updated dutch translation

svn: r22465
This commit is contained in:
Erik De Richter 2013-05-31 19:26:54 +00:00
parent 147adf3160
commit b68ba08c65

170
po/nl.po
View File

@ -1,6 +1,5 @@
# Dutch translation for Gramps # translation of nl.po to nederlands
# $Id$ # Dutch translation of GRAMPS
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
# #
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005. # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
@ -42,14 +41,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n" "Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n" "Last-Translator: Harmen Huizinga\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@gmail.com>\n" "Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #: ../gramps/cli/arghandler.py:221
#, python-format #, python-format
@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 #: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388
#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394
msgid "Cannot open database" msgid "Cannot open database"
msgstr "Kan gegevensbestand niet openen." msgstr "Kan gegevensbestand niet openen"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201
#: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398
@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "=formaat"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
msgid "Output file format." msgid "Output file format."
msgstr "Uitvoerformaat" msgstr "Uitvoerformaat."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
msgid "=name" msgid "=name"
@ -729,7 +728,7 @@ msgstr "=naam"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
msgid "Style name." msgid "Style name."
msgstr "Stijlnaam" msgstr "Stijlnaam."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
msgid "Paper size name." msgid "Paper size name."
@ -2170,7 +2169,7 @@ msgstr "Persoon ID:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48
msgid "Families with child with the <Id>" msgid "Families with child with the <Id>"
msgstr "Gezin met kind met <Id>" msgstr "Gezinnen met kind met <Id>"
# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
@ -2456,7 +2455,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47
msgid "Families with father matching the <regex_name>" msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de <regex-name> overeenstemt" msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de <reguliere uitdrukking> overeenstemt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
msgid "" msgid ""
@ -2477,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47
msgid "Families with mother matching the <regex_name>" msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de <regex-name> overeenstemt" msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de <reguliere uitdrukking> overeenstemt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
msgid "" msgid ""
@ -2498,7 +2497,7 @@ msgstr "Vindt gezinnen met kinderen met (een deel van) een bepaalde naam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47
msgid "Families with father matching the <name>" msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr "Gezinnen waarvan vader de <naam> heeft" msgstr "Gezinnen waarvan de vader de <naam> heeft"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47
msgid "Families with mother matching the <name>" msgid "Families with mother matching the <name>"
@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr "Opmerkingen van een bepaald type"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49
msgid "Matches notes with the particular type " msgid "Matches notes with the particular type "
msgstr "Opmerkingen van een bepaald type zoeken" msgstr "Opmerkingen van een bepaald type zoeken "
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46
msgid "Notes matching the <filter>" msgid "Notes matching the <filter>"
@ -3051,7 +3050,7 @@ msgstr "Bijnaam:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
msgid "Prefix:" msgid "Prefix:"
msgstr "_Voorvoegsel:" msgstr "Voorvoegsel:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
msgid "Single Surname:" msgid "Single Surname:"
@ -3785,7 +3784,7 @@ msgstr "Naam:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
msgid "Street:" msgid "Street:"
msgstr "S_traat:" msgstr "Straat:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
msgid "Locality:" msgid "Locality:"
@ -5520,7 +5519,7 @@ msgid ""
"configured languages, using US English instead" "configured languages, using US English instead"
msgstr "" msgstr ""
"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw " "WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw "
"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond." "ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113
#, python-format #, python-format
@ -5907,7 +5906,7 @@ msgstr "Opmerking aan de grafiek toevoegen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256
msgid "This text will be added to the graph." msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd" msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
msgid "Note location" msgid "Note location"
@ -6059,13 +6058,13 @@ msgstr "De gebruikte taal voor het verslag."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358
msgid "Name format" msgid "Name format"
msgstr "Naamformaat" msgstr "Naamweergave"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362
msgid "Select the format to display names" msgid "Select the format to display names"
msgstr "Naamformaat kiezen" msgstr "Selecteer de weergave van namen"
# individu # individu
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144
@ -6230,7 +6229,7 @@ msgid ""
"It is possible that relationships have been missed" "It is possible that relationships have been missed"
msgstr "" msgstr ""
"De stamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden doorzocht.\n" "De stamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden doorzocht.\n"
"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist." "Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist"
#: ../gramps/gen/relationship.py:934 #: ../gramps/gen/relationship.py:934
msgid "Relationship loop detected:" msgid "Relationship loop detected:"
@ -8076,7 +8075,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231
msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan bestand niet openen." msgstr "Kan bestand niet openen"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:226 #: ../gramps/gui/dbloader.py:226
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
@ -8339,7 +8338,7 @@ msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen"
#: ../gramps/gui/dbman.py:671 #: ../gramps/gui/dbman.py:671
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "_Stop" msgstr "Stop"
#: ../gramps/gui/dbman.py:694 #: ../gramps/gui/dbman.py:694
msgid "Rebuilding database from backup files" msgid "Rebuilding database from backup files"
@ -8493,7 +8492,7 @@ msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden."
