updated dutch translation
svn: r20837
This commit is contained in:
parent
647c9cfef5
commit
9a229466fd
232
po/nl.po
232
po/nl.po
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 14:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 23:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Exporten van bestand file %(filename)s, formaat %(format)s."
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlaten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:454
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
|
||||
@ -196,9 +196,8 @@ msgstr "Importen van bestand %(filename)s, formaat %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:512
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened successfully!"
|
||||
msgstr "Actie succesvol beëindigd."
|
||||
msgstr "Succesvol geopend!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:526
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:531
|
||||
@ -227,9 +226,8 @@ msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:610
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown report name."
|
||||
msgstr "Onbekend geslacht"
|
||||
msgstr "Onbekend verslagnaam."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:612
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:617
|
||||
@ -253,15 +251,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:651
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown tool name."
|
||||
msgstr "Onbekend geslacht"
|
||||
msgstr "Onbekend hulpmiddelnaam."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:653
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:657
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de %(donottranslate)s=hulpmiddelennaam."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:683
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:686
|
||||
@ -417,13 +414,13 @@ msgstr "Familiestamboom"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:78
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:84
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: %(title)s \n"
|
||||
" %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FOUT: %s \n"
|
||||
" %s"
|
||||
"FOUT: %(title)s \n"
|
||||
" %(message)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:243
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:254
|
||||
@ -710,7 +707,7 @@ msgstr "Onbekende optie: %s wordt genegeerd"
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s' wordt gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:479
|
||||
@ -939,7 +936,7 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een tweede transactie wordtg gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" actief is in het gegevensbestand."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:326
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:328
|
||||
@ -1525,9 +1522,8 @@ msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd
|
||||
msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations marked private"
|
||||
msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé"
|
||||
msgstr "Citaten met aanduiding: privé"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6440,7 +6436,7 @@ msgstr "Onbekend, aangemaakt om een ontbrekend opmerkingsobject te vervangen."
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obekend, %(time)s (%(count)d) ontbrak"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@ -6450,7 +6446,7 @@ msgstr "Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand geïm
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:128
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:131
|
||||
msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:138
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:141
|
||||
@ -10858,9 +10854,8 @@ msgstr "Standaard gramplets herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to defaults?"
|
||||
msgstr "Een gramplet herstellen"
|
||||
msgstr "Naar standaard herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:494
|
||||
@ -11771,7 +11766,7 @@ msgstr "Zichtbaar"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:86
|
||||
msgid "Plugin Manager"
|
||||
msgstr "Plugin-beheerder"
|
||||
msgstr "Uitbreidingenbeheerder"
|
||||
|
||||
# Klein kind
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131
|
||||
@ -11906,7 +11901,7 @@ msgstr "Fout"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601
|
||||
msgid "Plugin name"
|
||||
msgstr "Plugin-naam"
|
||||
msgstr "Naam van de uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603
|
||||
@ -11933,7 +11928,7 @@ msgstr "Gedetailleerde informatie"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:666
|
||||
msgid "Plugin Error"
|
||||
msgstr "Plugin-fout"
|
||||
msgstr "Fout uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
|
||||
@ -12875,9 +12870,9 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
|
||||
msgstr "%(type)s: %(value)s"
|
||||
msgstr "%(adjective)s: %(addon)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:549
|
||||
@ -12896,8 +12891,8 @@ msgstr "Addons zijn opgehaald en geïnstalleerd"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d addon was installed."
|
||||
msgid_plural "%d addons were installed."
|
||||
msgstr[0] "%d addon werd geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[0] "%d uitbreiding werd geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[1] "%d uitbreidingen werden geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585
|
||||
@ -13148,7 +13143,7 @@ msgstr "Toets %s is niet gebonden"
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:989
|
||||
msgid "Loading plugins..."
|
||||
msgstr "'plugins' laden..."
|
||||
msgstr "Uitbreidingen laden..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1003
|
||||
@ -13160,7 +13155,7 @@ msgstr "Klaar"
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1004
|
||||
msgid "Registering plugins..."
|
||||
msgstr "Geregistreerde 'plugins'..."
