Translation updates.

svn: r14911
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2010-03-22 22:29:59 +00:00
parent 46abb12de5
commit b68b0be609

295
po/it.po
View File

@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Organizza segnalibri"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Eventi familiari"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr "Causa"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -3206,22 +3206,22 @@ msgstr "Vista Gramps"
msgid "Relationships"
msgstr "Relazioni"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:362
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:440 ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
"ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
@ -3230,14 +3230,14 @@ msgstr ""
"ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e "
"non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»."
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
"ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro %(regfile)"
"s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
@ -3485,8 +3485,8 @@ msgid "Name format"
msgstr "Formato nome"
#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:303
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@ -3761,29 +3761,29 @@ msgstr "_Estrai"
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivia"
#: ../src/gui/dbman.py:267
#: ../src/gui/dbman.py:268
msgid "Family tree name"
msgstr "Nome albero genealogico"
#: ../src/gui/dbman.py:277
#: ../src/gui/dbman.py:278
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../src/gui/dbman.py:283
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modifica"
#: ../src/gui/dbman.py:284
msgid "Last accessed"
msgstr "Ultimo accesso"
#: ../src/gui/dbman.py:365
#: ../src/gui/dbman.py:366
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?"
#: ../src/gui/dbman.py:366
#: ../src/gui/dbman.py:367
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@ -3796,15 +3796,15 @@ msgstr ""
"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco "
"viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato."
#: ../src/gui/dbman.py:372
#: ../src/gui/dbman.py:373
msgid "Break lock"
msgstr "Rimuovi blocco"
#: ../src/gui/dbman.py:449
#: ../src/gui/dbman.py:450
msgid "Rename failed"
msgstr "Rinominazione non riuscita"
#: ../src/gui/dbman.py:450
#: ../src/gui/dbman.py:451
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@ -3816,66 +3816,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/gui/dbman.py:465
#: ../src/gui/dbman.py:466
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico."
#: ../src/gui/dbman.py:466
#: ../src/gui/dbman.py:467
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco."
#: ../src/gui/dbman.py:479
#: ../src/gui/dbman.py:480
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico"
#: ../src/gui/dbman.py:513
#: ../src/gui/dbman.py:514
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Estrazione archivio..."
#: ../src/gui/dbman.py:518
#: ../src/gui/dbman.py:519
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importazione archivio..."
#: ../src/gui/dbman.py:534
#: ../src/gui/dbman.py:535
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?"
#: ../src/gui/dbman.py:535
#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione "
"definitiva dei relativi dati."
#: ../src/gui/dbman.py:536
#: ../src/gui/dbman.py:537
msgid "Remove family tree"
msgstr "Rimuovi albero genealogico"
#: ../src/gui/dbman.py:542
#: ../src/gui/dbman.py:543
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»"
#: ../src/gui/dbman.py:546
#: ../src/gui/dbman.py:547
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento "
"successivo."
#: ../src/gui/dbman.py:548
#: ../src/gui/dbman.py:549
msgid "Remove version"
msgstr "Rimuovi versione"
#: ../src/gui/dbman.py:577
#: ../src/gui/dbman.py:578
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico"
#: ../src/gui/dbman.py:602
#: ../src/gui/dbman.py:603
msgid "Deletion failed"
msgstr "Eliminazione non riuscita"
#: ../src/gui/dbman.py:603
#: ../src/gui/dbman.py:604
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@ -3887,23 +3887,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/gui/dbman.py:646
#: ../src/gui/dbman.py:647
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Ricostruzione database dai file di backup"
#: ../src/gui/dbman.py:651
#: ../src/gui/dbman.py:652
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza"
#: ../src/gui/dbman.py:686
#: ../src/gui/dbman.py:687
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico"
#: ../src/gui/dbman.py:800
#: ../src/gui/dbman.py:801
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Recupero non riuscito"
#: ../src/gui/dbman.py:801
#: ../src/gui/dbman.py:802
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archiviazione non riuscita"
#: ../src/gui/dbman.py:842
#: ../src/gui/dbman.py:843
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@ -3931,15 +3931,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/gui/dbman.py:847
#: ../src/gui/dbman.py:848
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Creazione dati da archiviare..."
#: ../src/gui/dbman.py:856
#: ../src/gui/dbman.py:857
msgid "Saving archive..."
msgstr "Salvataggio archivio..."
#: ../src/gui/dbman.py:870
#: ../src/gui/dbman.py:871
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@ -8358,26 +8358,40 @@ msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Foglio di calcolo Comma Separated Values (CSV)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Web Family Tree"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Formato Web Family Tree"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
@ -8386,19 +8400,28 @@ msgstr ""
"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti "
"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Pacchetto Gramps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Pacchetto Gra_mps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files."
@ -8406,11 +8429,15 @@ msgstr ""
"Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, "
"aggregato ai file multimediali."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Gramps XML (albero genealogico)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (albero genealogico)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid ""
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
@ -8418,20 +8445,29 @@ msgstr ""
"L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database "
"Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr ""
"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM."
@ -10022,15 +10058,6 @@ msgstr ""
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importa dati da file CSV"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importa dati da file GeneWeb"
@ -10076,10 +10103,6 @@ msgstr "Pro-Gen"
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Importa dati da file Pro-Gen"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importa dati da file vCard"
@ -17853,7 +17876,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Editor proprietario del database"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1194
