updated dutch translation

svn: r20837
This commit is contained in:
Erik De Richter 2012-12-24 08:16:52 +00:00
parent 647c9cfef5
commit 9a229466fd

232
po/nl.po
View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"Language: \n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Exporten van bestand file %(filename)s, formaat %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
msgid "Exiting."
msgstr ""
msgstr "Verlaten."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:454
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
@ -196,9 +196,8 @@ msgstr "Importen van bestand %(filename)s, formaat %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:512
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517
#, fuzzy
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Actie succesvol beëindigd."
msgstr "Succesvol geopend!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:526
#: ../gramps/cli/arghandler.py:531
@ -227,9 +226,8 @@ msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:610
#: ../gramps/cli/arghandler.py:615
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "Onbekend geslacht"
msgstr "Onbekend verslagnaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:612
#: ../gramps/cli/arghandler.py:617
@ -253,15 +251,14 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:651
#: ../gramps/cli/arghandler.py:655
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Onbekend geslacht"
msgstr "Onbekend hulpmiddelnaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:653
#: ../gramps/cli/arghandler.py:657
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
msgstr "Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de %(donottranslate)s=hulpmiddelennaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:683
#: ../gramps/cli/arghandler.py:686
@ -417,13 +414,13 @@ msgstr "Familiestamboom"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:78
#: ../gramps/cli/clidbman.py:84
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
" %(message)s"
msgstr ""
"FOUT: %s \n"
" %s"
"FOUT: %(title)s \n"
" %(message)s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:243
#: ../gramps/cli/clidbman.py:254
@ -710,7 +707,7 @@ msgstr "Onbekende optie: %s wordt genegeerd"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:474
#, python-format
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr ""
msgstr "'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s' wordt gebruikt."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:479
@ -939,7 +936,7 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1822
#, python-format
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
msgstr ""
msgstr "Een tweede transactie wordtg gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" actief is in het gegevensbestand."
#: ../gramps/gen/display/name.py:326
#: ../gramps/gen/display/name.py:328
@ -1525,9 +1522,8 @@ msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd
msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Citations marked private"
msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé"
msgstr "Citaten met aanduiding: privé"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45
#, fuzzy
@ -6440,7 +6436,7 @@ msgstr "Onbekend, aangemaakt om een ontbrekend opmerkingsobject te vervangen."
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
#, python-format
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
msgstr ""
msgstr "Obekend, %(time)s (%(count)d) ontbrak"
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
#, fuzzy, python-format
@ -6450,7 +6446,7 @@ msgstr "Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand geïm
#: ../gramps/grampsapp.py:128
#: ../gramps/grampsapp.py:131
msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error"
msgstr ""
msgstr "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen"
#: ../gramps/grampsapp.py:138
#: ../gramps/grampsapp.py:141
@ -10858,9 +10854,8 @@ msgstr "Standaard gramplets herstellen"
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:493
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Een gramplet herstellen"
msgstr "Naar standaard herstellen"
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488
#: ../gramps/gui/grampsbar.py:494
@ -11771,7 +11766,7 @@ msgstr "Zichtbaar"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:86
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin-beheerder"
msgstr "Uitbreidingenbeheerder"
# Klein kind
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131
@ -11906,7 +11901,7 @@ msgstr "Fout"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601
msgid "Plugin name"
msgstr "Plugin-naam"
msgstr "Naam van de uitbreiding"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603
@ -11933,7 +11928,7 @@ msgstr "Gedetailleerde informatie"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:666
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-fout"
msgstr "Fout uitbreiding"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
@ -12875,9 +12870,9 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(adjective)s: %(addon)s"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:549
@ -12896,8 +12891,8 @@ msgstr "Addons zijn opgehaald en geïnstalleerd"
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] "%d addon werd geïnstalleerd."
msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd."
msgstr[0] "%d uitbreiding werd geïnstalleerd."