|
||||
msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041
|
||||
@ -13304,7 +13299,7 @@ msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren"
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1890
|
||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||
msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte"
|
||||
msgstr "Laden van de uitbreiding mislukte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1891
|
||||
@ -13518,7 +13513,7 @@ msgstr "Begin"
|
||||
# Vindt de filter genaamd?
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
|
||||
msgid "Go to the default person"
|
||||
msgstr "Vindt de standaardpersoon"
|
||||
msgstr "Naar de standaardpersoon gaan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311
|
||||
msgid "Set _Home Person"
|
||||
@ -13782,7 +13777,7 @@ msgstr "Gramplet-layout"
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546
|
||||
msgid "Use maximum height available"
|
||||
msgstr "Gebruik de maximale beschikbare hoogte"
|
||||
msgstr "Maximale beschikbare hoogte gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1552
|
||||
@ -13925,7 +13920,7 @@ msgstr "Gewone tekst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
|
||||
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
|
||||
msgstr "Maakt documenten aan in gewoon tekstformaat (.txt)."
|
||||
msgstr "Documenten in gewoon tekstformaat (.txt) aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
|
||||
@ -13935,7 +13930,7 @@ msgstr "Afdrukken..."
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53
|
||||
msgid "Generates documents and prints them directly."
|
||||
msgstr "Maakt documenten aan en drukt deze onmiddelijk uit."
|
||||
msgstr "Documenten aanmaken en vervolgens uitdrukken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73
|
||||
@ -13945,7 +13940,7 @@ msgstr "HTML"
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74
|
||||
msgid "Generates documents in HTML format."
|
||||
msgstr "Maakt documenten aan in HTML-formaat."
|
||||
msgstr "Documenten in \"HTML\"-formaat aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94
|
||||
@ -14184,7 +14179,7 @@ msgid ""
|
||||
"Center person uses\n"
|
||||
"which format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CEntrale persoon\n"
|
||||
"Centrale persoon\n"
|
||||
"gebruikt welk weergaveformaat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
|
||||
@ -14668,7 +14663,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
|
||||
msgid "Select the format to display names"
|
||||
msgstr "Kies het naamformaat"
|
||||
msgstr "Naamformaat kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388
|
||||
@ -15057,7 +15052,7 @@ msgstr "Afstammelingenverslag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
|
||||
msgid "Produces a graphical descendant chart"
|
||||
msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom"
|
||||
msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
|
||||
msgid "Descendant Tree"
|
||||
@ -15186,9 +15181,8 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout"
|
||||
msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw empty boxes"
|
||||
msgstr "Lege opmerking genegeerd"
|
||||
msgstr "Lege rechthoeken tekenen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
|
||||
msgid "Draw the background although there is no information"
|
||||
@ -15626,9 +15620,8 @@ msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Date Information"
|
||||
msgstr "Contextinformatie"
|
||||
msgstr "Geen datuminfomatie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309
|
||||
@ -16273,9 +16266,8 @@ msgstr "Media-objectfilters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "media Title: "
|
||||
msgstr "Kalendertitel"
|
||||
msgstr "mediatitel:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1013
|
||||
@ -16942,9 +16934,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a person"
|
||||
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Citations"
|
||||
msgstr "Citaat"
|
||||
msgstr "Gebeurteniscitaten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16961,9 +16952,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a family"
|
||||
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Citations"
|
||||
msgstr "Locatiekaartopties"
|
||||
msgstr "Locatiecitaten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17139,9 +17129,8 @@ msgid "Gramplet providing a source filter"
|
||||
msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation Filter"
|
||||
msgstr "'Nog-in-leven'-filter"
|
||||
msgstr "Citatenfilter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17197,9 +17186,9 @@ msgid "Records"
|
||||
msgstr "Records"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current)d of %(total)d"
|
||||
msgstr "Totaal aantal personen"
|
||||
msgstr "%(current)d van %(total)d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
|
||||
@ -17923,21 +17912,18 @@ msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen."
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The color to use to display men."
|
||||
msgstr "Kleur om mannen weer te geven."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The color to use to display women."
|
||||
msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The color to use when the gender is unknown."
|
||||
msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
|
||||
|
||||
@ -17971,15 +17957,13 @@ msgstr "Families"
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The color to use to display families."
