Ukrainian translation update
This commit is contained in:
parent
40140859af
commit
8ccfa43e56
255
po/uk.po
255
po/uk.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Ukrainian translation for Gramps
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||||
# Copyright (c) 2018 Gramps
|
||||
# Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>, 2011-2018.
|
||||
# Copyright (c) 2019 Gramps
|
||||
# Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>, 2011-2019.
|
||||
# Oleh Petriv, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:30+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
@ -10992,37 +10992,35 @@ msgstr "Чоловік"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63
|
||||
msgid "Asexuality, sexless, genderless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асексуальність, без статi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64
|
||||
msgid "Lesbianism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лесбійство"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65
|
||||
msgid "Male homosexuality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чоловіча гомосексуальність"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66
|
||||
msgid "Heterosexuality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гетеросексуальність"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67
|
||||
msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трансгендер, гермафродит (в ентомології)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transgender"
|
||||
msgstr "стать"
|
||||
msgstr "Трансгендер"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69
|
||||
msgid "Neuter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нейтер"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Illegitimate"
|
||||
msgstr "оцінка"
|
||||
msgstr "Незаконний"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11035,9 +11033,8 @@ msgid "Engaged"
|
||||
msgstr "Заручини"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmarried partnership"
|
||||
msgstr "партнер"
|
||||
msgstr "Нешлюбне партнерство"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11046,7 +11043,7 @@ msgstr "Поховання"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79
|
||||
msgid "Cremated/Funeral urn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кремовано / Похоронна урна"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11067,36 +11064,35 @@ msgstr "У межах"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108
|
||||
msgid "Skull and crossbones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Череп і кістки"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109
|
||||
msgid "Ankh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анкх"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110
|
||||
msgid "Orthodox cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Православний хрест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111
|
||||
msgid "Chi rho"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хризма"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112
|
||||
msgid "Cross of Lorraine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лотаринзький хрест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113
|
||||
msgid "Cross of Jerusalem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Єрусалимський хрест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Star and crescent"
|
||||
msgstr "Розпочати тест дат?"
|
||||
msgstr "Зірка і півмісяць"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
|
||||
msgid "West Syriac cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сирійська хрест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11105,7 +11101,7 @@ msgstr "Останній доступ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
|
||||
msgid "Heavy Greek cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грецький хрест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11114,7 +11110,7 @@ msgstr "Латинська"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
|
||||
msgid "Shadowed White Latin cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затінений білий латинський хрест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11123,7 +11119,7 @@ msgstr "Мальтійська"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121
|
||||
msgid "Star of David"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка Давида"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11555,7 +11551,7 @@ msgstr "Обнулити до стандартних"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:695
|
||||
msgid "Restore colors for current theme to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скинути кольори поточної теми до стандартних."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11564,7 +11560,7 @@ msgstr "Колір для дублікатів"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:702
|
||||
msgid "Colors for Female persons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колір осіб жіночої статі"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11659,29 +11655,25 @@ msgstr "Кольори"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:794
|
||||
msgid "Warnings and Error dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діалог помилок та попереджень"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
|
||||
msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини."
|
||||
msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
|
||||
msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних."
|
||||
msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при "
|
||||
"експорті в GEDCOM."
|
||||
"експорті в GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||||
msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту."
|
||||
msgstr "Показувати статус додатків при помилках завантаження"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:816
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
@ -11786,9 +11778,10 @@ msgid "Place format (auto place title)"
|
||||
msgstr "Місця, що збігаються з назвою"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enables automatic place title generation using specifed format."
|
||||
msgstr "Увімкнути автоматичне генерування назви місця"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкнути автоматичне генерування назви місця з використанням вказаного "
|
||||
"формату"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1254
|
||||
msgid "Years"
|
||||
@ -11851,14 +11844,12 @@ msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
||||
msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
|
||||
msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет"
|
||||
msgstr "Показувати кнопку Закрити на панелі ґрамплет"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default text used for conditions"
|
||||
msgstr "Стиль для детальної інформації."
