es.po is almost completely update, only major work pendind is revision
svn: r8496
This commit is contained in:
parent
2a357a9961
commit
aee52ac08d
264
po/es.po
264
po/es.po
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 00:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 09:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1489,9 +1489,8 @@ msgid "Repository Reference"
|
||||
msgstr "Referencia a repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call Number"
|
||||
msgstr "Número ID"
|
||||
msgstr "Número de catálogo"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:468
|
||||
msgid "Media Type"
|
||||
@ -1502,9 +1501,8 @@ msgid "Event Reference"
|
||||
msgstr "Referencia a evento"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call Name"
|
||||
msgstr "Número ID"
|
||||
msgstr "Nombre habitual"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:518
|
||||
msgid "Given"
|
||||
@ -2519,7 +2517,7 @@ msgstr "Menú de familia"
|
||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:100
|
||||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Nacimiento"
|
||||
msgstr "Fecha de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:102
|
||||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:60
|
||||
@ -2529,12 +2527,12 @@ msgstr "Lugar de Nacimiento"
|
||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
|
||||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
|
||||
msgid "Death Date"
|
||||
msgstr "Fecha de Fallecimiento"
|
||||
msgstr "Fecha de defunción"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
|
||||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
|
||||
msgid "Death Place"
|
||||
msgstr "Lugar de Fallecimiento"
|
||||
msgstr "A_pellidos:<"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64
|
||||
msgid "Last Change"
|
||||
@ -5272,9 +5270,8 @@ msgstr "Incluir notas"
|
||||
#. Print callname
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878
|
||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use callname for common name"
|
||||
msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila"
|
||||
msgstr "Utilizar el nombre habitual en lugar del nombre de pila"
|
||||
|
||||
#. Replace missing Place with ___________
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882
|
||||
@ -5675,13 +5672,12 @@ msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Color del fondo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "upright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
msgstr "derecho"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:414
|
||||
msgid "roundabout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "girando"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:416
|
||||
msgid "Orientation of radial texts"
|
||||
@ -5980,9 +5976,8 @@ msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos."
|
||||
#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 ../src/plugins/GraphViz.py:855
|
||||
#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 ../src/plugins/GraphViz.py:879
|
||||
#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 ../src/plugins/GraphViz.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout Options"
|
||||
msgstr "Opciones del Documento"
|
||||
msgstr "Opciones del diseño"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GraphViz.py:848
|
||||
msgid "Graph direction"
|
||||
@ -6880,7 +6875,7 @@ msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:91
|
||||
msgid "Name and title extraction tool"
|
||||
msgstr "Herramienta de extracción de nombre y título"
|
||||
msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
|
||||
msgid "Extracting information from names"
|
||||
@ -6892,7 +6887,7 @@ msgstr "Analizando nombres"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
|
||||
msgid "No titles or nicknames were found"
|
||||
msgstr "No se encontraron títulos o apodos"
|
||||
msgstr "No se encontraron tratamientos o apodos"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:219
|
||||
msgid "Bulding display"
|
||||
@ -6907,8 +6902,8 @@ msgid ""
|
||||
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
|
||||
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos, apodos y prefijos de "
|
||||
"apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
|
||||
"Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos "
|
||||
"de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7281,7 +7276,7 @@ msgstr "Nombre (preferido) ausente"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
|
||||
msgid "(Preferred) surname missing"
|
||||
msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes"
|
||||
msgstr "Apellidos (preferido) ausentes"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174
|
||||
msgid "Gender unknown"
|
||||
@ -10675,7 +10670,7 @@ msgstr "Islámico"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93
|
||||
msgid "Baptism"
|
||||
msgstr "Bautizo"
|
||||
msgstr "Bautismo"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92
|
||||
msgid "Endowment"
|
||||
@ -10727,7 +10722,7 @@ msgstr "Antes de 1970"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108
|
||||
msgid "Qualified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "correspondiente en dicho menú.<"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109
|
||||
msgid "DNS/CAN"
|
||||
@ -10839,7 +10834,7 @@ msgstr "Acogido"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3
|
||||
msgid "Book"
|
||||
@ -10903,7 +10898,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53
|
||||