|
||||
msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the number of ancestors"
|
||||
msgstr "Het aantal ouders beperken"
|
||||
msgstr "Het aantal voorouders beperken"
|
||||
|
||||
# Duplicaat-voorouders
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
|
||||
@ -17995,9 +17979,8 @@ msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the number of descendants"
|
||||
msgstr "Het aantal ouders beperken"
|
||||
msgstr "Het aantal afstammelingen beperken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
|
||||
@ -18902,9 +18885,9 @@ msgstr " Tags: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Citations: %d\n"
|
||||
msgstr "Citaat"
|
||||
msgstr " Citaten: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
|
||||
@ -19162,7 +19145,6 @@ msgstr "GEDCOM importverslag: %s fouten gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag recognized but not supported"
|
||||
msgstr "Tag werd herkend maar niet ondersteund"
|
||||
|
||||
@ -19380,9 +19362,8 @@ msgstr "Goedgekeurde systeemidentificatie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generated by"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
msgstr "Aanmaken door"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6618
|
||||
@ -19433,7 +19414,6 @@ msgstr "Identificatie submissie gegeven"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||||
msgstr "Taal van de GEDCOM-tekst"
|
||||
|
||||
@ -19468,9 +19448,8 @@ msgstr "GEDCOM versie wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GEDCOM version"
|
||||
msgstr "Verslagopties"
|
||||
msgstr "GEDCOM-versie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832
|
||||
@ -19505,9 +19484,9 @@ msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NOTE Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "Gramps id: %s "
|
||||
msgstr "OPMERKING Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
|
||||
@ -20174,9 +20153,9 @@ msgstr "Overleden %(death_date)s."
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
|
||||
msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d dagen)."
|
||||
msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:287
|
||||
@ -20246,9 +20225,9 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||||
msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
|
||||
msgstr "Zij overleed %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:320
|
||||
@ -20354,9 +20333,9 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
|
||||
msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
|
||||
@ -20414,9 +20393,9 @@ msgstr "Overleed %(month_year)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
|
||||
msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d dagen)."
|
||||
msgstr "Overleed %(month_year)s (%(age)s)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:386
|
||||
@ -20486,9 +20465,9 @@ msgstr "Zij overleed in %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||||
msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
|
||||
msgstr "Zij overleed in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413
|
||||
@ -20540,9 +20519,9 @@ msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:447
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Died (%(age)s)."
|
||||
msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)."
|
||||
msgstr "Overleed (%(age)s)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:458
|
||||
@ -23130,7 +23109,7 @@ msgstr "Verlofinformatie van verscheidene landen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
|
||||
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
|
||||
msgstr "Beheert een HTML-bestand met DocBackend."
|
||||
msgstr "Beheert een HTML-bestand met \"DocBackend\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
|
||||
msgid "Common constants for html files."
|
||||
@ -23341,7 +23320,7 @@ msgstr "Italiaans"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "JApans"
|
||||
msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68
|
||||
@ -24660,9 +24639,8 @@ msgid "Title of report"
|
||||
msgstr "Titel van het verslag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Birthday Report"
|
||||
msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag"
|
||||
msgstr "Mijn geboortedatumverslag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25186,9 +25164,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
||||
msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include spouse reference"
|
||||
msgstr "Echtgenoten bijvoegen"
|
||||
msgstr "Verwijzing naarehtgenoten bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25998,7 +25975,7 @@ msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299
|
||||
msgid "Produces a textual place report"
|
||||
msgstr "Levert een locatieverslag in tekstvorm"
|
||||
msgstr "Een locatieverslag in tekstvorm aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
|
||||
msgid "Title Page"
|
||||
@ -26013,9 +25990,8 @@ msgid "Provides a summary of the current database"
|
||||
msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Produces a table of contents for book reports."
|
||||
msgstr "Maakt een titelpagina voor boekverslagen aan."
|
||||
msgstr "Een inhoudstafel voor de boekverslagen aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26986,9 +26962,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore Date"
|
||||
msgstr "Leeftijd op datum"
|
||||
msgstr "Datum negeren"
|
||||
|
||||
# Vertrouwen
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
|
||||
@ -27138,11 +27113,11 @@ msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
|
||||
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
||||
msgstr "Connecties voor het opsplitsen van de achternamen: "
|
||||
msgstr "Verbindingen voor het opsplitsen van de achternamen: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
|
||||
msgid "Connectors not splitting surnames:"
|
||||
msgstr "Connertors die niet gebruikt wordne voor het opsplitsen van de achternamen"
|
||||
msgstr "Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
|
||||
msgid "Extracting Information from Names"
|
||||
@ -27509,7 +27484,7 @@ msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen"
