svn: r7294
This commit is contained in:
Alex Roitman 2006-08-31 16:38:21 +00:00
parent b116a639ce
commit ab71140834
2 changed files with 145 additions and 193 deletions

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2006-08-31 Zdenek Hatas <zdenek.hatas@gmail.com>
* cs.po: Update translation.
2006-08-30 Zdenek Hatas <zdenek.hatas@gmail.com>
* cs.po: Update translation.

335
po/cs.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 08:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "%s a %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677
#, python-format
msgid "b. %s"
msgstr ""
msgstr "b. %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679
#, fuzzy, python-format
@ -3123,18 +3123,16 @@ msgstr "Nová událost"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Nelze uložit událost"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
#, fuzzy
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Nový typ události vytvořen"
msgstr "Typ události nemůže být prázdný"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
@ -3147,9 +3145,9 @@ msgstr "Upravit událost"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:267
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Odstranit osobu (%s)"
msgstr "Odstranit událost (%s)"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:202
@ -3465,9 +3463,8 @@ msgid "Person Reference"
msgstr "Ponechat odkaz"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "Žádné pravidlo nevybráno"
msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
@ -3931,9 +3928,8 @@ msgid "If you can see that there is any personal information included in the err
msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "Chyba při čtení %s"
msgstr "Podrobnosti chyby"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
@ -3956,9 +3952,8 @@ msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing w
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "Zdroj informace"
msgstr "Další informace"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
@ -3997,9 +3992,8 @@ msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "Zpráva o postupu"
msgstr "Zpráva o chybě"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
@ -4011,14 +4005,12 @@ msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "Chyba při čtení %s"
msgstr "Podrobnosti chyby"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Zprávy"
msgstr "Zpráva"
#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59
@ -4026,9 +4018,8 @@ msgid "Select Person"
msgstr "Vybrat osobu"
#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Vybrání objektu"
msgstr "Zvolit objekt"
#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455
@ -4047,9 +4038,8 @@ msgid "Cause of Death"
msgstr "Příčina úmrtí"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "O_dstranit osobu"
msgstr "Zvolit událost"
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
msgid "Select Family"
@ -4063,19 +4053,16 @@ msgid "Birth date"
msgstr "Datum narození"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "O_dstranit místo"
msgstr "Zvolit místo"
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "O_dstranit osobu"
msgstr "Zvolit zdroj"
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "O_dstranit zdroj"
msgstr "Zvolit pramen"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197
#, fuzzy, python-format
@ -4458,9 +4445,8 @@ msgid "Change Event Types"
msgstr "Změnit typy události"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
#, fuzzy
msgid "Analyzing events"
msgstr "Rodinná událost:"
msgstr "Analyzuji události"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
@ -4826,7 +4812,6 @@ msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Výsledky ověření integrity"
#: ../src/plugins/Check.py:969
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "Ověření integrity databáze a oprava"
@ -4900,9 +4885,8 @@ msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Prohlížeč potomků: %s"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96
#, fuzzy
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Prohlížeč potomků: %s"
msgstr "Prohlížeč potomků"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160
msgid "Interactive descendant browser"
@ -4913,9 +4897,9 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:136
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Prohlížeč potomků: %s"
msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:423
#: ../src/plugins/FanChart.py:387
@ -4924,12 +4908,10 @@ msgid "Generations"
msgstr "Generace"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:463
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Graf potomků"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:467
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree chart"
msgstr "Vytvoří grafický strom předků"
@ -5281,13 +5263,11 @@ msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Výsledky porovnání událostí"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:269
#, fuzzy
msgid " Date"
msgstr "Datum"
#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/EventCmp.py:271
#, fuzzy
msgid " Place"
msgstr "Místo"
@ -5296,9 +5276,8 @@ msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:407
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "Vybrat soubor"
msgstr "Zvolit soubor"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:476
msgid "Compare individual events"
@ -5379,9 +5358,8 @@ msgstr "Manželství"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:428
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "Manželství"
msgstr "Sňatek:"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509
msgid "acronym for male|M"
@ -6007,14 +5985,12 @@ msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "Najít možné duplicitní osoby"
msgstr "Najít duplicity"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:184
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Najít možné duplicitní osoby"
msgstr "Hledám možné duplicitní osoby"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
@ -6041,9 +6017,8 @@ msgid "Second Person"
msgstr "Druhá osoba"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:576
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "Sloučit a up_ravit"
msgstr "Sloučit"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:695
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
@ -6320,12 +6295,10 @@ msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
#, fuzzy
msgid "MIME type"
msgstr "Typy události"
msgstr "typ MIME"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908
#, fuzzy
msgid "Missing media object"
msgstr "Chybějící mediální objekt"
@ -6356,19 +6329,16 @@ msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sor
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "%s předci"
msgstr "Předci"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "Odkaz na zdroj"
msgstr "Odkaz na pramen"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "Důvěryhodnost:"
msgstr "Důvěryhodnost"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631
#: ../src/plugins/PatchNames.py:231
@ -6423,9 +6393,8 @@ msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076
#, fuzzy
msgid "Generate HTML reports"
msgstr "Vytvořit zprávy"
msgstr "Vytvořit HTML report"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125
#, fuzzy
@ -6437,7 +6406,6 @@ msgid "Applying privacy filter"
msgstr "Aplikuji filtr důvěrnosti"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140
#, fuzzy
msgid "Filtering living people"
msgstr "_Omezit data na žijící osoby"
@ -6467,9 +6435,8 @@ msgid "Creating media pages"
msgstr "Vytváření WWW stránek"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
msgstr "Můj rodokmen"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386
msgid "Do not include records marked private"
@ -6484,9 +6451,8 @@ msgid "Years to restrict from person's death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
#, fuzzy
msgid "Web site title"
msgstr "Vybrat název"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390
msgid "File extension"
@ -6564,7 +6530,6 @@ msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497
#, fuzzy
msgid "Ancestor graph generations"
msgstr "Hloubka stromu předků"
@ -6750,7 +6715,6 @@ msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Společnými předky jsou %s a %s."
