Update german translation not komplete jet

svn: r14427
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2010-02-21 16:06:28 +00:00
parent eb4e5ddc1f
commit 9e742feac4

251
po/de.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 02:15+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Name"
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87 ../src/plugins/view/noteview.py:76
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 ../src/plugins/view/noteview.py:76
#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Name"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/const.py:186
#: ../src/const.py:189
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist "
"ein Programm zur Ahnenforschung."
#: ../src/const.py:207
#: ../src/const.py:210
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser"
#: ../src/const.py:217 ../src/const.py:218 ../src/gen/lib/date.py:1620
#: ../src/const.py:220 ../src/const.py:221 ../src/gen/lib/date.py:1620
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
msgstr "kein"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:243
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:251
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
msgid "Quick View"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Adresse"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Familiäres Ereignis"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:89
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:86
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:87
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Ereignisreferenz"
msgid "Call Name"
msgstr "Rufname"
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1098
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097
#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "Vorname"
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:481
#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronymikon"
#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1099
#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
@ -1129,14 +1129,14 @@ msgstr "Präfix"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1097
#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
@ -1685,6 +1685,11 @@ msgstr "Person"
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#. No complete/working translation found
#: ../src/TransUtils.py:186
msgid "Translation might not be complete/not working for"
msgstr "Übersetzung eventuell nicht komplett/nicht funktionsfähig für"
#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
@ -1882,20 +1887,20 @@ msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
msgid "no evidence"
msgstr "kein Beleg"
#: ../src/Utils.py:1097
#: ../src/Utils.py:1096
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
#: ../src/Utils.py:1098
#: ../src/Utils.py:1097
msgid "GIVEN"
msgstr "VORNAME"
#: ../src/Utils.py:1099
#: ../src/Utils.py:1098
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÄFIX"
#. show surname and first name
#: ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
@ -1910,51 +1915,51 @@ msgstr "PRÄFIX"
msgid "Surname"
msgstr "Familienname"
#: ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
msgid "SURNAME"
msgstr "FAMILIENNAME"
#: ../src/Utils.py:1101
#: ../src/Utils.py:1100
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
#: ../src/Utils.py:1102
#: ../src/Utils.py:1101
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:474
#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474
#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
msgid "Call"
msgstr "Rufname"
#: ../src/Utils.py:1103
#: ../src/Utils.py:1102
msgid "CALL"
msgstr "RUFNAME"
#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:472
#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472
#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
#: ../src/gui/configure.py:484
msgid "Common"
msgstr "Üblich"
#: ../src/Utils.py:1104
#: ../src/Utils.py:1103
msgid "COMMON"
msgstr "ÜBLICH"
#: ../src/Utils.py:1105
#: ../src/Utils.py:1104
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
#: ../src/Utils.py:1105
#: ../src/Utils.py:1104
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
#: ../src/Utils.py:1211 ../src/Utils.py:1227
#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
@ -3179,12 +3184,12 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:948 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:953
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "FEHLER: Lesen der Plug-in Registrierung %(filename)s gescheitert"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:967
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
@ -3193,14 +3198,14 @@ msgstr ""
"FEHLER: Plugin Datei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein \"%"
"(gramps_version)s\" aber ist aktuell \"%(gramps_target_version)s\"."
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:986
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %"
"(regfile)s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:994
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
@ -4277,7 +4282,7 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:293
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
@ -4289,7 +4294,7 @@ msgstr "Öffentlich"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:121 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
@ -4393,7 +4398,7 @@ msgstr "Auswählen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:243
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@ -4656,7 +4661,7 @@ msgstr "_Seitenleiste"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1044
#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filter-Seitenleiste"
@ -4843,7 +4848,7 @@ msgid "Select an existing media object"
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:102
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103
msgid "Add a new media object"
msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen"
@ -5941,7 +5946,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen"
@ -5950,7 +5955,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:216
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Medienobjekt ziehen"
@ -14517,7 +14522,7 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:91
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
@ -18422,11 +18427,11 @@ msgstr "Vorfahren"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Die Ansicht zeigt Beziehungen durch eine Fächergrafik"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:337
#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Lösche das Eingabefeld in dem Orteauswahlfeld."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:342
#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
msgid ""
"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
"event map."
@ -18434,7 +18439,7 @@ msgstr ""
"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und "
"Ereignissekarte."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:347
#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
msgid ""
"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
"maps."