|
||||
# referentie of verwijzing?
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
||||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||||
msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand"
|
||||
msgstr "Ongebruikte objecten uit het gegevensbestand verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463
|
||||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||||
@ -27526,7 +27501,7 @@ msgstr "Soundex-codes aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508
|
||||
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||||
msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen"
|
||||
msgstr "SoundEx-codes voor namen aanamken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529
|
||||
msgid "Verify the Data"
|
||||
@ -27570,7 +27545,7 @@ msgstr "Alles tonen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609
|
||||
msgid "_Hide marked"
|
||||
msgstr "Verberg de gemarkeerde"
|
||||
msgstr "De gemarkeerde verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:862
|
||||
@ -27758,9 +27733,8 @@ msgid "Source: Title"
|
||||
msgstr "Bronnenfilter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: ID"
|
||||
msgstr "Bron-ID:"
|
||||
msgstr "Bron: ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
|
||||
@ -27854,9 +27828,8 @@ msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge.
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title or Page"
|
||||
msgstr "Titelpagina"
|
||||
msgstr "Titel of pagina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28139,7 +28112,7 @@ msgstr "Kinderen ontbreken"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139
|
||||
msgid "Have they been able to meet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebben ze elkaar kunnen ontmoeten?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162
|
||||
msgid "GeoClose"
|
||||
@ -28240,7 +28213,7 @@ msgstr "Op locatie centreren"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121
|
||||
msgid "Have these two families been able to meet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebben deze twee families elkaar kunnen ontmoeten?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160
|
||||
msgid "GeoFamClose"
|
||||
@ -28265,7 +28238,7 @@ msgstr "de familie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252
|
||||
msgid "You must choose one reference family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U dient een referentiefamilie te kiezen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
|
||||
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
|
||||
@ -28344,9 +28317,8 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: osmgpsmap module is niet geladen. De gegrafische functionaliteit is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All known places for one Person"
|
||||
msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van"
|
||||
msgstr "Alle gekende locaties van een persoon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29167,9 +29139,8 @@ msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Eerste grafiek"
|
||||
msgstr "Grafieken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29234,9 +29205,8 @@ msgstr "Een scherm waar de locaties in een boomstruktuur getoond worden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps ID"
|
||||
msgstr "Gramps ID"
|
||||
msgstr "Gramps ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
|
||||
@ -29618,9 +29588,8 @@ msgstr ""
|
||||
# Plaatsnaam
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Title"
|
||||
msgstr "Locatienaam"
|
||||
msgstr "Locatietitel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5903
|
||||
@ -30422,7 +30391,7 @@ msgstr "Familieverwijzingen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drop"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
|
||||
@ -30476,9 +30445,8 @@ msgstr "Vooruitblik jaar"
|
||||
|
||||
# webstek
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NarrativeWeb Home"
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
msgstr "NarrativeWeb Home"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561
|
||||
msgid "Full year at a Glance"
|
||||
@ -30977,7 +30945,7 @@ msgstr "Venster sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208
|
||||
msgid "_Load Family Tree"
|
||||
msgstr "Laad familiestamboom"
|
||||
msgstr "Familiestamboom laden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
@ -30990,7 +30958,7 @@ msgstr "Herstel"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
|
||||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||||
msgstr "Toon deze dialoog niet opnieuw"
|
||||
msgstr "Deze dialoog niet opnieuw tonen"
|
||||
|
||||
# referentie of verwijzing?
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280
|
||||
@ -31039,7 +31007,7 @@ msgstr "Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automati
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868
|
||||
@ -32473,12 +32441,10 @@ msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Grootte:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "Breedte:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "Hoogte:"
|
||||
|
||||
@ -32491,24 +32457,20 @@ msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marges"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "_Links"
|
||||
msgstr "_Links:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "_Rechts"
|
||||
msgstr "_Rechts:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Boven"
|
||||
msgstr "_Boven:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "_Onder"
|
||||
msgstr "_Onder:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
@ -32763,9 +32725,8 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Alinea-opties</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new style"
|
||||
msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen"
|
||||
msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -32778,9 +32739,8 @@ msgid "Delete the selected style"
|
||||
msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "window1"
|
||||
msgstr "Hoofdscherm"
|
||||
msgstr "scherm1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54
|
||||
msgid "_Display on startup"
|
||||
@ -33654,9 +33614,9 @@ msgid "The number of characters per line"
|
||||
msgstr "Het aantal karakters per lijn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:347
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
|
||||
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||||
msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:728
|
||||
msgid "Include Gramps ID"
|
||||
@ -33669,7 +33629,7 @@ msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
|
||||
msgid "<absent>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<afwezig>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6294
|
||||
msgid "Stepfather"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user