Translation updates.
svn: r14911
This commit is contained in:
parent
46abb12de5
commit
b68b0be609
295
po/it.po
295
po/it.po
@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Organizza segnalibri"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Eventi familiari"
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
|
||||
@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr "Causa"
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
@ -3206,22 +3206,22 @@ msgstr "Vista Gramps"
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:362
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
|
||||
msgid "Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:440 ../src/gui/views/pageview.py:111
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
|
||||
@ -3230,14 +3230,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e "
|
||||
"non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro %(regfile)"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
||||
@ -3485,8 +3485,8 @@ msgid "Name format"
|
||||
msgstr "Formato nome"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:303
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
@ -3761,29 +3761,29 @@ msgstr "_Estrai"
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:267
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:268
|
||||
msgid "Family tree name"
|
||||
msgstr "Nome albero genealogico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:277
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:278
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:283
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr "Ultima modifica"
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:284
|
||||
msgid "Last accessed"
|
||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:365
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
||||
msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:366
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
|
||||
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
|
||||
@ -3796,15 +3796,15 @@ msgstr ""
|
||||
"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco "
|
||||
"viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:372
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:373
|
||||
msgid "Break lock"
|
||||
msgstr "Rimuovi blocco"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:449
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:450
|
||||
msgid "Rename failed"
|
||||
msgstr "Rinominazione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:450
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
||||
@ -3816,66 +3816,66 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:465
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:466
|
||||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||||
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:466
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:467
|
||||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||||
msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:479
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:480
|
||||
msgid "Could not rename family tree"
|
||||
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:513
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:514
|
||||
msgid "Extracting archive..."
|
||||
msgstr "Estrazione archivio..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:518
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:519
|
||||
msgid "Importing archive..."
|
||||
msgstr "Importazione archivio..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:534
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
||||
msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:535
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:536
|
||||
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione "
|
||||
"definitiva dei relativi dati."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:536
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:537
|
||||
msgid "Remove family tree"
|
||||
msgstr "Rimuovi albero genealogico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:542
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||||
msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:546
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:547
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento "
|
||||
"successivo."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:548
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:549
|
||||
msgid "Remove version"
|
||||
msgstr "Rimuovi versione"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:577
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:578
|
||||
msgid "Could not delete family tree"
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:602
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:603
|
||||
msgid "Deletion failed"
|
||||
msgstr "Eliminazione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:603
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
||||
@ -3887,23 +3887,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:646
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:647
|
||||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||||
msgstr "Ricostruzione database dai file di backup"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:651
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:652
|
||||
msgid "Error restoring backup data"
|
||||
msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:686
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:687
|
||||
msgid "Could not create family tree"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:800
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:801
|
||||
msgid "Retrieve failed"
|
||||
msgstr "Recupero non riuscito"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:801
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:802
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
||||
@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870
|
||||
msgid "Archiving failed"
|
||||
msgstr "Archiviazione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:842
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:843
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
||||
@ -3931,15 +3931,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:847
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:848
|
||||
msgid "Creating data to be archived..."
|
||||
msgstr "Creazione dati da archiviare..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:856
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:857
|
||||
msgid "Saving archive..."
|
||||
msgstr "Salvataggio archivio..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:870
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:871
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
||||
@ -8358,26 +8358,40 @@ msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
|
||||
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||||
msgstr "Foglio di calcolo Comma Separated Values (CSV)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
|
||||
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||||
msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
|
||||
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
||||
msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
|
||||
msgid "Web Family Tree"
|
||||
msgstr "Web Family Tree"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
|
||||
msgid "_Web Family Tree"
|
||||
msgstr "_Web Family Tree"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
|
||||
msgid "Web Family Tree format"
|
||||
msgstr "Formato Web Family Tree"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||||
msgid "GEDCOM"
|
||||
msgstr "GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
|
||||
msgid "GE_DCOM"
|
||||
msgstr "GE_DCOM"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
|
||||
@ -8386,19 +8400,28 @@ msgstr ""
|
||||
"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti "
|
||||
"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
|
||||
msgid "GeneWeb"
|
||||
msgstr "GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
|
||||
msgid "_GeneWeb"
|
||||
msgstr "_GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
|
||||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||||
msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
|
||||
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
||||
msgstr "Pacchetto Gramps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
|
||||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||||
msgstr "Pacchetto Gra_mps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
|
||||
"files."
|
||||
@ -8406,11 +8429,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, "
|
||||
"aggregato ai file multimediali."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
|
||||
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
||||
msgstr "Gramps XML (albero genealogico)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
|
||||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||||
msgstr "Gramps _XML (albero genealogico)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
|
||||
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
|
||||
@ -8418,20 +8445,29 @@ msgstr ""
|
||||
"L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database "
|
||||
"Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
|
||||
msgid "vC_alendar"
|
||||
msgstr "vC_alendar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
|
||||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
|
||||
msgid "vCard"
|
||||
msgstr "vCard"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
|
||||
msgid "_vCard"
|
||||
msgstr "_vCard"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
|
||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
|
||||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||||
msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM."