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principale"
@ -20503,182 +20526,182 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:294
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. id_col
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:243
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Nasconde/Mostra"
#. id_col
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:251
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:306
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:257
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Plugin registrati"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:311
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Plugin caricati"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:331
msgid "Addon Name"
msgstr "Nome componente aggiuntivo"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:346
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Percorso per il componente aggiuntivo:"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366
msgid "Install Addon"
msgstr "Installa componente aggiuntivo"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369
msgid "Install All Addons"
msgstr "Installa tutti i componenti aggiuntivi"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei componenti aggiuntivi"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:371
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377
msgid "Install Addons"
msgstr "Installa componenti aggiuntivi"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:379
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:385
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:401
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:408
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Aggiornamento elenco componenti aggiuntivi"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:402
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:407
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:497
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:409
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Lettura di gramps-project.org..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:425
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432
msgid "Checking addon..."
msgstr "Controllo componenti aggiuntivi..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:433
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "URL di aiuto sconosciuto"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:444
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:451
msgid "Unknown URL"
msgstr "URL sconosciuto"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487
msgid "Install all Addons"
msgstr "Installa tutti i componenti aggiuntivi"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:496
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:503
msgid "Installing Addon"
msgstr "Installazione componente aggiuntivo"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:525
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:532
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Errore: impossibile aprire «%s»"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:545
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:552
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Errore: tipo di file sconosciuto: «%s»"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:550
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:557
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Controllo di «%s»..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:562
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:569
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Errore nel file «%s»: impossibile caricare."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "«%s» è per questa versione di Gramps."
#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:577
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:578
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr "È per la versione %d.%d"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
msgstr "Errore: gramps_target_version = '3.2' mancante in «%s»..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:588
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installazione di «%s»..."
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:598
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:605
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "«%s» registrato"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:607
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614
msgid "Load Addon"
msgstr "Carica componente aggiuntivo"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:664
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:668
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675
msgid "Fail"
msgstr "Non riuscito"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:682
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:689
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:830
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837
msgid "Plugin Error"
msgstr "Errore plugin"
@ -21795,12 +21818,12 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Filtri famiglia"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
msgid "People with <count> source"
msgid "People with <count> sources"
msgstr "Persone con <totale> fonti"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti"
msgid "Matches people with a number of sources connected to it"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di fonti connesse ad esse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the <source>"
@ -22346,12 +22369,12 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
msgid "Families with <count> source"
msgid "Families with <count> sources"
msgstr "Famiglie con <totale> fonti"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di oggetti nelle fonti"
msgid "Matches families with a number of sources connected to it"
msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di fonti connesse ad esse"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families"
@ -22564,12 +22587,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di riferimenti"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
msgid "Events with <count> source"
msgid "Events with <count> sources"
msgstr "Eventi con <totale> fonti"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di oggetti nelle fonti"
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di fonti connesse ad essi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
msgid "Events with the particular type"
@ -25618,6 +25641,12 @@ msgstr ""
"scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al "
"campo della data nell'editor degli eventi."
#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Ultima modifica"
#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
#~ msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti"
#~ msgid "Show Repository Reference"
#~ msgstr "Mostra riferimento al deposito"