|
||||
msgstr "Стандартний текст, який використовується для умов"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1375
|
||||
msgid "Missing surname"
|
||||
@ -11896,7 +11887,7 @@ msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1487
|
||||
msgid "Dates settings used for calculation operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування дат для розрахунків"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1493
|
||||
msgid "Markup for invalid date format"
|
||||
@ -11967,7 +11958,7 @@ msgstr "Дати"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1548
|
||||
msgid "General Gramps settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загальні налаштування Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1553
|
||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||||
@ -12270,11 +12261,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1979
|
||||
msgid "Try to find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спробувати знайти"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1990 ../gramps/gui/configure.py:2091
|
||||
msgid "Choose font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оберіть шрифт"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12312,7 +12303,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2154
|
||||
msgid "What you will see"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Що ви побачите"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -19033,9 +19024,8 @@ msgid "Document Styles"
|
||||
msgstr "Стилі документа"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|Document_Styles_dialog"
|
||||
msgstr "Стилі документа"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
|
||||
msgid "New Style"
|
||||
@ -19214,9 +19204,8 @@ msgid "Select Repository"
|
||||
msgstr "Оберіть сховище"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|Select_Repository_selector"
|
||||
msgstr "Оберіть сховище"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
|
||||
msgid "Select Source"
|
||||
@ -19406,9 +19395,8 @@ msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази"
|
||||
msgstr "Бажаєте запустити інструмент Перевірка та Відновлення бази?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1189
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
@ -19992,9 +19980,8 @@ msgid "Progress Information"
|
||||
msgstr "Інформація про просування"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog"
|
||||
msgstr "Впорядкувати відносини"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
|
||||
msgid "Reorder Relationships"
|
||||
@ -21678,7 +21665,7 @@ msgstr "(Живі: %(option_name)s)"
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s born"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s народження"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23381,7 +23368,7 @@ msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122
|
||||
msgid "Press Refresh to see initial results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Натисніть Оновити щоб побачити попередній результат"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -23576,9 +23563,9 @@ msgid "Active person: %s"
|
||||
msgstr "Активна особа: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d. %(relation)s: "
|
||||
msgstr "%(person)s, народження%(relation)s"
|
||||
msgstr "%(count)d. %(relation)s: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -23781,9 +23768,8 @@ msgid "Add a new To Do note"
|
||||
msgstr "Додати нову примітку завдань"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First select the object to which you want to attach a note"
|
||||
msgstr "Оберіть місце, для якого хочете переглянути інформацію."
|
||||
msgstr "Оберіть об'єкт, для якого хочете додати примітку"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149
|
||||
msgid "Unattached"
|
||||
@ -24800,9 +24786,8 @@ msgid "Occupation description"
|
||||
msgstr "Опис версії"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "occupationdescr"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24810,9 +24795,8 @@ msgid "Occupation date"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "occupationdate"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24820,9 +24804,8 @@ msgid "Occupation place"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "occupationplace"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24830,9 +24813,8 @@ msgid "Occupation place id"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "occupationplace_id"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24840,29 +24822,24 @@ msgid "Occupation source"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "occupationsource"
|
||||
msgstr "Професія"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residence date"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residencedate"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residence place"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residenceplace"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24870,49 +24847,40 @@ msgid "residence place id"
|
||||
msgstr "місце смерті ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residenceplace_id"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residence source"
|
||||
msgstr "Джерела з посиланнями"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "residencesource"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attribute type"
|
||||
msgstr "Примітка до атрибуту"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attributetype"
|
||||
msgstr "Примітка до атрибуту"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attribute value"
|
||||
msgstr "Ґрамплет Атрибути"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attributevalue"
|
||||
msgstr "Атрибут"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attribute source"
|
||||
msgstr "Примітка до атрибуту"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attributesource"
|
||||
msgstr "Атрибути"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ----------------------------------
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
|
||||
@ -25282,7 +25250,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation reference."
|
||||
msgstr "Посилання на цитату"
|
||||
|
||||
@ -25316,9 +25283,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Filename."
|
||||
msgstr "Імпорт сімейного дерева"
|
||||
msgstr "Імпорт файлу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
|
||||
msgid "Default (System-)Date."
|
||||
@ -25353,9 +25319,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Objects"
|
||||
msgstr "Об'єкт"
|
||||
msgstr "Об'єкти"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25419,18 +25384,20 @@ msgid "Event date"
|
||||
msgstr "Дата події"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Store birth date in\n"
|
||||
"event description."
|
||||
msgstr "Витягнення Опису Події"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберігати дату народження в\n"
|
||||
"опис події"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Store death date in\n"
|
||||
"event description."
|
||||
msgstr "Витягнення Опису Події"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зберігати дату смерті в\n"
|
||||
"опис події"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
|
||||
msgid "Diverse"
|
||||
@ -25454,9 +25421,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(-cause)"
|
||||
msgstr "Причина"
|
||||
msgstr "(-причина)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -30192,9 +30158,8 @@ msgid "Provides the Base needed for the List People views."
|
||||
msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку осіб."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import"
|
||||
msgstr "Надає загальні функції для імпорту/експорту Gramps XML."
|
||||
msgstr "Надає загальні функції для імпорту Pro-Gen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265
|
||||
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
|
||||
@ -30269,14 +30234,12 @@ msgid "Importing persons."
