Updated French translation

svn: r4574
This commit is contained in:
Matthieu Pupate 2005-05-12 19:39:26 +00:00
parent d64b5bdc47
commit 8e4ecafda0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu May 12 08:32:15 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,10 +122,8 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up"
msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée"
#: ArgHandler.py:292
msgid ""
"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
msgstr ""
"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS."
msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS."
#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:304
#: DbPrompter.py:333
@ -347,8 +345,7 @@ msgstr "GRAMPS : Cr
#: DbPrompter.py:432
msgid "GRAMPS: Select filename for a new database"
msgstr ""
"GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données"
msgstr "GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données"
#: DbPrompter.py:482
msgid "Could not save file: %s"
@ -1225,10 +1222,8 @@ msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun à un individu"
#: GenericFilter.py:1026
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
msgstr ""
"Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
#: GenericFilter.py:1062
msgid "Matches all males"
@ -1698,8 +1693,7 @@ msgid "Save Changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications?"
#: Marriage.py:655
msgid ""
"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé."
#: Marriage.py:711
@ -2071,8 +2065,7 @@ msgstr "D
#: Plugins.py:728
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr ""
"Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !"
msgstr "Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !"
#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80
msgid "Windows 9x file system"
@ -2175,8 +2168,7 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s"
#: ReadXML.py:134
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
#: ReadXML.py:173
msgid "Could not copy file"
@ -2472,8 +2464,7 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Fichier existant"
#: Report.py:1329
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de "
"fichier."
@ -2591,8 +2582,7 @@ msgstr ""
"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:611
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:619
@ -2605,13 +2595,11 @@ msgstr ""
#: ReportUtils.py:625
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:632
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:638
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
@ -2677,8 +2665,7 @@ msgstr ""
#: ReportUtils.py:705
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:713
msgid ""
@ -2705,10 +2692,8 @@ msgstr ""
"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:739
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:747
msgid ""
@ -2724,8 +2709,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s d
#: ReportUtils.py:760
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:766
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
@ -3125,8 +3109,7 @@ msgstr "%(female_name)s est d
#: ReportUtils.py:1401
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
#: ReportUtils.py:1410
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
@ -3197,26 +3180,20 @@ msgstr ""
"(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1555
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s."
#: ReportUtils.py:1563
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1570
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1577
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1582
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s."
@ -3231,10 +3208,8 @@ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1599
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1606
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
@ -3273,15 +3248,13 @@ msgstr ""
"s %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1654
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_date)"
"s."
#: ReportUtils.py:1662
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_place)"
"s."
@ -3291,8 +3264,7 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1676
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)"
"s."
@ -3310,8 +3282,7 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1698
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_place)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)"
"s."
@ -3867,7 +3838,7 @@ msgstr "B
#: const.py:361
msgid "Burial"
msgstr "Funérailles"
msgstr "Inhumation"
#: const.py:362
msgid "Cause Of Death"
@ -3991,8 +3962,7 @@ msgstr "Num
#: const.py:490
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
#: const.py:491
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
@ -4637,8 +4607,7 @@ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship"
msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et créer une nouvelle relation"
#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745
msgid ""
"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation"
#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772
@ -4717,8 +4686,7 @@ msgstr "Ajouter un nouvel enfant
msgid ""
"Selects an existing person from the database and adds as a child to the "
"current family"
msgstr ""
"Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours"
msgstr "Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours"
#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528
msgid "Deletes the selected child from the selected family"
@ -4898,8 +4866,7 @@ msgstr "Donn
msgid ""
"Select an existing media object from the database and place it in this "
"gallery"
msgstr ""
"Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie"
msgstr "Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie"
#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26016
msgid "Edit the properties of the selected object"
@ -5627,6 +5594,11 @@ msgid ""
"High\n"
"Very High"
msgstr ""
"Très bas\n"
"Bas\n"
"Normal\n"
"Elevé\n"
"Très élevé"
#: gramps.glade:18611
msgid "Double click will edit the selected source"
@ -5976,8 +5948,7 @@ msgstr "_Afficher au d
#: gramps.glade:30068
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
#: gramps.glade:30101
msgid "GRAMPS - Loading Database"
@ -5985,8 +5956,7 @@ msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donn
#: gramps.glade:30126
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chargement de la base de données</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chargement de la base de données</span>"
#: gramps.glade:30150
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
@ -6366,8 +6336,7 @@ msgid "GRAMPS ID:"
msgstr "_Identifiant GRAMPS :"
#: mergedata.glade:1291
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour "
"la personne fusionnée."