msgid "Aide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayudante"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54
|
||||
msgid "Bride"
|
||||
@ -10919,7 +10914,7 @@ msgstr "Testigo"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_EventType.py:92
|
||||
msgid "Adult Christening"
|
||||
msgstr "Bautizo Adulto"
|
||||
msgstr "Bautismo Adulto"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_EventType.py:94
|
||||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||||
@ -10947,7 +10942,7 @@ msgstr "Censo"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_EventType.py:100
|
||||
msgid "Christening"
|
||||
msgstr "Bautizo Infantil"
|
||||
msgstr "Bautismo Infantil"
|
||||
|
||||
#: ../src/RelLib/_EventType.py:102
|
||||
msgid "Cremation"
|
||||
@ -12498,28 +12493,24 @@ msgid "Source with <Id>"
|
||||
msgstr "Fuente con <Id>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
|
||||
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
msgstr "Coincide con la fuente que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Every media object"
|
||||
msgstr "Salvar Objeto Audiovisual"
|
||||
msgstr "Todos los objetos audiovisuales"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
||||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||||
msgstr "Concide con todos los objetos de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media object with <Id>"
|
||||
msgstr "Personas con <Id>"
|
||||
msgstr "Objeto audiovisual con <Id>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
|
||||
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
msgstr "Coincide con el objeto audivisual que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
|
||||
@ -12537,100 +12528,92 @@ msgid "Media objects matching parameters"
|
||||
msgstr "Objetos audiovisuales que coinciden con los parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||||
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
|
||||
msgstr "Concide con los objetos audiovisuales que tienen ciertos parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
||||
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>"
|
||||
msgstr "Objetos audiovisuales cuyas notas contienen una <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que "
|
||||
"coincide con una subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||||
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>"
|
||||
msgstr "Objetos cuyas notas se ajustan a una <expresión regular>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se "
|
||||
"ajusta a una expresión regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Personas que coinciden con <filtro>"
|
||||
msgstr "Objetos que coinciden con <filtro>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
||||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||||
msgstr "Coincide con los objetos que coinciden con el filtro especificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media objects marked private"
|
||||
msgstr "Personas marcadas como privadas"
|
||||
msgstr "Objetos marcadas privados"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
|
||||
msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales marcados como privados"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||||
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..."
|
||||
msgstr "Objetos con <Id> que se ajusta a la expresión regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
||||
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS coinciden con la "
|
||||
"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS se ajustan a la "
|
||||
"expresión regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Every repository"
|
||||
msgstr "Editor de Fuentes"
|
||||
msgstr "Todos los repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
|
||||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||||
msgstr "Concide con todos los repositorios de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository with <Id>"
|
||||
msgstr "Editor de Notas"
|
||||
msgstr "Repositorio con <Id>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
|
||||
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
msgstr "Coincide con el repositorio que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||||
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>"
|
||||
msgstr "Repositorios cuyas notas contienen <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con "
|
||||
"una subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>"
|
||||
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>"
|
||||
msgstr "Repositorios cuyas notas se ajustan a <expresión regular>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a "
|
||||
"una expresión regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
@ -12641,23 +12624,20 @@ msgid "Repositories matching parameters"
|
||||
msgstr "Repositorios que coinciden con los parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||||
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
|
||||
msgstr "Concide con los repositorios que tienen ciertas parámetros"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Personas que coinciden con <filtro>"
|
||||
msgstr "Repositorios que coinciden con <filtro>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
|
||||
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
||||
msgstr "Coincide con los repositorios que coinciden con el filtro especificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
||||
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..."
