Translated using Weblate (Icelandic)
Currently translated at 87.7% (6088 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/is/
This commit is contained in:
parent
fa3372140b
commit
b57f6fc466
126
po/is.po
126
po/is.po
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# Copyright (C) Icelandic translators of Gramps
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package.
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2022.
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/is/>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -30,10 +30,8 @@ msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Kanada"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Catalan"
|
||||
msgid "Catalonia"
|
||||
msgstr "Katalónska"
|
||||
msgstr "Katalónía"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:101
|
||||
msgid "Chile"
|
||||
@ -188,10 +186,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
|
||||
msgstr "8 í Hanukkah"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Italic"
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Skáletrað"
|
||||
msgstr "Ítalía"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:402
|
||||
msgid "New Zealand"
|
||||
@ -218,10 +214,8 @@ msgid "Sweden"
|
||||
msgstr "Svíþjóð"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turkish"
|
||||
msgid "Turkey"
|
||||
msgstr "Tyrkneska"
|
||||
msgstr "Tyrkland"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:536
|
||||
msgid "Ukraine"
|
||||
@ -400,11 +394,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sýnilegt, veldu þá \"Skoða > Hliðarspjald\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
|
||||
#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
|
||||
#| "filter you can select all people without children."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
|
||||
"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For "
|
||||
@ -412,8 +401,9 @@ msgid ""
|
||||
"people without children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Umhverfing á síun</b><br/>Einfalt er að snúa síun í andhverfu sína með "
|
||||
"því að virkja 'umhverfa' möguleikann. Til dæmis er hægt að snúa við síun á "
|
||||
"'Fólk með börn' til að velja alla sem ekki eiga börn."
|
||||
"því að virkja 'umhverfa' möguleikann. „Skila niðurstöðum sem eiga ekki við "
|
||||
"gefnar reglur síunnar“ Til dæmis er hægt að snúa við síun á 'Fólk með börn' "
|
||||
"til að velja alla sem ekki eiga börn."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -513,13 +503,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kóða."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit > Preferences...\" lets you "
|
||||
#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
|
||||
#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
|
||||
#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View > "
|
||||
#| "Configure View...\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit > Preferences...\" lets you "
|
||||
"modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
|
||||
@ -531,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kjörstillingar...\" geturðu breytt fjölmörgum stillingum, til dæmis slóðum á "
|
||||
"margmiðlunarskrár, auk ýmissa þátta í framsetningu Gramps og virkni. Einnig "
|
||||
"er hægt að stilla hverja sýn fyrir sig með því að fara í \"Skoða > "
|
||||
"Stillingar...\""
|
||||
"Stillingar...\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9482,8 +9465,8 @@ msgid ""
|
||||
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veldu leturgerð. Ef alþjóðlegir sérstafir birtast ekki, reyndu þá að nota "
|
||||
"letur eins og FreeSans. FreeSans má nálgast hér: http://www.nongnu.org/"
|
||||
"freefont/"
|
||||
"letur eins og FreeSans. Letrið FreeSans má nálgast hér: http://www.nongnu."
|
||||
"org/freefont/"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
|
||||
@ -11798,12 +11781,12 @@ msgid "Status bar"
|
||||
msgstr "Stöðustika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report Options"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Input Options"
|
||||
msgstr "Valkostir skýrslu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Valkostir skýrslu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1360
|
||||
msgid "Surname guessing"
|
||||
@ -12141,12 +12124,12 @@ msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Gagnagrunnsbakendi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Database Information"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Database Location"
|
||||
msgstr "Upplýsingar um gagnagrunn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Upplýsingar um gagnagrunn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1812
|
||||
msgid "Host"
|
||||
@ -12163,12 +12146,12 @@ msgid "Database path"
|
||||
msgstr "Tegund gagnagrunns"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backup on exit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Backup Management"
|
||||
msgstr "Taka öryggisafrit þegar hætt er"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sýsl með öryggisafrit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1837
|
||||
msgid "Backup path"
|
||||
@ -12199,12 +12182,12 @@ msgid "Autobackup"
|
||||
msgstr "Sjálfvirk öryggisafritun"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Family Tree Database path"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Family Tree's Media path"
|
||||
msgstr "Slóð á gagnagrunnsskrá ættartölu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Slóð á gögn ættartölu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12236,12 +12219,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GEDCOM import"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Source GEDCOM import"
|
||||
msgstr "GEDCOM innflutningur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Innflutningur GEDCOM heimilda"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1926
|
||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||||
@ -16241,10 +16224,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Lýsandi nafn sem gefið er í stað eða til viðbótar opinberu eiginnafni."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Eiginnafn (nöfn) "
|
||||
msgstr "Eiginnafn (nöfn)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||||
@ -18386,16 +18367,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The data will be saved as follows:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Format:\t%(format)s\n"
|
||||
#| "Name:\t%(name)s\n"
|
||||
#| "Folder:\t%(folder)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to "
|
||||
#| "abort"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -18407,10 +18379,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Skráasnið:\t%(format)s\n"
|
||||
"Skráarheiti:\t%(name)s\n"
|
||||
"Mappa:\t%(folder)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ýttu á Virkja til að halda áfram, Til baka til að endurskoða valkosti, eða "
|
||||
"Hætta við"
|
||||
"Mappa:\t%(folder)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -19329,9 +19298,8 @@ msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Endilega keyrðu \"Athuga og gera við gagnagrunn\""
|
||||
msgstr "Viltu keyra \"Athuga og gera við gagnagrunn\" verkfærið?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1183
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
@ -19633,7 +19601,7 @@ msgstr "Bæta við '%s' merki"
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove tag '%s'"
|
||||
msgstr "Fjarlægja '%s' merkið?"
|
||||
msgstr "Fjarlægja '%s' merkið"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:313
|
||||
msgid "Adding Tags"
|
||||
@ -21025,7 +20993,7 @@ msgstr "Stig maka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549
|
||||
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
|
||||
msgstr "0=engir makar, 1=hafa maka með, 2=hafa með maka maka, o.s.frv."
|
||||
msgstr "0=engir makar, 1=hafa maka með, 2=hafa með maka makans, o.s.frv."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
|
||||
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
|
||||
@ -25490,10 +25458,9 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||||
msgstr "Skráin er hugsanlega skemmd eða er ekki gildur Gramps gagnagrunnur."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid " {id1} - {text} with {id2}"
|
||||
msgstr " %(id)s - %(text)s með %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " {id1} - {text} með {id2}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -25533,10 +25500,8 @@ msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Heimildir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||||
msgid "Number of new objects imported:"
|
||||
msgstr "Fjöldi nýrra hluta sem voru fluttir inn:\n"
|
||||
msgstr "Fjöldi nýrra hluta sem voru fluttir inn:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25560,18 +25525,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Objects that are candidates to be merged:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hlutir sem áætlað er að sameina:\n"
|
||||
"Hlutir sem áætlað er að sameina:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284
|
||||
@ -31930,10 +31889,9 @@ msgid "The style used for the subtitle."
|
||||
msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir undirtitilinn."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Relationship:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relationship: %s"
|
||||
msgstr "Vensl:"
|
||||
msgstr "Vensl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503
|
||||
msgctxt "acronym for male"
|
||||
@ -36692,10 +36650,8 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Raða börnum eftir fæðingarröð"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Hvort birta eigi börn eftir fæðingarröð eða færsluröð?"
|
||||
msgstr "Hvort birta eigi börn eftir fæðingarröð eða færsluröð."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2139
|
||||
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user