@ -6807,8 +6776,7 @@ msgid "Database Processing"
msgstr "Traitement de la base de données"
#: plugins/ChangeNames.py:203
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms."
#: plugins/ChangeTypes.py:89
@ -6988,10 +6956,8 @@ msgid "Check and repair database"
msgstr "Vérifier et réparer la base de données"
#: plugins/Check.py:606
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
#: plugins/CountAncestors.py:71
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
@ -7713,8 +7679,7 @@ msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointill
#: plugins/GraphViz.py:668
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
#: plugins/GraphViz.py:671
msgid "Show family nodes"
@ -7722,8 +7687,7 @@ msgstr "Affiche les noeuds familiaux"
#: plugins/GraphViz.py:675
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702
#: plugins/GraphViz.py:709
@ -8015,10 +7979,8 @@ msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#: plugins/NavWebPage.py:831
msgid ""
"%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; at &nbsp&nbsp; %(place)s"
msgstr ""
"%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; à &nbsp&nbsp; %(place)s"
msgid "%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; at &nbsp&nbsp; %(place)s"
msgstr "%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; à &nbsp&nbsp; %(place)s"
#: plugins/NavWebPage.py:833
msgid "%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp;"
@ -8482,8 +8444,7 @@ msgstr ""
#: plugins/StatisticsChart.py:529
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
"Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
#: plugins/StatisticsChart.py:803
msgid "The style used for the items and values."
@ -8519,8 +8480,7 @@ msgstr "Personnes n
msgid ""
"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted "
"also in the statistics."
msgstr ""
"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques."
msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques."
#: plugins/StatisticsChart.py:883
msgid "Include people without birth years"
@ -8535,8 +8495,7 @@ msgid "Genders included"
msgstr "Sexes choisis"
#: plugins/StatisticsChart.py:899
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
"S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec "
"légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
@ -8705,8 +8664,7 @@ msgid "Database Verify"
msgstr "Vérification de la base de données"
#: plugins/Verify.py:180
msgid ""
"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
"Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)"
"d.\n"
@ -8721,32 +8679,27 @@ msgstr ""
#: plugins/Verify.py:187
msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
"Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n"
msgstr "Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:190
msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
"Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n"
msgstr "Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:195
msgid ""
"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)"
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:198
msgid ""
"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %"
"(buryear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:202
msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n"
msgstr "Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:205
msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
@ -8756,8 +8709,7 @@ msgstr ""
#: plugins/Verify.py:209
msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
"Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n"
msgstr "Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:212
msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
@ -8766,29 +8718,25 @@ msgstr ""
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:216
msgid ""
"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
"Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)"
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:219
msgid ""
"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
"Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %"
"(dyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:223
msgid ""
"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)"
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:226
msgid ""
"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %"
"(buryear)d.\n"
@ -8878,8 +8826,7 @@ msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n"
msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n"
#: plugins/Verify.py:322
msgid ""
"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %"
"s, et %s.\n"
@ -8901,25 +8848,19 @@ msgstr ""
"(maryear)d à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:362
msgid ""
"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n"
msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr "Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:365
msgid ""
"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr "Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:369
msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:372
msgid ""
"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)"
"s.\n"
@ -9385,8 +9326,7 @@ msgstr "_Nouveau type d'
#: plugins/desbrowse.glade:126
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr ""
"<i>Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles</i>"
msgstr "<i>Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles</i>"
#: plugins/eval.glade:202
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
@ -9414,8 +9354,7 @@ msgstr "Enregistrer les donn
#: plugins/eventcmp.glade:118
msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet"
msgstr ""
"Sélectionner une feuille de calcul OpenOffice.org pour sauver les résultats"
msgstr "Sélectionner une feuille de calcul OpenOffice.org pour sauver les résultats"
#: plugins/eventcmp.glade:416
msgid ""
@ -9641,5 +9580,3 @@ msgstr "<b>Crit
msgid "<b>Values</b>"
msgstr "<b>Valeurs</b>"
#~ msgid "My Family Tree"
#~ msgstr "Mon arbre généalogique"