Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Lajos Nemeséri 2018-07-13 14:29:26 +01:00 committed by prculley
parent 52fe365919
commit c3814a4e42

261
po/hu.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@
# Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>, 2006. # Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>, 2006.
# Kolesár András <translation@kolesar.hu>, 2009. # Kolesár András <translation@kolesar.hu>, 2009.
# Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>, 2016. # Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>, 2016.
# Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>,2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>,2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.2.X\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.2.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>\n"
"Language-Team: magyar <>\n" "Language-Team: magyar <>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -1260,9 +1260,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Az adatbázist helyre kell állítani, nem tudom megnyitni!" msgstr "Az adatbázist helyre kell állítani, nem tudom megnyitni!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:558 #: ../gramps/cli/arghandler.py:558
#, fuzzy
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
msgstr "Az adatbázis zárolt, nem tudom megnyitni!" msgstr "Az adatbázis háttér elérhetetlen, nem tudom megnyitni!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 #: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658
#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705
@ -1317,7 +1316,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Ismeretlen művelet: %s." msgstr "Ismeretlen művelet: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:55 #: ../gramps/cli/argparser.py:55
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@ -1363,6 +1361,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Alkalmazás opciók\n" "Alkalmazás opciók\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Családfa megnyitása\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Családfa megnyitása\n"
" -U, --username=USERNAME Adatbázis felhasználó név\n"
" -P, --password=PASSWORD Adatbázis jelszó\n"
" -C, --create=FAMILY_TREE Ha új Családfa, annak létrehozása a " " -C, --create=FAMILY_TREE Ha új Családfa, annak létrehozása a "
"megnyitotton\n" "megnyitotton\n"
" -i, --import=FILENAME Fájl importálása\n" " -i, --import=FILENAME Fájl importálása\n"
@ -1529,6 +1529,8 @@ msgid ""
"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"WARNING: %(name)s\n" "WARNING: %(name)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"FIGYELEM: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"FIGYELEM: %(name)s\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #: ../gramps/cli/argparser.py:324
#, python-format #, python-format
@ -3205,6 +3207,10 @@ msgid ""
"Please check your connection settings file:\n" "Please check your connection settings file:\n"
"%(settings_file)s" "%(settings_file)s"
msgstr "" msgstr ""
"Hibás adatbázis kapcsolat.\n"
"%(message)s\n"
"Ellenőrizze a kapcsolat beállító fájlt:\n"
"%(settings_file)s"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 #: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251
@ -9592,9 +9598,8 @@ msgstr "Egyéni méret"
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
#, fuzzy
msgid "Full" msgid "Full"
msgstr "Teljes név" msgstr "Teljes"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
@ -9603,21 +9608,19 @@ msgstr "Közepes"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "" msgstr "Rövid"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
msgid "Above" msgid "Above"
msgstr "" msgstr "Felül"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
#, fuzzy
msgid "Below" msgid "Below"
msgstr "_Alatta:" msgstr "Alul"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
#, fuzzy
msgid "Not shown" msgid "Not shown"
msgstr "Nem található" msgstr "Nem mutatott"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158
#: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 #: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606
@ -9626,55 +9629,51 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
msgid "Down (↓)" msgid "Down (↓)"
msgstr "" msgstr "Le (↓)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
msgid "Up (↑)" msgid "Up (↑)"
msgstr "" msgstr "Fel (↑"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
#, fuzzy
msgid "Right (→)" msgid "Right (→)"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobbra (→)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
msgid "Left (←)" msgid "Left (←)"
msgstr "" msgstr "Balra (←)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
msgid "Perpendicular" msgid "Perpendicular"
msgstr "" msgstr "Merőleges"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
#, fuzzy
msgid "Rounded" msgid "Rounded"
msgstr "meghatározatlan" msgstr "Lekerekített"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83
msgid "Swing" msgid "Swing"
msgstr "" msgstr "Lengő"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "" msgstr "Háló"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
msgstr "" msgstr "Apró"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
#, fuzzy
msgid "Script" msgid "Script"
msgstr "PostScript" msgstr "Leírás"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
#, fuzzy
msgid "Footnote" msgid "Footnote"
msgstr "Lábléc" msgstr "Lábjegyzet"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "" msgstr "Kicsi"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
@ -9688,70 +9687,66 @@ msgid "Large"
msgstr "Nagy" msgstr "Nagy"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
#, fuzzy
msgid "Very large" msgid "Very large"
msgstr "Minden hely" msgstr "Nagyon nagy"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
#, fuzzy
msgid "Extra large" msgid "Extra large"
msgstr "Pontos hely adatok" msgstr "Extra nagy"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97
msgid "Huge" msgid "Huge"
msgstr "" msgstr "Hatalmas"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
msgid "Extra huge" msgid "Extra huge"
msgstr "" msgstr "Extra hatalmas"
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
#, fuzzy
msgid "Node Options" msgid "Node Options"
msgstr "Fa feltételek" msgstr "Csomópont feltételek"
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144
#, fuzzy
msgid "Node detail" msgid "Node detail"
msgstr "Részletek" msgstr "Csomópont részletek"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147
msgid "Detail of information to be shown in a node." msgid "Detail of information to be shown in a node."