|
||||
msgstr "Repositorios cuyo <Id> se ajusta a la expresión regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
|
||||
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||||
@ -12666,14 +12646,12 @@ msgstr ""
|
||||
"regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories marked private"
|
||||
msgstr "Personas marcadas como privadas"
|
||||
msgstr "Repositorios marcadas privados"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
|
||||
msgstr "Coincide con los repositorios marcados como privados"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95
|
||||
@ -12682,9 +12660,8 @@ msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use regular expressions"
|
||||
msgstr "Usar expresión regular"
|
||||
msgstr "Usar expresiones regulares"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
||||
@ -12724,9 +12701,8 @@ msgid "<b>Filter</b>"
|
||||
msgstr "<b>Filtro</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Prueba"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
||||
msgid "Publication"
|
||||
@ -12978,8 +12954,8 @@ msgstr "<b>Nombre preferido</b>"
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
|
||||
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un título o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr,"
|
||||
"\" o \"Rev.\""
|
||||
"Un tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr,\" o "
|
||||
"\"Rev.\""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36
|
||||
msgid "Abandon changes and close window"
|
||||
@ -13002,9 +12978,8 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||||
msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call Name:"
|
||||
msgstr "Número ID"
|
||||
msgstr "Nombre habitual:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
|
||||
msgid "Edit the preferred name"
|
||||
@ -13058,7 +13033,7 @@ msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Título:"
|
||||
msgstr "_Tratamiento:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
|
||||
msgid "\n"
|
||||
@ -13288,7 +13263,7 @@ msgstr "No volver a mostrar este diálogo"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
|
||||
msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position Este/Oeste, p.ej. -2.88589, 2°53'9.23\" O r -2:53:9.23"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
@ -13374,7 +13349,7 @@ msgstr "M_es"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
|
||||
msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición Norte/Sur, p.ej. 50.84988, 50°50'59.60\"N o 50:50:59.60"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
|
||||
msgid "Ordinance:"
|
||||
@ -13445,7 +13420,7 @@ msgid "Te_xt comment:"
|
||||
msgstr "Comentario en te_xto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following conventions are used:\n"
|
||||
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
||||
@ -13462,7 +13437,7 @@ msgstr ""
|
||||
" <b>%t</b> - Tratamiento <b>%T</b> - TRATAMIENTO\n"
|
||||
" <b>%p</b> - Prefijo <b>%P</b> - PREFIJO\n"
|
||||
" <b>%s</b> - Sufijo <b>%S</b> - SUFIJO\n"
|
||||
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
||||
" <b>%c</b> - Nombre habitual <b>%C</b> - NOMBRE HABITUAL\n"
|
||||
" <b>%y</b> - Patronímico <b>%Y</b> - PATRONÍMICO</tt>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:120
|
||||
@ -13508,9 +13483,8 @@ msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "A_bajo"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Call number:"
|
||||
msgstr "A_pellidos:"
|
||||
msgstr "Nombre _habitual:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
@ -13714,9 +13688,8 @@ msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fuente 2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Title selection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Selección de fuente</b>"
|
||||
msgstr "<b>Selección de título</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
|
||||
msgid "GRAMPS ID:"
|
||||
@ -14183,9 +14156,8 @@ msgid "GeneWeb source file"
|
||||
msgstr "Archivos GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically pop plugin status window"
|
||||
msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos"
|
||||
msgstr "Mostrar automáticamente la ventana de estado de los módulos"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Backup database on exit"
|
||||
@ -14442,7 +14414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de Filtros."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
|
||||
"View will be used instead."
|
||||
@ -15103,17 +15074,16 @@ msgstr ""
|
||||
"derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools > Utilities "
|
||||
"> Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
|
||||
"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
|
||||
"well as the common ancestors are reported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Cálculo de Parentescos</b>: Esta herramienta, bajo <b>Herramientas > "
|
||||
"Utilidades > Calculador de parentesco</b> le permite comprobar si alguien "
|
||||
"<b>Cálculo de Parentescos</b>: Esta herramienta, bajo <b>Herramientas > "
|
||||
"Utilidades > Calculador de parentesco</b> le permite comprobar si alguien "
|
||||
"está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los "
|
||||
"ascendientes comunes."
