גאוגרפי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
|
||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||||
@ -31522,7 +31489,7 @@ msgstr "* %(person)s, לידה%(relation)s"
|
||||
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
@ -31559,7 +31526,7 @@ msgid "✝ {person}, death {relation}"
|
||||
msgstr "✝ {person}, פטירה {relation}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
@ -35677,7 +35644,7 @@ msgstr "האם היתה לשתי המשפחות הללו את התכנות לה
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252
|
||||
msgid "GeoFamClose"
|
||||
msgstr "GeoFamClose"
|
||||
msgstr "גאו-סגירה-משפחה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
|
||||
@ -35805,7 +35772,7 @@ msgstr "מצג של כל המקומות בה ביקר אדם במהלך שנות
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203
|
||||
msgid "Geography"
|
||||
msgstr "גיאוגרפיה"
|
||||
msgstr "גאוגרפיה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
|
||||
msgid "All known places for one Family"
|
||||
@ -37109,20 +37076,16 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "מיון צאצאים על פי סדר לידתם"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "האם להציג את הצאצאים לפי סדר לידה או לפי סדר ההזנה שלהם?"
|
||||
msgstr "הצגת צאצאים לפי סדר לידתם או לפי סדר ההזנה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "האם להציג קואורדינטות ברשימת המקומות?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "האם להציג קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות?"
|
||||
msgstr "הצגת קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37221,10 +37184,8 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "כותרת עמוד HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להזנה."
|
||||
msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להכנסה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user