|
||||
msgstr "Сортування особистих подій..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "see address on "
|
||||
msgstr "_Веб адреси:"
|
||||
msgstr "дивитись адресу на "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "see also address"
|
||||
msgstr "_Веб адреси:"
|
||||
msgstr "також дивитись адресу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515
|
||||
msgid "Death cause"
|
||||
@ -30284,9 +30247,8 @@ msgstr "Причина смерті"
|
||||
|
||||
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing families."
|
||||
msgstr "Імпортую сім'ї"
|
||||
msgstr "Імпортую сім'ї."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -30294,9 +30256,8 @@ msgid "Civil union"
|
||||
msgstr "Цивільний союз"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wedding"
|
||||
msgstr "Відступ:"
|
||||
msgstr "Весілля"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
|
||||
msgid "future"
|
||||
@ -30307,9 +30268,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. F14: Mother
|
||||
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding children."
|
||||
msgstr "Додаю дітей"
|
||||
msgstr "Додаю дітей."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -31625,7 +31585,7 @@ msgstr "Звіт Днів народженнь"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
|
||||
msgid "✝"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✝"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
|
||||
@ -31729,9 +31689,8 @@ msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
|
||||
msgstr "Мітка, яка означає, що дослідження особи закінчено"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show event year"
|
||||
msgstr "Новий тип події:"
|
||||
msgstr "Показати рік події"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -31837,7 +31796,7 @@ msgstr "Звичайна нумерація"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
|
||||
msgid "d'Aboville numbering"
|
||||
msgstr "Нумерація d'Aboville"
|
||||
msgstr "нумерація d'Aboville"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
|
||||
@ -31851,7 +31810,7 @@ msgstr "Модифікована нумерація Henry"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532
|
||||
msgid "de Villiers/Pama numbering"
|
||||
msgstr "Нумерація Вільє/Пама"
|
||||
msgstr "нумерація Вільє/Пама"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533
|
||||
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
|
||||
@ -34180,7 +34139,7 @@ msgstr "_Мітка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
|
||||
msgid "manual|Not_Related"
|
||||
msgstr "Не пов'язано"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -34469,15 +34428,13 @@ msgstr "ім'я невідоме"
|
||||
|
||||
#. 2=double underline
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "alternate name"
|
||||
msgstr "Альтернативні імена"
|
||||
msgstr "альтернативне ім'я"
|
||||
|
||||
#. 2=double underline
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "group as"
|
||||
msgstr "Групувати як"
|
||||
msgstr "групувати як"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92
|
||||
msgid "Search for events"
|
||||
@ -35666,7 +35623,7 @@ msgstr "Виберіть особу для відліку способів жи
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
|
||||
msgid "reference _Person"
|
||||
msgstr "Посилання _Особи"
|
||||
msgstr "посилання _Особи"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
|
||||
@ -36309,9 +36266,8 @@ msgid "Expand this Entire Group"
|
||||
msgstr "Розгорнути цілу цю групу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Organize Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Впорядкувати закладки"
|
||||
msgstr "Впорядкувати закладки..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
|
||||
msgid "Add Existing Parents..."
|
||||
@ -36347,9 +36303,9 @@ msgstr "Редагувати активну особу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784
|
||||
msgid "Alive"
|
||||
@ -36404,7 +36360,7 @@ msgstr " (1 брат/сестра)"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112
|
||||
msgid " (only child)"
|
||||
msgstr "(єдина дитина)"
|
||||
msgstr " (єдина дитина)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626
|
||||
@ -36461,9 +36417,9 @@ msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перев
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid " ({number_of} child)"
|
||||
msgid_plural " ({number_of} children)"
|
||||
msgstr[0] "({number_of} дитина)"
|
||||
msgstr[1] "({number_of} дітей)"
|
||||
msgstr[2] "({number_of} дітей)"
|
||||
msgstr[0] " ({number_of} дитина)"
|
||||
msgstr[1] " ({number_of} дітей)"
|
||||
msgstr[2] " ({number_of} дітей)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613
|
||||
@ -36705,7 +36661,7 @@ msgstr "Остання зміна була %(date)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %(date)s"
|
||||
msgstr "на %(date)s"
|
||||
msgstr " на %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345
|
||||
@ -36798,9 +36754,8 @@ msgid "circa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "around"
|
||||
msgstr "Тло"
|
||||
msgstr "навколо"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37044,9 +36999,8 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||||
msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
|
||||
msgstr "Показує всі відносини між поточною та базовою особою."
|
||||
msgstr "Показує відносини між поточною та активною особою"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -38135,12 +38089,11 @@ msgstr "%s старий"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s since death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s з дати смерті"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "death"
|
||||
msgstr "Смерть"
|
||||
msgstr "смерть"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user