msgstr "" msgstr "A csomópontban mutatott információ-rész.\t"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
#, fuzzy
msgid "Position of marriage information." msgid "Position of marriage information."
msgstr "Kiadvány információ" msgstr "A házassági információ helyzete."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156
#, fuzzy
msgid "Node size" msgid "Node size"
msgstr "A jegyzet mérete" msgstr "A csomópont mérete."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157
msgid "" msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the width, otherwise it is the height." "the width, otherwise it is the height."
msgstr "" msgstr ""
"A csomópont kiterjedése mm-ben. Ha az idővonal fel-, vagy le mutat, akkor ez "
"a szélesség, máskülönben a magasság."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
#, fuzzy
msgid "Level size" msgid "Level size"
msgstr "A fa mérete" msgstr "A szint mérete"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163
msgid "" msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the height, otherwise it is the width." "the height, otherwise it is the width."
msgstr "" msgstr ""
"A csomópont kiterjedése mm-ben. Ha az idővonal fel-, vagy le mutat, akkor ez "
"a magasság, máskülönben a szélesség."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
#, fuzzy
msgid "Node color." msgid "Node color."
msgstr "Nem színek" msgstr "Csomópont szín."
#. ############################### #. ###############################
#. ################# #. #################
@ -9763,62 +9758,55 @@ msgstr "Fa feltételek"
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
#, fuzzy
msgid "Timeflow" msgid "Timeflow"
msgstr "Idő" msgstr "Idővonal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
msgid "Direction that the graph will grow over time." msgid "Direction that the graph will grow over time."
msgstr "" msgstr "A grafikon növekedési iránya az időben."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184
#, fuzzy
msgid "Edge style" msgid "Edge style"
msgstr "A fa stílusa" msgstr "Sarok stílus"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
msgid "Style of the edges between nodes." msgid "Style of the edges between nodes."
msgstr "" msgstr "A csomópontok közötti sarkok stílusa."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
msgid "Level distance" msgid "Level distance"
msgstr "" msgstr "Szint távolság"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns." "this corresponds to spacing between columns."
msgstr "" msgstr ""
"A szabad hely minimális mérete hüvelykben az egyes értékek között. " "A szabad hely minimális mérete mm-ben az egyes szintek között. Függőleges "
"Függőleges grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az " "grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az oszlopok közötti "
"oszlopok közötti távolságra vonatkozik." "távolságra vonatkozik."
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
#, fuzzy
msgid "Note to add to the tree" msgid "Note to add to the tree"
msgstr "Grafikonhoz jegyzet adása" msgstr "Családfához jegyzet adása"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
#, fuzzy
msgid "This text will be added to the tree." msgid "This text will be added to the tree."
msgstr "Ez a szöveg a grafikonba kerül." msgstr "Ez a szöveg a családfához kerül."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
#, fuzzy
msgid "The size of note text." msgid "The size of note text."