|
||||
"ascendientes comunes.<>"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15160,19 +15130,17 @@ msgstr ""
|
||||
"tareas específicas."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools > Database Processing > Find "
|
||||
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
|
||||
"the same person entered more than once in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Entradas Duplicadas</b>: <b>Herramientas > Procesos sobre la Base de "
|
||||
"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas</b> le permite localizar (y "
|
||||
"mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido "
|
||||
"<b>Entradas Duplicadas</b>: <b>Herramientas > Procesos sobre la Base de "
|
||||
"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas</b> le permite localizar "
|
||||
"(y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido "
|
||||
"introducida más de una vez en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
|
||||
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
|
||||
@ -15185,13 +15153,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija</b>: No todos los hijos "
|
||||
"están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el "
|
||||
"parentesco con el padre o al madre seleccionando el hijo o hija, pulsando el "
|
||||
"botón derecho del ratón y eligiendo \"Editar las relaciones de paternidad\". "
|
||||
"Los parentescos pueden ser uno de entre Nacimiento, Adoptado, Hijastro, "
|
||||
"Patrocinado, Acogido o Desconocido."
|
||||
"parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la "
|
||||
"persona activa. En la vista de relaciones, pulse en el tercer icono a la "
|
||||
"derecha de la entrada "Padres". De esta forma obtendrá el editor "
|
||||
"de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja ""
|
||||
"Editar relación". Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada "
|
||||
"uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, "
|
||||
"Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
|
||||
"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
|
||||
@ -15207,7 +15177,7 @@ msgstr ""
|
||||
"predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas "
|
||||
"del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para "
|
||||
"obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son "
|
||||
"visibles, actívelos con <b>Ver > Filtro</b>."
|
||||
"visibles, actívelos con <b>Ver > Filtro</b>."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15257,18 +15227,16 @@ msgstr ""
|
||||
"sea posible, obtenga una copia de los documentos originales."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to "
|
||||
"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
|
||||
"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
|
||||
"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Mejorando GRAMPS</b>: Se anuma a los ususarios a solicitar mejoras a "
|
||||
"<b>Mejorando GRAMPS</b>: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a "
|
||||
"GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo "
|
||||
"gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for "
|
||||
"Enhancement o RFE) en http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&"
|
||||
"atid=385140 Este último sistema es el preferido."
|
||||
"Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15294,7 +15262,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to "
|
||||
"the database via the <b>Person > Edit Person > Events</b> option. This "
|
||||
@ -15305,11 +15272,11 @@ msgid ""
|
||||
"wills, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Listar Eventos</b>: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la "
|
||||
"vida de una persona con la opción <b>Persona > Editar Persona > Eventos</b>. "
|
||||
"Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones "
|
||||
"incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, "
|
||||
"causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, "
|
||||
"elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, "
|
||||
"vida de una persona con la opción <b>Persona > Editar Persona > "
|
||||
"Eventos</b>. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de "
|
||||
"optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), "
|
||||
"entierros, causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones "
|
||||
"obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, "
|
||||
"ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, "
|
||||
"testamentos, etc."
|
||||
|
||||
@ -15325,14 +15292,13 @@ msgstr ""
|
||||
"personas que tengan esa combinación."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of "
|
||||
"GRAMPS? <b>Edit > Preferences</b> lets you to modify a number of "
|
||||
"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Cambiar Sus Preferencias</b>: ¿No le satisface el comportamiento "
|
||||
"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con <b>Editar > "
|
||||
"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con <b>Editar > "
|
||||
"Preferencias</b> para adaptar GRAMPS a sus necesidades."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
||||
@ -15346,7 +15312,6 @@ msgstr ""
|
||||
"persona y se convertirá en la nueva persona activa."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of "
|
||||
"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
|
||||
@ -15357,10 +15322,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Casilla Mostrar Todos</b>: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se "
|
||||
"muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función "
|
||||
"del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo "
|
||||
"marcando la casilla \"Mostrar todos\"."
