Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
52fe365919
commit
c3814a4e42
261
po/hu.po
261
po/hu.po
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
# Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>, 2006.
|
||||
# Kolesár András <translation@kolesar.hu>, 2009.
|
||||
# Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>,2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>,2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.2.X\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 09:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: magyar <>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -1260,9 +1260,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Az adatbázist helyre kell állítani, nem tudom megnyitni!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Az adatbázis zárolt, nem tudom megnyitni!"
|
||||
msgstr "Az adatbázis háttér elérhetetlen, nem tudom megnyitni!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:705
|
||||
@ -1317,7 +1316,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
|
||||
msgstr "Ismeretlen művelet: %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
||||
@ -1363,6 +1361,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Alkalmazás opciók\n"
|
||||
" -O, --open=FAMILY_TREE Családfa megnyitása\n"
|
||||
" -U, --username=USERNAME Adatbázis felhasználó név\n"
|
||||
" -P, --password=PASSWORD Adatbázis jelszó\n"
|
||||
" -C, --create=FAMILY_TREE Ha új Családfa, annak létrehozása a "
|
||||
"megnyitotton\n"
|
||||
" -i, --import=FILENAME Fájl importálása\n"
|
||||
@ -1529,6 +1529,8 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
|
||||
"WARNING: %(name)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
|
||||
"FIGYELEM: %(name)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:324
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3205,6 +3207,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please check your connection settings file:\n"
|
||||
"%(settings_file)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hibás adatbázis kapcsolat.\n"
|
||||
"%(message)s\n"
|
||||
"Ellenőrizze a kapcsolat beállító fájlt:\n"
|
||||
"%(settings_file)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251
|
||||
@ -9592,9 +9598,8 @@ msgstr "Egyéni méret"
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
msgstr "Teljes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
|
||||
@ -9603,21 +9608,19 @@ msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rövid"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felül"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "_Alatta:"
|
||||
msgstr "Alul"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not shown"
|
||||
msgstr "Nem található"
|
||||
msgstr "Nem mutatott"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606
|
||||
@ -9626,55 +9629,51 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
|
||||
msgid "Down (↓)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le (↓)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
|
||||
msgid "Up (↑)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel (↑"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right (→)"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
msgstr "Jobbra (→)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
|
||||
msgid "Left (←)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balra (←)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
|
||||
msgid "Perpendicular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merőleges"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rounded"
|
||||
msgstr "meghatározatlan"
|
||||
msgstr "Lekerekített"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83
|
||||
msgid "Swing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lengő"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Háló"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apró"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "PostScript"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "Lábléc"
|
||||
msgstr "Lábjegyzet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kicsi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
|
||||
@ -9688,70 +9687,66 @@ msgid "Large"
|
||||
msgstr "Nagy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very large"
|
||||
msgstr "Minden hely"
|
||||
msgstr "Nagyon nagy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra large"
|
||||
msgstr "Pontos hely adatok"
|
||||
msgstr "Extra nagy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatalmas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
|
||||
msgid "Extra huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra hatalmas"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Options"
|
||||
msgstr "Fa feltételek"
|
||||
msgstr "Csomópont feltételek"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node detail"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
msgstr "Csomópont részletek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147
|
||||
msgid "Detail of information to be shown in a node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csomópontban mutatott információ-rész.\t"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position of marriage information."
|
||||
msgstr "Kiadvány információ"
|
||||
msgstr "A házassági információ helyzete."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node size"
|
||||
msgstr "A jegyzet mérete"
|
||||
msgstr "A csomópont mérete."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
|
||||
"the width, otherwise it is the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csomópont kiterjedése mm-ben. Ha az idővonal fel-, vagy le mutat, akkor ez "
|
||||
"a szélesség, máskülönben a magasság."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level size"
|
||||
msgstr "A fa mérete"
|
||||
msgstr "A szint mérete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
|
||||
"the height, otherwise it is the width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csomópont kiterjedése mm-ben. Ha az idővonal fel-, vagy le mutat, akkor ez "
|
||||
"a magasság, máskülönben a szélesség."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node color."
|
||||
msgstr "Nem színek"
|
||||
msgstr "Csomópont szín."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#. #################
|
||||
@ -9763,62 +9758,55 @@ msgstr "Fa feltételek"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeflow"
|
||||
msgstr "Idő"
|
||||
msgstr "Idővonal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
|
||||
msgid "Direction that the graph will grow over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A grafikon növekedési iránya az időben."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edge style"
|
||||
msgstr "A fa stílusa"
|
||||
msgstr "Sarok stílus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
|
||||
msgid "Style of the edges between nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csomópontok közötti sarkok stílusa."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
|
||||
msgid "Level distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szint távolság"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical "
|
||||
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
|
||||
"this corresponds to spacing between columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szabad hely minimális mérete hüvelykben az egyes értékek között. "
|
||||
"Függőleges grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az "
|
||||
"oszlopok közötti távolságra vonatkozik."