msgstr "A jegyzetszöveg mérete pontokban." msgstr "A jegyzetszöveg mérete."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr "PDF"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
#, fuzzy
msgid "LaTeX File" msgid "LaTeX File"
msgstr "LaTeX" msgstr "LaTeX fájl"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142
#, python-format #, python-format
@ -9865,9 +9853,8 @@ msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok" msgstr "Grafikonok"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
#, fuzzy
msgid "Trees" msgid "Trees"
msgstr "A fa mérete" msgstr "Családfák"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
@ -10056,14 +10043,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs"
msgstr "Legyenek-e GRAMPS Azonosítók benne" msgstr "Legyenek-e GRAMPS Azonosítók benne"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072
#, fuzzy
msgid "Place format" msgid "Place format"
msgstr "Papírméret" msgstr "Hely formátuma"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
#, fuzzy
msgid "Select the format to display places" msgid "Select the format to display places"
msgstr "Válasszon névmegjelenítés formátumot" msgstr "Válasszon a hely megjelenítéshez formátumot"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918
@ -11292,76 +11277,62 @@ msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "Állítsa be grafikus nézetekhez a dobozok színeit" msgstr "Állítsa be grafikus nézetekhez a dobozok színeit"
#: ../gramps/gui/configure.py:588 #: ../gramps/gui/configure.py:588
#, fuzzy
msgid "Light colors" msgid "Light colors"
msgstr "Család színek" msgstr "Világos színek"
#: ../gramps/gui/configure.py:589 #: ../gramps/gui/configure.py:589
#, fuzzy
msgid "Dark colors" msgid "Dark colors"
msgstr "Család színek" msgstr "Sötét színek"
#: ../gramps/gui/configure.py:594 #: ../gramps/gui/configure.py:594
#, fuzzy
msgid "Color scheme" msgid "Color scheme"
msgstr "Színek" msgstr "Szín rendszer"
#: ../gramps/gui/configure.py:598 #: ../gramps/gui/configure.py:598
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults" msgid "Restore to defaults"
msgstr "Alaphelyzetre visszaállítás?" msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
#: ../gramps/gui/configure.py:604 #: ../gramps/gui/configure.py:604
#, fuzzy
msgid "Male Alive" msgid "Male Alive"
msgstr "Élő férfi" msgstr "Élő férfi"
#: ../gramps/gui/configure.py:605 #: ../gramps/gui/configure.py:605
#, fuzzy
msgid "Male Dead" msgid "Male Dead"
msgstr "Férfi feleség" msgstr "Halott férfi"
#: ../gramps/gui/configure.py:606 #: ../gramps/gui/configure.py:606
#, fuzzy
msgid "Female Alive" msgid "Female Alive"
msgstr "Élő nő" msgstr "Élő nő"
#: ../gramps/gui/configure.py:607 #: ../gramps/gui/configure.py:607
#, fuzzy
msgid "Female Dead" msgid "Female Dead"
msgstr "Nők: %d" msgstr "Halott nő"
#: ../gramps/gui/configure.py:608 #: ../gramps/gui/configure.py:608
#, fuzzy
msgid "Unknown Alive" msgid "Unknown Alive"
msgstr "Élő ismeretlen nemű" msgstr "Élő ismeretlen"
#: ../gramps/gui/configure.py:609 #: ../gramps/gui/configure.py:609
#, fuzzy
msgid "Unknown Dead" msgid "Unknown Dead"
msgstr "Ismeretlen címke" msgstr "Halott ismeretlen"
#: ../gramps/gui/configure.py:610 #: ../gramps/gui/configure.py:610
#, fuzzy
msgid "Family Node" msgid "Family Node"
msgstr "Család jegyzet" msgstr "Család csomópont"
#: ../gramps/gui/configure.py:611 #: ../gramps/gui/configure.py:611
#, fuzzy
msgid "Family Divorced" msgid "Family Divorced"
msgstr "Család források" msgstr "Elvált családok"
#: ../gramps/gui/configure.py:612 #: ../gramps/gui/configure.py:612
#, fuzzy
msgid "Home Person" msgid "Home Person"
msgstr "Nincs kiinduló személy" msgstr "Kiinduló személy"
#: ../gramps/gui/configure.py:613 #: ../gramps/gui/configure.py:613
msgid "Border Male Alive" msgid "Border Male Alive"
msgstr "Élő férfi kerete" msgstr "Élő férfi kerete"
#: ../gramps/gui/configure.py:614 #: ../gramps/gui/configure.py:614
#, fuzzy
msgid "Border Male Dead" msgid "Border Male Dead"
msgstr "Halott férfi kerete" msgstr "Halott férfi kerete"
@ -11370,7 +11341,6 @@ msgid "Border Female Alive"
msgstr "Élő nő kerete" msgstr "Élő nő kerete"
#: ../gramps/gui/configure.py:616 #: ../gramps/gui/configure.py:616
#, fuzzy
msgid "Border Female Dead" msgid "Border Female Dead"
msgstr "Halott nő kerete" msgstr "Halott nő kerete"
@ -11379,19 +11349,16 @@ msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "Élő ismeretlen kerete" msgstr "Élő ismeretlen kerete"
#: ../gramps/gui/configure.py:618 #: ../gramps/gui/configure.py:618
#, fuzzy
msgid "Border Unknown Dead" msgid "Border Unknown Dead"
msgstr "Ismeretlen halott kerete" msgstr "Ismeretlen halott kerete"
#: ../gramps/gui/configure.py:619 #: ../gramps/gui/configure.py:619