|
||||
"marcando la casilla "Mostrar todos"."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing "
|
||||
"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
|
||||
@ -15377,10 +15341,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos "
|
||||
"del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. "
|
||||
"Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya "
|
||||
"a <b>Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx</b>."
|
||||
"a <b>Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx</b>."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
|
||||
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit > "
|
||||
@ -15389,10 +15352,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Comenzar un nuevo Árbol Genealógico</b>: Una buena manera de comenzar un "
|
||||
"nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base "
|
||||
"de datos (utilice <b>Editar > Agregar</b> or pinche en el botón Agregar del "
|
||||
"menú de personas). A continuación, vaya a la vista de familia y cree las "
|
||||
"relaciones entre personas. Y, por último, puede continuar comprobando las "
|
||||
"relaciones entre ellos en el menú de Familia."
|
||||
"de datos (utilice <b>Editar > Agregar</b> or pinche en el botón Agregar "
|
||||
"del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree "
|
||||
"las relaciones entre personas."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15419,7 +15381,6 @@ msgstr ""
|
||||
"unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred "
|
||||
"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
|
||||
@ -15429,9 +15390,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>¿No está seguro de una Fecha?</b> Si conoce con exactitud una fecha o no "
|
||||
"está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de "
|
||||
"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, \"hacia 1908\" es una fecha "
|
||||
"de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual "
|
||||
"de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas."
|
||||
"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es "
|
||||
"una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 "
|
||||
"del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción "
|
||||
"de fechas."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15454,7 +15416,6 @@ msgstr ""
|
||||
"y 20/3/2003""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
|
||||
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
|
||||
@ -15464,7 +15425,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre "
|
||||
"preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres "
|
||||
"de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y "
|
||||
"seleccionando la opción correspondiente en dicho menú."
|
||||
"seleccionando la opción "Establecer como nombre predeterminado" "
|
||||
"del menú."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15519,20 +15481,18 @@ msgstr ""
|
||||
"developers.gramps-project.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help > User Manual</b>. The "
|
||||
"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
|
||||
"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
|
||||
"productive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No olvide leer el manual de GRAMPS, <b>Ayuda > Manual de usuario</b>. Los "
|
||||
"No olvide leer el manual de GRAMPS, <b>Ayuda > Manual de usuario</b>. Los "
|
||||
"desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las "
|
||||
"operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará "
|
||||
"más productivo el tiempo que dedique a la genealogía."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
|
||||
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
|
||||
@ -15542,8 +15502,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. "
|
||||
"Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados "
|
||||
"capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los "
|
||||
"filtros personalizados se pueden crear entrando en <b>Herramientas > "
|
||||
"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados</b>."
|
||||
"filtros personalizados se pueden crear entrando en <b>Herramientas > "
|
||||
"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados</b>."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15678,7 +15638,10 @@ msgid ""
|
||||
"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
|
||||
"backward through the list using <b>Go > Forward</b> and <b>Go > Back</"
|
||||
"b>."
|
||||
msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando <b>Ir > Atrás</b> e <b>Ir > Adelante</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a "
|
||||
"lo largo de la lista utilizando <b>Ir > Atrás</b> e <b>Ir > Adelante</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15787,15 +15750,15 @@ msgstr ""
|
||||
"error."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Book report, <b>Reports > Books > Book Report</b>, allows users to "
|
||||
"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
|
||||
"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El reporte Libro, <b>Reportes > Libros > Reporte Libro</b>, permite juntar "
|
||||
"varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil "
|
||||
"de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa."
|
||||
"El reporte Libro, <b>Reportes > Libros > Reporte Libro</b>, permite "
|
||||
"juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más "
|
||||
"fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma "
|
||||
"impresa."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15871,7 +15834,6 @@ msgstr ""
|
||||
"atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
|
||||
"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit "
|
||||
@ -15879,7 +15841,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible "
|
||||
"seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control "
|
||||
"mientras se la selecciona) y pinchando en <b>Editar > Mezcla rápida</b>."
|
||||
"mientras se la selecciona) y pinchando en <b>Editar > Mezcla rápida</b>."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user