msgstr[1] "%d uitbreidingen werden geïnstalleerd."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585
@ -13148,7 +13143,7 @@ msgstr "Toets %s is niet gebonden"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:989
msgid "Loading plugins..."
msgstr "'plugins' laden..."
msgstr "Uitbreidingen laden..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1003
@ -13160,7 +13155,7 @@ msgstr "Klaar"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1004
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Geregistreerde 'plugins'..."
msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041
@ -13304,7 +13299,7 @@ msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1890
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte"
msgstr "Laden van de uitbreiding mislukte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1891
@ -13518,7 +13513,7 @@ msgstr "Begin"
# Vindt de filter genaamd?
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
msgid "Go to the default person"
msgstr "Vindt de standaardpersoon"
msgstr "Naar de standaardpersoon gaan"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311
msgid "Set _Home Person"
@ -13782,7 +13777,7 @@ msgstr "Gramplet-layout"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Gebruik de maximale beschikbare hoogte"
msgstr "Maximale beschikbare hoogte gebruiken"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1552
@ -13925,7 +13920,7 @@ msgstr "Gewone tekst"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr "Maakt documenten aan in gewoon tekstformaat (.txt)."
msgstr "Documenten in gewoon tekstformaat (.txt) aanmaken."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
@ -13935,7 +13930,7 @@ msgstr "Afdrukken..."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "Maakt documenten aan en drukt deze onmiddelijk uit."
msgstr "Documenten aanmaken en vervolgens uitdrukken."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73
@ -13945,7 +13940,7 @@ msgstr "HTML"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr "Maakt documenten aan in HTML-formaat."
msgstr "Documenten in \"HTML\"-formaat aanmaken."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94
@ -14184,7 +14179,7 @@ msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
"CEntrale persoon\n"
"Centrale persoon\n"
"gebruikt welk weergaveformaat"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
@ -14668,7 +14663,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Kies het naamformaat"
msgstr "Naamformaat kiezen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388
@ -15057,7 +15052,7 @@ msgstr "Afstammelingenverslag"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom"
msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom aanmaken"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
@ -15186,9 +15181,8 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
#, fuzzy
msgid "Draw empty boxes"
msgstr "Lege opmerking genegeerd"
msgstr "Lege rechthoeken tekenen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
msgid "Draw the background although there is no information"
@ -15626,9 +15620,8 @@ msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:283
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "Contextinformatie"
msgstr "Geen datuminfomatie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309
@ -16273,9 +16266,8 @@ msgstr "Media-objectfilters"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:999
#, fuzzy
msgid "media Title: "
msgstr "Kalendertitel"
msgstr "mediatitel:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1013
@ -16942,9 +16934,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
#, fuzzy
msgid "Event Citations"
msgstr "Citaat"
msgstr "Gebeurteniscitaten"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731
#, fuzzy
@ -16961,9 +16952,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
#, fuzzy
msgid "Place Citations"
msgstr "Locatiekaartopties"
msgstr "Locatiecitaten"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759
#, fuzzy
@ -17139,9 +17129,8 @@ msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
#, fuzzy
msgid "Citation Filter"
msgstr "'Nog-in-leven'-filter"
msgstr "Citatenfilter"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997
#, fuzzy
@ -17197,9 +17186,9 @@ msgid "Records"
msgstr "Records"
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr "Totaal aantal personen"
msgstr "%(current)d van %(total)d"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
@ -17923,21 +17912,18 @@ msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
#, fuzzy
msgid "The color to use to display men."
msgstr "Kleur om mannen weer te geven."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
#, fuzzy
msgid "The color to use to display women."
msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
#, fuzzy
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
@ -17971,15 +17957,13 @@ msgstr "Families"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
#, fuzzy
msgid "The color to use to display families."
msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
#, fuzzy
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Het aantal ouders beperken"
msgstr "Het aantal voorouders beperken"
# Duplicaat-voorouders
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
@ -17995,9 +17979,8 @@ msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:182
#, fuzzy
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Het aantal ouders beperken"
msgstr "Het aantal afstammelingen beperken"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
@ -18902,9 +18885,9 @@ msgstr " Tags: %d\n"
#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr "Citaat"
msgstr " Citaten: %d\n"
#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
@ -19162,7 +19145,6 @@ msgstr "GEDCOM importverslag: %s fouten gevonden"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2864
#, fuzzy
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Tag werd herkend maar niet ondersteund"
@ -19380,9 +19362,8 @@ msgstr "Goedgekeurde systeemidentificatie"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6604
#, fuzzy
msgid "Generated by"
msgstr "Aanmaken"
msgstr "Aanmaken door"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6618
@ -19433,7 +19414,6 @@ msgstr "Identificatie submissie gegeven"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758
#, fuzzy
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Taal van de GEDCOM-tekst"
@ -19468,9 +19448,8 @@ msgstr "GEDCOM versie wordt niet ondersteund"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
#, fuzzy
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Verslagopties"
msgstr "GEDCOM-versie"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832
@ -19505,9 +19484,9 @@ msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Gramps id: %s "
msgstr "OPMERKING Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
@ -20174,9 +20153,9 @@ msgstr "Overleden %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d dagen)."
msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:287
@ -20246,9 +20225,9 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
msgstr "Zij overleed %(death_date)s at the age of %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:320
@ -20354,9 +20333,9 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
@ -20414,9 +20393,9 @@ msgstr "Overleed %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d dagen)."
msgstr "Overleed %(month_year)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:386
@ -20486,9 +20465,9 @@ msgstr "Zij overleed in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
msgstr "Zij overleed in %(death_place)s at the age of %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413
@ -20540,9 +20519,9 @@ msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:447
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)."
msgstr "Overleed (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:458
@ -23130,7 +23109,7 @@ msgstr "Verlofinformatie van verscheidene landen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr "Beheert een HTML-bestand met DocBackend."
msgstr "Beheert een HTML-bestand met \"DocBackend\"."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
msgid "Common constants for html files."
@ -23341,7 +23320,7 @@ msgstr "Italiaans"
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Japanese"
msgstr "JApans"
msgstr "Japans"
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68
@ -24660,9 +24639,8 @@ msgid "Title of report"
msgstr "Titel van het verslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440
#, fuzzy
msgid "My Birthday Report"
msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag"
msgstr "Mijn geboortedatumverslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441
#, fuzzy
@ -25186,9 +25164,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen."
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Echtgenoten bijvoegen"
msgstr "Verwijzing naarehtgenoten bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
#, fuzzy
@ -25998,7 +25975,7 @@ msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Levert een locatieverslag in tekstvorm"
msgstr "Een locatieverslag in tekstvorm aanmaken"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Title Page"
@ -26013,9 +25990,8 @@ msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367
#, fuzzy
msgid "Produces a table of contents for book reports."
msgstr "Maakt een titelpagina voor boekverslagen aan."
msgstr "Een inhoudstafel voor de boekverslagen aanmaken."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389
#, fuzzy
@ -26986,9 +26962,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "Leeftijd op datum"
msgstr "Datum negeren"
# Vertrouwen
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
@ -27138,11 +27113,11 @@ msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Connecties voor het opsplitsen van de achternamen: "
msgstr "Verbindingen voor het opsplitsen van de achternamen: "
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Connertors die niet gebruikt wordne voor het opsplitsen van de achternamen"
msgstr "Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
msgid "Extracting Information from Names"
@ -27509,7 +27484,7 @@ msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen"
# referentie of verwijzing?
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand"
msgstr "Ongebruikte objecten uit het gegevensbestand verwijderen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
@ -27526,7 +27501,7 @@ msgstr "Soundex-codes aanmaken"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen"
msgstr "SoundEx-codes voor namen aanamken"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529
msgid "Verify the Data"
@ -27570,7 +27545,7 @@ msgstr "Alles tonen"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609
msgid "_Hide marked"
msgstr "Verberg de gemarkeerde"
msgstr "De gemarkeerde verbergen"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:862
@ -27758,9 +27733,8 @@ msgid "Source: Title"
msgstr "Bronnenfilter"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#, fuzzy
msgid "Source: ID"
msgstr "Bron-ID:"
msgstr "Bron: ID"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
@ -27854,9 +27828,8 @@ msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge.