|
||||
"A szabad hely minimális mérete mm-ben az egyes szintek között. Függőleges "
|
||||
"grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az oszlopok közötti "
|
||||
"távolságra vonatkozik."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note to add to the tree"
|
||||
msgstr "Grafikonhoz jegyzet adása"
|
||||
msgstr "Családfához jegyzet adása"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This text will be added to the tree."
|
||||
msgstr "Ez a szöveg a grafikonba kerül."
|
||||
msgstr "Ez a szöveg a családfához kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The size of note text."
|
||||
msgstr "A jegyzetszöveg mérete pontokban."
|
||||
msgstr "A jegyzetszöveg mérete."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX File"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
msgstr "LaTeX fájl"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9865,9 +9853,8 @@ msgid "Graphs"
|
||||
msgstr "Grafikonok"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trees"
|
||||
msgstr "A fa mérete"
|
||||
msgstr "Családfák"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -10056,14 +10043,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs"
|
||||
msgstr "Legyenek-e GRAMPS Azonosítók benne"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place format"
|
||||
msgstr "Papírméret"
|
||||
msgstr "Hely formátuma"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the format to display places"
|
||||
msgstr "Válasszon névmegjelenítés formátumot"
|
||||
msgstr "Válasszon a hely megjelenítéshez formátumot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918
|
||||
@ -11292,76 +11277,62 @@ msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
|
||||
msgstr "Állítsa be grafikus nézetekhez a dobozok színeit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light colors"
|
||||
msgstr "Család színek"
|
||||
msgstr "Világos színek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark colors"
|
||||
msgstr "Család színek"
|
||||
msgstr "Sötét színek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
msgstr "Szín rendszer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to defaults"
|
||||
msgstr "Alaphelyzetre visszaállítás?"
|
||||
msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Male Alive"
|
||||
msgstr "Élő férfi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Male Dead"
|
||||
msgstr "Férfi feleség"
|
||||
msgstr "Halott férfi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Female Alive"
|
||||
msgstr "Élő nő"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Female Dead"
|
||||
msgstr "Nők: %d"
|
||||
msgstr "Halott nő"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Alive"
|
||||
msgstr "Élő ismeretlen nemű"
|
||||
msgstr "Élő ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Dead"
|
||||
msgstr "Ismeretlen címke"
|
||||
msgstr "Halott ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Node"
|
||||
msgstr "Család jegyzet"
|
||||
msgstr "Család csomópont"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Divorced"
|
||||
msgstr "Család források"
|
||||
msgstr "Elvált családok"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Person"
|
||||
msgstr "Nincs kiinduló személy"
|
||||
msgstr "Kiinduló személy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:613
|
||||
msgid "Border Male Alive"
|
||||
msgstr "Élő férfi kerete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Male Dead"
|
||||
msgstr "Halott férfi kerete"
|
||||
|
||||
@ -11370,7 +11341,6 @@ msgid "Border Female Alive"
|
||||
msgstr "Élő nő kerete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Female Dead"
|
||||
msgstr "Halott nő kerete"
|
||||
|
||||
@ -11379,19 +11349,16 @@ msgid "Border Unknown Alive"
|
||||
msgstr "Élő ismeretlen kerete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Unknown Dead"
|
||||
msgstr "Ismeretlen halott kerete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Family"
|
||||
msgstr "Család összefűzése"
|
||||
msgstr "Család kerete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Family Divorced"
|
||||
msgstr "Élő nő kerete"
|
||||
msgstr "Elvált család kerete"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:628
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@ -11795,12 +11762,11 @@ msgstr "Adatbázis háttér"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1522
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gazda"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Álló"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1534
|
||||
msgid "Family Tree Database path"
|
||||
@ -11981,17 +11947,15 @@ msgstr "Válasszon fájl _típust:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "vezetéknév"
|
||||
msgstr "Felhasználó név: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:446
|
||||
msgid "Import Family Tree"
|
||||
@ -12407,9 +12371,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ehelyett válaszon egy elérhető lehetőséget"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load database"
|
||||
msgstr "Az adatbázis nem megnyitható"
|
||||
msgstr "Az adatbázis nem betölthető"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:388
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
|
||||
@ -14126,9 +14089,8 @@ msgid "Delete Place (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) hely törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Format Editor"
|
||||
msgstr "Helyszínszűrő szerkesztő"
|
||||
msgstr "Hely formátum szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -14212,9 +14174,8 @@ msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|New_Repository_dialog"
|
||||
msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd_ablak"
|
||||
msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd-ablak"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
|
||||
msgid "Edit Repository"
|
||||
@ -15265,7 +15226,6 @@ msgstr ""
|
||||
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
|
||||
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
|
||||
@ -15278,14 +15238,14 @@ msgid ""
|
||||
"evidence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató "
|
||||
"bizonyíték alapján végzett minőségellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a "
|
||||
"bizonyíték alapján végzett minőség ellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a "
|
||||
"befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n"
|
||||
"Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n"
|
||||
"Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy "
|
||||
"-Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n"
|
||||
"-Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy "
|
||||
"potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n"
|
||||
"Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után "
|
||||
"-Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után "
|
||||
"rögzítették\n"
|
||||
"Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték "
|
||||
"-Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték "
|
||||
"túlsúlya alapján "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
|
||||
@ -16008,7 +15968,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Figyelem: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális "
|
||||
"Megjegyzés: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális "
|
||||
"időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, "
|
||||
"akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben."