#, fuzzy
msgid "Border Family" msgid "Border Family"
msgstr "Család összefűzése" msgstr "Család kerete"
#: ../gramps/gui/configure.py:620 #: ../gramps/gui/configure.py:620
#, fuzzy
msgid "Border Family Divorced" msgid "Border Family Divorced"
msgstr "Élő nő kerete" msgstr "Elvált család kerete"
#: ../gramps/gui/configure.py:628 #: ../gramps/gui/configure.py:628
msgid "Colors" msgid "Colors"
@ -11795,12 +11762,11 @@ msgstr "Adatbázis háttér"
#: ../gramps/gui/configure.py:1522 #: ../gramps/gui/configure.py:1522
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "Gazda"
#: ../gramps/gui/configure.py:1526 #: ../gramps/gui/configure.py:1526
#, fuzzy
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Álló" msgstr "Port"
#: ../gramps/gui/configure.py:1534 #: ../gramps/gui/configure.py:1534
msgid "Family Tree Database path" msgid "Family Tree Database path"
@ -11981,17 +11947,15 @@ msgstr "Válasszon fájl _típust:"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Bejelentkezés"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:409 #: ../gramps/gui/dbloader.py:409
#, fuzzy
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "vezetéknév" msgstr "Felhasználó név: "
#: ../gramps/gui/dbloader.py:414 #: ../gramps/gui/dbloader.py:414
#, fuzzy
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó: "
#: ../gramps/gui/dbloader.py:446 #: ../gramps/gui/dbloader.py:446
msgid "Import Family Tree" msgid "Import Family Tree"
@ -12407,9 +12371,8 @@ msgstr ""
"Ehelyett válaszon egy elérhető lehetőséget" "Ehelyett válaszon egy elérhető lehetőséget"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:268 #: ../gramps/gui/displaystate.py:268
#, fuzzy
msgid "Cannot load database" msgid "Cannot load database"
msgstr "Az adatbázis nem megnyitható" msgstr "Az adatbázis nem betölthető"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 #: ../gramps/gui/displaystate.py:388
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
@ -14126,9 +14089,8 @@ msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "(%s) hely törlése" msgstr "(%s) hely törlése"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
#, fuzzy
msgid "Place Format Editor" msgid "Place Format Editor"
msgstr "Helyszínszűrő szerkesztő" msgstr "Hely formátum szerkesztő"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
msgid "New" msgid "New"
@ -14212,9 +14174,8 @@ msgid "Add Repository"
msgstr "Tároló hozzáadása" msgstr "Tároló hozzáadása"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
#, fuzzy
msgid "manual|New_Repository_dialog" msgid "manual|New_Repository_dialog"
msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd_ablak" msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd-ablak"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
msgid "Edit Repository" msgid "Edit Repository"
@ -15265,7 +15226,6 @@ msgstr ""
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. " "vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
@ -15278,14 +15238,14 @@ msgid ""
"evidence." "evidence."
msgstr "" msgstr ""
"Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató " "Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató "
"bizonyíték alapján végzett minőségellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a " "bizonyíték alapján végzett minőség ellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a "
"befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n" "befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n"
"Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n" "-Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n"
"Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy " "-Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy "
"potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n" "potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n"
"Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után " "-Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után "
"rögzítették\n" "rögzítették\n"
"Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték " "-Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték "
"túlsúlya alapján " "túlsúlya alapján "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
@ -16008,7 +15968,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n" "A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n"
"\n" "\n"
"Figyelem: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális " "Megjegyzés: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális "
"időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, " "időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, "
"akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben." "akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben."