#: ../src/plugins/RelCalc.py:176
#, fuzzy
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Společnými předky jsou: "
@ -6844,9 +6808,8 @@ msgid "Copyright %d %s"
msgstr "Copyright %d %s"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
#, fuzzy
msgid "book|Title"
msgstr "Název"
msgstr "kniha|Název"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170
msgid "Subtitle"
@ -6928,14 +6891,12 @@ msgid "Women"
msgstr "Ženy"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
#, fuzzy
msgid "person|Title"
msgstr "Název:"
msgstr "Osoba|Název"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Křestní jména"
msgstr "Křestní jméno"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
msgid "Birth year"
@ -6997,9 +6958,8 @@ msgstr "Věk při úmrtí"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "Stáří"
msgstr "Věk"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134
msgid "Event type"
@ -7088,9 +7048,8 @@ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656
#, fuzzy
msgid "Saving charts..."
msgstr "nahrává se %s..."
msgstr "Ukádají se grafy"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:729
@ -7159,9 +7118,8 @@ msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953
#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Vějířový graf"
msgstr "Grafy"
#. Note about children
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952
@ -7290,9 +7248,8 @@ msgid "Generates a timeline graph."
msgstr "Vytvoří graf událostí v čase"
#: ../src/plugins/Verify.py:209
#, fuzzy
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Kontrola databáze"
msgstr "Nástroj kontroly databáze"
#: ../src/plugins/Verify.py:439
msgid "Database Verification Results"
@ -7353,9 +7310,8 @@ msgid "Unknown gender"
msgstr "Neznámé pohlaví"
#: ../src/plugins/Verify.py:948
#, fuzzy
msgid "Multiple parents"
msgstr "Vícenásobné rodičovství pro: %s.\n"
msgstr "Vícenásobné rodičovství"
#: ../src/plugins/Verify.py:965
#, fuzzy
@ -7386,14 +7342,12 @@ msgid "Male wife"
msgstr "Manželka"
#: ../src/plugins/Verify.py:1062
#, fuzzy
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením: %s v rodině %s, a %s.\n"
msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením"
#: ../src/plugins/Verify.py:1087
#, fuzzy
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n"
msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi"
#: ../src/plugins/Verify.py:1118
#, fuzzy
@ -7452,14 +7406,12 @@ msgid "Dead mother"
msgstr "Měsíce úmrtí"
#: ../src/plugins/Verify.py:1428
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi v rodině %s.\n"
msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi"
#: ../src/plugins/Verify.py:1450
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n"
msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi"
#: ../src/plugins/Verify.py:1460
#, fuzzy
@ -7670,9 +7622,8 @@ msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94
#, fuzzy
msgid "Unavailable"
msgstr "Nápověda nedostupná"
msgstr "Nedostupné"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98
#, fuzzy
@ -7684,9 +7635,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "%s - shrnutí"
msgstr "Shrnutí"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98
msgid "Configuration"
@ -7972,49 +7922,49 @@ msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "%s byl synem %(father)s."
msgstr "Narodil se %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr " %(specific_date)s"
msgstr "Narodila se %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s."
msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s."
msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s."
msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
@ -8027,24 +7977,24 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s."
msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s."
msgstr "Narodil se v %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s."
msgstr "Narodila se v %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127
#, python-format
@ -8057,24 +8007,24 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s."
msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s."
msgstr "Narodil se v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s."
msgstr "Narodila se v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
@ -8687,9 +8637,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %
msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s."
msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
#, fuzzy, python-format
@ -9527,14 +9477,14 @@ msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s"
msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
@ -9547,34 +9497,34 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s"
msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Je synem %(father)s."
msgstr "Otcem této osoby je %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "%s byl synem %(father)s."
msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
#, python-format
@ -9582,19 +9532,19 @@ msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Je synem %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "%s byl synem %(father)s."
msgstr "Byl synem osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770
#, python-format
@ -9607,24 +9557,24 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Je synem: %(mother)s."
msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Byl synem %(mother)s."
msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
#, fuzzy, python-format
@ -9677,9 +9627,8 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, fuzzy
msgid "unmarried"
msgstr "Svobodný"
msgstr "svobodný"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
#, fuzzy
@ -9942,59 +9891,59 @@ msgid "This person also had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr " *. %(birth_date)s"
msgstr "*. %(birth_date)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s."
msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100
#, python-format
@ -10002,19 +9951,19 @@ msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Narozen: %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr " †. %(death_date)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_place)s."
msgstr " †. %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
@ -12170,7 +12119,7 @@ msgstr "Pohlaví:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
msgstr "Označuje že záznam je důvěrný"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87