|
||||
|
||||
@ -10022,15 +10058,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Import data from CSV files"
|
||||
msgstr "Importa dati da file CSV"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||||
msgid "GEDCOM"
|
||||
msgstr "GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
|
||||
msgid "GeneWeb"
|
||||
msgstr "GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
|
||||
msgid "Import data from GeneWeb files"
|
||||
msgstr "Importa dati da file GeneWeb"
|
||||
@ -10076,10 +10103,6 @@ msgstr "Pro-Gen"
|
||||
msgid "Import data from Pro-Gen files"
|
||||
msgstr "Importa dati da file Pro-Gen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
|
||||
msgid "vCard"
|
||||
msgstr "vCard"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
|
||||
msgid "Import data from vCard files"
|
||||
msgstr "Importa dati da file vCard"
|
||||
@ -17853,7 +17876,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
|
||||
msgstr "Editor proprietario del database"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1194
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201
|
||||
msgid "Main window"
|
||||
msgstr "Finestra principale"
|
||||
|
||||
@ -20503,182 +20526,182 @@ msgstr "Nascosto"
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visibile"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:294
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. id_col
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:243
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
|
||||
msgid "Hide/Unhide"
|
||||
msgstr "Nasconde/Mostra"
|
||||
|
||||
#. id_col
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:251
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:306
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:257
|
||||
msgid "Registered Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin registrati"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Caricato"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:311
|
||||
msgid "Loaded Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin caricati"
|
||||
|
||||
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:331
|
||||
msgid "Addon Name"
|
||||
msgstr "Nome componente aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:346
|
||||
msgid "Path to Addon:"
|
||||
msgstr "Percorso per il componente aggiuntivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366
|
||||
msgid "Install Addon"
|
||||
msgstr "Installa componente aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369
|
||||
msgid "Install All Addons"
|
||||
msgstr "Installa tutti i componenti aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372
|
||||
msgid "Refresh Addon List"
|
||||
msgstr "Aggiorna l'elenco dei componenti aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:371
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377
|
||||
msgid "Install Addons"
|
||||
msgstr "Installa componenti aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
|
||||
#. (without -O on the command line)
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:379
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:385
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Ricarica"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:401
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:408
|
||||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||||
msgstr "Aggiornamento elenco componenti aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:402
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:407
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:497
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:409
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504
|
||||
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
||||
msgstr "Lettura di gramps-project.org..."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:425
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432
|
||||
msgid "Checking addon..."
|
||||
msgstr "Controllo componenti aggiuntivi..."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:433
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440
|
||||
msgid "Unknown Help URL"
|
||||
msgstr "URL di aiuto sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:444
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:451
|
||||
msgid "Unknown URL"
|
||||
msgstr "URL sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487
|
||||
msgid "Install all Addons"
|
||||
msgstr "Installa tutti i componenti aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487
|
||||
msgid "Installing..."
|
||||
msgstr "Installazione..."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:496
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:503
|
||||
msgid "Installing Addon"
|
||||
msgstr "Installazione componente aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:525
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:532
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile aprire «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:545
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:552
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||||
msgstr "Errore: tipo di file sconosciuto: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:550
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:557
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Examining '%s'..."
|
||||
msgstr "Controllo di «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:562
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:569
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
||||
msgstr "Errore nel file «%s»: impossibile caricare."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
||||
msgstr "«%s» è per questa versione di Gramps."
|
||||
|
||||
#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:577
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
|
||||
msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:578
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "It is for version %d.%d"
|
||||
msgstr "È per la versione %d.%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
|
||||
msgstr "Errore: gramps_target_version = '3.2' mancante in «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:588
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing '%s'..."
|
||||
msgstr "Installazione di «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:598
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:605
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registered '%s'"
|
||||
msgstr "«%s» registrato"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:607
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614
|
||||
msgid "Load Addon"
|
||||
msgstr "Carica componente aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:664
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:668
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675
|
||||
msgid "Fail"
|
||||
msgstr "Non riuscito"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:682
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:689
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:830
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837
|
||||
msgid "Plugin Error"
|
||||
msgstr "Errore plugin"
|
||||
|
||||
@ -21795,12 +21818,12 @@ msgid "Family filters"
|
||||
msgstr "Filtri famiglia"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
|
||||
msgid "People with <count> source"
|
||||
msgid "People with <count> sources"
|
||||
msgstr "Persone con <totale> fonti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
|
||||
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
|
||||
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti"
|
||||
msgid "Matches people with a number of sources connected to it"
|
||||
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di fonti connesse ad esse"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
|
||||
msgid "People with the <source>"
|
||||
@ -22346,12 +22369,12 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
|
||||
msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
|
||||
msgid "Families with <count> source"
|
||||
msgid "Families with <count> sources"
|
||||
msgstr "Famiglie con <totale> fonti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
|
||||
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
|
||||
msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di oggetti nelle fonti"
|
||||
msgid "Matches families with a number of sources connected to it"
|
||||
msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di fonti connesse ad esse"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
|
||||
msgid "Bookmarked families"
|
||||
@ -22564,12 +22587,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di riferimenti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
|
||||
msgid "Events with <count> source"
|
||||
msgid "Events with <count> sources"
|
||||
msgstr "Eventi con <totale> fonti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
|
||||
msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
|
||||
msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di oggetti nelle fonti"
|
||||
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
|
||||
msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di fonti connesse ad essi"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
|
||||
msgid "Events with the particular type"
|
||||
@ -25618,6 +25641,12 @@ msgstr ""
|
||||
"scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al "
|
||||
"campo della data nell'editor degli eventi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last modified"
|
||||
#~ msgstr "Ultima modifica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
|
||||
#~ msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Repository Reference"
|
||||
#~ msgstr "Mostra riferimento al deposito"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user