@ -16121,14 +16081,12 @@ msgid "Invoke place name editor."
msgstr "A helynév szerkesztő segítségül hívása." msgstr "A helynév szerkesztő segítségül hívása."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
#, fuzzy
msgid "Levels:" msgid "Levels:"
msgstr "Felső szint" msgstr "Szintek:"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
#, fuzzy
msgid "Street format:" msgid "Street format:"
msgstr "Dátum formátum" msgstr "Utca formátum:"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
@ -16140,14 +16098,12 @@ msgid "Reverse display order"
msgstr "Fordított sorrendű ábrázolás" msgstr "Fordított sorrendű ábrázolás"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
#, fuzzy
msgid "Number Street" msgid "Number Street"
msgstr "Események száma" msgstr "Házszám Utca"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
#, fuzzy
msgid "Street Number" msgid "Street Number"
msgstr "Utca" msgstr "Utca Házszám"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585
@ -19637,12 +19593,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Command-Click to follow link" "Command-Click to follow link"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Parancsgomb-Kattintás a hivatkozás követésére"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Ctrl-Click to follow link" "Ctrl-Click to follow link"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Ctrl-Kattintás a hivatkozás követésére"
#. spell checker submenu #. spell checker submenu
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
@ -23447,9 +23407,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Az első dolog, amit tennie kell: létrehozni egy új Családfát. Egy új " "Az első dolog, amit tennie kell: létrehozni egy új Családfát. Egy új "
"Családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza a \"Családfa\"-" "Családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza ki a \"Családfa"
"t a menüből, kattintson a \"Családfa kezelése\" pontra, nyomja meg: \"Új\" " "\"-t a menüből, kattintson a \"Családfa kezelése\" pontra, nyomja meg: \"Új"
"és adjon nevet Családfájának. További részletekért olvassa el a fenti " "\" és adjon nevet Családfájának. További részletekért olvassa el a fenti "
"hivatkozáson levő információkat.\n" "hivatkozáson levő információkat.\n"
"\n" "\n"
@ -29525,16 +29485,16 @@ msgstr "Új helyszín üres mezőkkel"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273
msgid "you have a wrong latitude for:" msgid "you have a wrong latitude for:"
msgstr "" msgstr "rossz szélesség a helyre:"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285
msgid "Please, correct this before linking" msgid "Please, correct this before linking"
msgstr "" msgstr "Kérem, javítsa ezt, mielőtt összekapcsolná"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283
msgid "you have a wrong longitude for:" msgid "you have a wrong longitude for:"
msgstr "" msgstr "rossz hosszúság a helyre:"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
msgid "Denmark" msgid "Denmark"
@ -32004,9 +31964,8 @@ msgstr "Integritás ellenőrzés"
#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because #. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
#. the table used for backlinks is closed. #. the table used for backlinks is closed.
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
#, fuzzy
msgid "Check Backlink Integrity" msgid "Check Backlink Integrity"
msgstr "Integritás ellenőrzés" msgstr "Visszahivatkozás integritás ellenőrzése"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
@ -32126,9 +32085,8 @@ msgid "Looking for event problems"
msgstr "Eseményproblémák keresése" msgstr "Eseményproblémák keresése"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240
#, fuzzy
msgid "Looking for backlink reference problems" msgid "Looking for backlink reference problems"
msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" msgstr "Visszahivatkozási problémák keresése"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
msgid "Looking for person reference problems" msgid "Looking for person reference problems"
@ -32435,7 +32393,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712
#, python-format #, python-format
msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
msgstr "" msgstr "%d rossz visszahivatkozás javítva;\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
@ -33392,9 +33350,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..."
msgstr "%s azonosítók újrarendezése..." msgstr "%s azonosítók újrarendezése..."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Do you want to replace %s?" msgid "Do you want to replace %s?"
msgstr "Ne legyen benne egyetlen dátum vagy hely" msgstr "Le akarja cserélni ezt: %s?"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684
msgid "Finding and assigning unused IDs." msgid "Finding and assigning unused IDs."
@ -35626,9 +35584,8 @@ msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-típus" msgstr "MIME-típus"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242
#, fuzzy
msgid "Creating list of media pages" msgid "Creating list of media pages"
msgstr "Médiaoldalak létrehozása" msgstr "Médiaoldal-lista létrehozása"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286
msgid "Below unused media objects" msgid "Below unused media objects"
@ -36151,14 +36108,12 @@ msgstr ""
"oldal- és személyes lak-/lakóhely címeket tartalmaznak." "oldal- és személyes lak-/lakóhely címeket tartalmaznak."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930
#, fuzzy
msgid "Include the statistics page" msgid "Include the statistics page"
msgstr "Statisztikai oldal létrehozása..." msgstr "Statisztikai oldallal együtt"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931
#, fuzzy
msgid "Whether or not to add statistics page" msgid "Whether or not to add statistics page"
msgstr "Legyenek-e benne családi oldalak is." msgstr "Legyen, vagy ne legyen statisztikai oldal hozzáadás"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
msgid "Place Map Options" msgid "Place Map Options"