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot import %s" msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kan %s niet importeren." msgstr "Kan %s niet importeren"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162
#, python-format #, python-format
@ -8797,7 +8796,7 @@ msgstr "Bronverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
msgid "Cannot share this reference" msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Kan deze verwijzing niet delen." msgstr "Kan deze verwijzing niet delen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
@ -9053,7 +9052,7 @@ msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521
msgid "Group As" msgid "Group As"
msgstr "G_roeperen als" msgstr "Groeperen als"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
msgid "Notes Preview" msgid "Notes Preview"
@ -9331,7 +9330,7 @@ msgstr "Nieuw kenmerk"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149
msgid "Cannot save attribute" msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Kan kenmerk niet opslaan." msgstr "Kan kenmerk niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
msgid "The attribute type cannot be empty" msgid "The attribute type cannot be empty"
@ -9358,7 +9357,7 @@ msgstr "Citaat bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182
msgid "Cannot save source" msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan bronnen niet opslaan." msgstr "Kan bronnen niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
@ -9500,7 +9499,7 @@ msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254
msgid "Cannot save event" msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan." msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
@ -9816,7 +9815,7 @@ msgstr "%s is zowel moeder als kind van dit gezin."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
msgid "Cannot save family" msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan gezin niet opslaan." msgstr "Kan gezin niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
@ -9901,7 +9900,7 @@ msgstr "Media-object bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272
msgid "Cannot save media object" msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan media-object niet opslaan." msgstr "Kan media-object niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273
msgid "" msgid ""
@ -10027,7 +10026,7 @@ msgstr "Opmerking bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
msgid "Cannot save note" msgid "Cannot save note"
msgstr "Kan opmerking niet opslaan." msgstr "Kan opmerking niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
@ -10078,7 +10077,7 @@ msgstr "Maak actieve persoon"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
msgid "Make Home Person" msgid "Make Home Person"
msgstr "Be_ginpersoon instellen" msgstr "Beginpersoon instellen"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
msgid "Problem changing the gender" msgid "Problem changing the gender"
@ -10095,7 +10094,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
msgid "Cannot save person" msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan persoon niet opslaan." msgstr "Kan persoon niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
@ -10197,7 +10196,7 @@ msgstr "Locatie bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
msgid "Cannot save place" msgid "Cannot save place"
msgstr "Kan locatie niet opslaan." msgstr "Kan locatie niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
@ -10267,7 +10266,7 @@ msgstr "Bibliotheek bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162
msgid "Cannot save repository" msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan." msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163
msgid "" msgid ""
@ -11871,7 +11870,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de " "Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de "
"achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " "achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook "
"niet onderlijnd worden in sommige verslagen." "niet onderstreept worden in sommige verslagen."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8
@ -11985,7 +11984,7 @@ msgstr "Tekststijl bewerken"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3
msgid "A type to classify the note." msgid "A type to classify the note."
msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." msgstr "Een type om de opmerking te classificeren."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the note." msgid "A unique ID to identify the note."
@ -12039,11 +12038,11 @@ msgid ""
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr "" msgstr ""
"Meervoudige achternamen gebruiken\n" "Meervoudige achternamen gebruiken\n"
"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen " "Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft "
"voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als " "zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende "
"voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als " "achternaam. Bijvoorbeeld de achternaam Ramón y Cajal kan worden opgeslagen "
"Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " "als Ramón, die van de vader geërfd is, met de verbinding y en Cajal, een "
"van de moeder." "naamsdeel geërfd van de moeder."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22
msgid "Set person as private data" msgid "Set person as private data"
@ -12833,7 +12832,7 @@ msgstr "Stijl_naam:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2
msgid "Style name" msgid "Style name"
msgstr "Stijl_naam" msgstr "Stijlnaam"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4
msgid "<b>Type face</b>" msgid "<b>Type face</b>"
@ -13291,7 +13290,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
msgid "Grouped List" msgid "Grouped List"
msgstr "G_roeperen als lijst" msgstr "Groeperen als lijst"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:188
msgid "List" msgid "List"
@ -15261,7 +15260,7 @@ msgstr "Exporteer scherm..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 #: ../gramps/gui/views/listview.py:226
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338
msgid "action|_Edit..." msgid "action|_Edit..."