|
||||
|
||||
@ -16121,14 +16081,12 @@ msgid "Invoke place name editor."
|
||||
msgstr "A helynév szerkesztő segítségül hívása."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Levels:"
|
||||
msgstr "Felső szint"
|
||||
msgstr "Szintek:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Street format:"
|
||||
msgstr "Dátum formátum"
|
||||
msgstr "Utca formátum:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
|
||||
@ -16140,14 +16098,12 @@ msgid "Reverse display order"
|
||||
msgstr "Fordított sorrendű ábrázolás"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Street"
|
||||
msgstr "Események száma"
|
||||
msgstr "Házszám Utca"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Street Number"
|
||||
msgstr "Utca"
|
||||
msgstr "Utca Házszám"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585
|
||||
@ -19637,12 +19593,16 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Command-Click to follow link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Parancsgomb-Kattintás a hivatkozás követésére"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ctrl-Click to follow link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ctrl-Kattintás a hivatkozás követésére"
|
||||
|
||||
#. spell checker submenu
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
|
||||
@ -23447,9 +23407,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az első dolog, amit tennie kell: létrehozni egy új Családfát. Egy új "
|
||||
"Családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza a \"Családfa\"-"
|
||||
"t a menüből, kattintson a \"Családfa kezelése\" pontra, nyomja meg: \"Új\" "
|
||||
"és adjon nevet Családfájának. További részletekért olvassa el a fenti "
|
||||
"Családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza ki a \"Családfa"
|
||||
"\"-t a menüből, kattintson a \"Családfa kezelése\" pontra, nyomja meg: \"Új"
|
||||
"\" és adjon nevet Családfájának. További részletekért olvassa el a fenti "
|
||||
"hivatkozáson levő információkat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -29525,16 +29485,16 @@ msgstr "Új helyszín üres mezőkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273
|
||||
msgid "you have a wrong latitude for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rossz szélesség a helyre:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285
|
||||
msgid "Please, correct this before linking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem, javítsa ezt, mielőtt összekapcsolná"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283
|
||||
msgid "you have a wrong longitude for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rossz hosszúság a helyre:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
|
||||
msgid "Denmark"
|
||||
@ -32004,9 +31964,8 @@ msgstr "Integritás ellenőrzés"
|
||||
#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
|
||||
#. the table used for backlinks is closed.
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check Backlink Integrity"
|
||||
msgstr "Integritás ellenőrzés"
|
||||
msgstr "Visszahivatkozás integritás ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
|
||||
@ -32126,9 +32085,8 @@ msgid "Looking for event problems"
|
||||
msgstr "Eseményproblémák keresése"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looking for backlink reference problems"
|
||||
msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése"
|
||||
msgstr "Visszahivatkozási problémák keresése"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
|
||||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||||
@ -32435,7 +32393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d rossz visszahivatkozás javítva;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
|
||||
@ -33392,9 +33350,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..."
|
||||
msgstr "%s azonosítók újrarendezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to replace %s?"
|
||||
msgstr "Ne legyen benne egyetlen dátum vagy hely"
|
||||
msgstr "Le akarja cserélni ezt: %s?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684
|
||||
msgid "Finding and assigning unused IDs."
|
||||
@ -35626,9 +35584,8 @@ msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "MIME-típus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating list of media pages"
|
||||
msgstr "Médiaoldalak létrehozása"
|
||||
msgstr "Médiaoldal-lista létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286
|
||||
msgid "Below unused media objects"
|
||||
@ -36151,14 +36108,12 @@ msgstr ""
|
||||
"oldal- és személyes lak-/lakóhely címeket tartalmaznak."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include the statistics page"
|
||||
msgstr "Statisztikai oldal létrehozása..."
|
||||
msgstr "Statisztikai oldallal együtt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to add statistics page"
|
||||
msgstr "Legyenek-e benne családi oldalak is."
|
||||
msgstr "Legyen, vagy ne legyen statisztikai oldal hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
|
||||
msgid "Place Map Options"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user