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92
#, fuzzy
msgid "Title or Page"
msgstr "Titelpagina"
msgstr "Titel of pagina"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
@ -28139,7 +28112,7 @@ msgstr "Kinderen ontbreken"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr ""
msgstr "Hebben ze elkaar kunnen ontmoeten?"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162
msgid "GeoClose"
@ -28240,7 +28213,7 @@ msgstr "Op locatie centreren"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr ""
msgstr "Hebben deze twee families elkaar kunnen ontmoeten?"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160
msgid "GeoFamClose"
@ -28265,7 +28238,7 @@ msgstr "de familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252
msgid "You must choose one reference family."
msgstr ""
msgstr "U dient een referentiefamilie te kiezen."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
@ -28344,9 +28317,8 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be
msgstr "WAARSCHUWING: osmgpsmap module is niet geladen. De gegrafische functionaliteit is niet beschikbaar."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68
#, fuzzy
msgid "All known places for one Person"
msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van"
msgstr "Alle gekende locaties van een persoon"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69
#, fuzzy
@ -29167,9 +29139,8 @@ msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157
#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Eerste grafiek"
msgstr "Grafieken"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
#, fuzzy
@ -29234,9 +29205,8 @@ msgstr "Een scherm waar de locaties in een boomstruktuur getoond worden."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
#, fuzzy
msgid "Gramps&nbsp;ID"
msgstr "Gramps ID"
msgstr "Gramps&nbsp;ID"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
@ -29618,9 +29588,8 @@ msgstr ""
# Plaatsnaam
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5741
#, fuzzy
msgid "Place Title"
msgstr "Locatienaam"
msgstr "Locatietitel"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5903
@ -30422,7 +30391,7 @@ msgstr "Familieverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "Drop"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
@ -30476,9 +30445,8 @@ msgstr "Vooruitblik jaar"
# webstek
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559
#, fuzzy
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Website"
msgstr "NarrativeWeb Home"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561
msgid "Full year at a Glance"
@ -30977,7 +30945,7 @@ msgstr "Venster sluiten"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Laad familiestamboom"
msgstr "Familiestamboom laden"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341
msgid "_Rename"
@ -30990,7 +30958,7 @@ msgstr "Herstel"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Toon deze dialoog niet opnieuw"
msgstr "Deze dialoog niet opnieuw tonen"
# referentie of verwijzing?
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280
@ -31039,7 +31007,7 @@ msgstr "Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automati
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "label"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868
@ -32473,12 +32441,10 @@ msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Breedte:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Hoogte:"
@ -32491,24 +32457,20 @@ msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "_Links"
msgstr "_Links:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts"
msgstr "_Rechts:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven"
msgstr "_Boven:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder"
msgstr "_Onder:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
msgid "Metric"
@ -32763,9 +32725,8 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr "<b>Alinea-opties</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357
#, fuzzy
msgid "Add a new style"
msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen"
msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390
#, fuzzy
@ -32778,9 +32739,8 @@ msgid "Delete the selected style"
msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8
#, fuzzy
msgid "window1"
msgstr "Hoofdscherm"
msgstr "scherm1"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54
msgid "_Display on startup"
@ -33654,9 +33614,9 @@ msgid "The number of characters per line"
msgstr "Het aantal karakters per lijn"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:347
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:728
msgid "Include Gramps ID"
@ -33669,7 +33629,7 @@ msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
msgid "<absent>"
msgstr ""
msgstr "<afwezig>"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6294
msgid "Stepfather"