msgstr "Aanpassen..." msgstr "Bewerken..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:426 #: ../gramps/gui/views/listview.py:426
msgid "Active object not visible" msgid "Active object not visible"
@ -15493,7 +15492,7 @@ msgstr "Tag (%s) verwijderen"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 #: ../gramps/gui/views/tags.py:560
msgid "Cannot save tag" msgid "Cannot save tag"
msgstr "Kan tag niet opslaan." msgstr "Kan tag niet opslaan"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 #: ../gramps/gui/views/tags.py:561
msgid "The tag name cannot be empty" msgid "The tag name cannot be empty"
@ -16553,16 +16552,18 @@ msgstr "Verjaardagen toevoegen"
msgid "Include birthdays in the calendar" msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
# Het gaat hier niet om verjaardagen
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460
msgid "Include anniversaries" msgid "Include anniversaries"
msgstr "Verjaardagen toevoegen" msgstr "Jubilea toevoegen"
# Het gaat hier niet om verjaardagen
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461
msgid "Include anniversaries in the calendar" msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" msgstr "Jubilea toevoegen in de kalender"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482
@ -17015,9 +17016,10 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel."
msgid "The basic style used for the default text display." msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de standaard tekstweergave." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de standaard tekstweergave."
# Niet in de te vertalen tekst opgenomen, maar er komt nog een getal achter de tekst.
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736
msgid "The style used for the text display of generation " msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekstweergave van de generatie" msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekstweergave van generatie "
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item count" msgid "Item count"
@ -17709,13 +17711,13 @@ msgstr "Maximum leeftijd"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
msgid "Max age of Mother at birth" msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75
msgid "Max age of Father at birth" msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60
@ -19559,7 +19561,7 @@ msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064
msgid "Families" msgid "Families"
msgstr "Families" msgstr "Gezinnen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587
@ -19878,7 +19880,7 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)" msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Gram_ps-pakket (draagbaar XML)" msgstr "Gramps-pakket (draagbaar XML)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89
msgid "" msgid ""
@ -25068,12 +25070,12 @@ msgstr "De kaart"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110
#, python-format #, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126
@ -26894,7 +26896,7 @@ msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798
msgid "The style used for category labels." msgid "The style used for category labels."
msgstr "De gebruikte opmaak voor categorie-labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor categorielabels."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809
msgid "The style used for the spouse's name." msgid "The style used for the spouse's name."
@ -26985,7 +26987,7 @@ msgstr "Gramps id: %s "
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
#, python-format #, python-format
msgid "Street: %s " msgid "Street: %s "
msgstr "S_traat: %s " msgstr "Straat: %s "
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
#, python-format #, python-format
@ -27089,7 +27091,7 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de locatiedetails."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
msgid "The style used for a column title." msgid "The style used for a column title."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de kolommenhoofding." msgstr "De gebruikte opmaak voor de kolomhoofding."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
msgid "The style used for each section." msgid "The style used for each section."
@ -27725,7 +27727,7 @@ msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen"
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr "" msgstr ""
"Geen fouten gevonden: Het gegevensbestand is goed door de interne controle " "Geen fouten gevonden: Het gegevensbestand is goed door de interne controle "
"gekomen" "gekomen."
# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer.
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998
@ -27981,11 +27983,11 @@ msgstr "Interactieve_afstammelingen-browser..."