@ -18442,51 +18447,51 @@ msgstr ""
"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps "
"wählen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:376
#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Wähle den Zeitraum für den du die Orte sehen willst."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:385
#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
msgid "Prior page."
msgstr "Vorherige Seite."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:389
#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Die aktuelle Seite/die letzte Seite."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:393
#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
msgid "Next page."
msgstr "Nächste Seite."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:401
#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:434 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:488
#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Du kannst den Zeitraum mit den zwei folgenden Werten einstellen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:490
#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
msgid "The number of years before the first event date."
msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:494
#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
msgid "The number of years after the last event date."
msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:498
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Zeitspanne Einstellung"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Fadenkreuz auf der Karte."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:512
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
"either in internal gramps format ( D.D8 )"
@ -18494,84 +18499,109 @@ msgstr ""
"Zeigt die Koordinaten in der Statusleiste entweder in Grad\n"
"oder im internen Grampsformat ( D.D8)"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
msgid "The map"
msgstr "Die Karte"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:543
#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
msgid "Test the network "
msgstr "Teste das Netzwerk "
#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
msgid "Time out for the network connection test "
msgstr "Time out für den Netzwerkverbindungstest "
#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 secondes"
msgstr ""
"Zeit in Sekunden zwischen zwei Netzwerktests.\n"
"Muss größer gleich 10 Sekunden sein"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
msgid ""
"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Host für Http Test. Bitte ändere ihn und verwende einen deiner Wahl."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
msgid "The network"
msgstr "Das Netzwerk"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Wähle den Ort für den du die Infoblase sehen willst."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:624
#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
msgid "Time period"
msgstr "Zeitspanne"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:625
#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:631 ../src/plugins/view/geoview.py:951
#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:999
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:998 ../src/plugins/view/geoview.py:1008
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1046 ../src/plugins/view/geoview.py:1056
msgid "_Add Place"
msgstr "Ort _hinzufügen"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1000 ../src/plugins/view/geoview.py:1010
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1048 ../src/plugins/view/geoview.py:1058
msgid ""
"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
"the location to centre on the map."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1003 ../src/plugins/view/geoview.py:1013
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
msgid "_Link Place"
msgstr "Ort _verlinken"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1005 ../src/plugins/view/geoview.py:1015
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1053 ../src/plugins/view/geoview.py:1063
msgid ""
"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
"location to centre on the map."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1017 ../src/plugins/view/geoview.py:1031
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1065 ../src/plugins/view/geoview.py:1079
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle Orte"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1018 ../src/plugins/view/geoview.py:1032
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1066 ../src/plugins/view/geoview.py:1080
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1020 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022 ../src/plugins/view/geoview.py:1036
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070 ../src/plugins/view/geoview.py:1084
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr ""
"Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1024 ../src/plugins/view/geoview.py:1038
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072 ../src/plugins/view/geoview.py:1086
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1026 ../src/plugins/view/geoview.py:1040
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074 ../src/plugins/view/geoview.py:1088
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1027 ../src/plugins/view/geoview.py:1041
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
msgid "_Event"
msgstr "_Ereignis"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1029 ../src/plugins/view/geoview.py:1043
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1236
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1285
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1237
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1286
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
@ -18579,93 +18609,93 @@ msgstr ""
"Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten "
"haben.<br> Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.<p>"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1240
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zurück zu vorheriger Seite"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1483
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1532
msgid "Places list"
msgstr "Orteliste"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1737
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1786
msgid "No location."
msgstr "Kein Ort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1740
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1743
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du schaust auf die Standartkarte."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1770
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1819
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : Geburtsort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1773
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
msgid "birth place."
msgstr "Geburtsort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1857
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : Sterbeort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1811
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
msgid "death place."
msgstr "Sterbeort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1854
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1903
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1871
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1920
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1997
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1973
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2022
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "ID : Vater : %s : %s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1980
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "ID : Mutter : %s : %s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1991
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1999
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2048
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2005
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2054
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2042
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2091
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2061
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2110
msgid "All event places for"
msgstr "Alle Ereignis Orte für"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2070
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
msgid ""
"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons "
"are : <ul><li>The filter you use return nothing.</li><li>The active person "
@ -18679,15 +18709,15 @@ msgstr ""
"der aktiven Person haben keine Orte mit Koordinaten.</li><li>Du hast keine "
"Orte.</li><li>Du hast keine aktive Person gesetzt.</li>"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2088
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Noch nicht implementiert ..."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2238
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2287
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Startseite für die Geografieansicht"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2239
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2288
msgid ""
"You don't see a map here for the following reasons :<br><ol><li>Your "
"database is empty or not yet selected.</li><li>You have not yet selected a "
@ -18793,27 +18823,27 @@ msgid ""
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244
msgid "View in the default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:288 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
@ -19460,15 +19490,15 @@ msgid "Place name | Name"
msgstr "Ortsname"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
#, fuzzy
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an "
"event&#8217;s Gramps ID will load a page for that event."
msgstr ""
"Diese Seite enthält einen Index mit allen Orten in der Datenbank, die nach "
"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du "
"zur Seite des Ortes."
"Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen in der Datenbank, die "
"nach "
"ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) und Gramps ID sortiert sind. Klicken auf "
"eine Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
#, python-format
@ -23944,11 +23974,12 @@ msgid "Invoke date editor"
msgstr "Datumseditor aufrufen"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
"<b>Anmerkung:</b> Jede Änderung an gemeinsam verwendeten "
"<b>Anmerkung1:</b> Jede Änderung an gemeinsam verwendeten "
"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die "
"davon abhängigen Personen ändern."