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71
#, python-format #, python-format
msgid "Descendant Browser: %s" msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Afstammelingen-browser: %s" msgstr "Afstammelingenbrowser: %s"
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99
msgid "Descendant Browser tool" msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Afstammelingen-browser" msgstr "Afstammelingenbrowser"
# venster weglaten? # venster weglaten?
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1
@ -31035,7 +31037,7 @@ msgstr "Aantal personen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012
#, python-format #, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s" msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Achternamen die beginnen met de letter %s " msgstr "Achternamen die beginnen met de letter %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155
msgid "Creating source pages" msgid "Creating source pages"
@ -31172,7 +31174,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269
#, python-format #, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s " msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s"
#. add page title #. add page title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682
@ -31353,7 +31355,7 @@ msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981
msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" msgstr "Sla de webpagina's op in een .tar.gz archief"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983
msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
@ -31371,7 +31373,7 @@ msgstr "De doelmap voor de webpagina's"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
msgid "Web site title" msgid "Web site title"
msgstr "Website titel" msgstr "Websitetitel"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
msgid "My Family Tree" msgid "My Family Tree"
@ -31416,7 +31418,7 @@ msgstr "Stijlblad"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" msgstr "Het stijlblad dat wordt gebruikt voor de webpagina's"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
msgid "Horizontal -- Default" msgid "Horizontal -- Default"
@ -31565,7 +31567,7 @@ msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Enekl miniaturen aanmaken en gebruiken" msgstr "Enkel miniaturen aanmaken en gebruiken"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141
msgid "" msgid ""
@ -31611,7 +31613,7 @@ msgstr "Al of niet de Gramps-ID van objecten toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
msgid "Include records marked private" msgid "Include records marked private"
msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
msgid "Whether to include private objects" msgid "Whether to include private objects"
@ -31619,7 +31621,7 @@ msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176
msgid "Living People" msgid "Living People"
msgstr "Nog in levenzijnde personen" msgstr "Nog in leven zijnde personen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181
msgid "Include Last Name Only" msgid "Include Last Name Only"
@ -31645,7 +31647,7 @@ msgstr "Beperk de informatie over personen die nog niet lang overleden zijn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Include download page" msgid "Include download page"
msgstr "Download pagina bijvoegen" msgstr "Downloadpagina bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208
msgid "Whether to include a database download option" msgid "Whether to include a database download option"
@ -31683,7 +31685,7 @@ msgstr "Stamboom van Johnson"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Gevorderde opties" msgstr "Uitgebreide opties"
# Doping # Doping
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
@ -31694,7 +31696,7 @@ msgstr "Tekenset codering"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files" msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" msgstr "De gebruikte codering voor de webpagina's"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
msgid "Include link to active person on every page" msgid "Include link to active person on every page"
@ -31740,8 +31742,8 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "" msgstr ""
"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijk pagina's " "Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke "
"toevoegen" "pagina's toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
msgid "" msgid ""
@ -31837,7 +31839,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Gezinskaart pagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen " msgstr "Gezinskaartpagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326
msgid "" msgid ""
@ -31979,7 +31981,7 @@ msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken." msgstr "Al of niet kalenders over meerdere jaren aanmaken."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgid "Start Year for the Calendar(s)"
@ -31987,7 +31989,7 @@ msgstr "Startjaar voor de kalender(s)"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000." msgstr "Vul het startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
msgid "End Year for the Calendar(s)" msgid "End Year for the Calendar(s)"
@ -31995,11 +31997,11 @@ msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Vul een eindjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000." msgstr "Vul het eindjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425
msgid "Holidays will be included for the selected country" msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" msgstr "Feestdagen voor het geselecteerde land zullen worden toegevoegd"
# Nog geen definieve vertaling gevonden # Nog geen definieve vertaling gevonden
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447
@ -32019,7 +32021,7 @@ msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470
msgid "January Note" msgid "January Note"
msgstr "Opmerkingen januari" msgstr "Opmerking januari"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471
msgid "The note for the month of January" msgid "The note for the month of January"
@ -32035,7 +32037,7 @@ msgstr "Opmerking voor de maand februari"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478
msgid "March Note" msgid "March Note"
msgstr "Opmerkingen maart" msgstr "Opmerking maart"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479
msgid "The note for the month of March" msgid "The note for the month of March"
@ -32123,7 +32125,7 @@ msgstr "Jaarkalender aanmaken"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met opgelichte datums"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
@ -32431,7 +32433,7 @@ msgstr ""
"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " "hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het "
"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " "gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van "
"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " "gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een "
"interactieve afstammelingen-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " "interactieve afstammelingenbrowser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn "
"beschikbaar via het menu &quot;Hulpmiddelen|quot;." "beschikbaar via het menu &quot;Hulpmiddelen|quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips.xml.in.h:13