French Update : english still stay !

svn: r2607
This commit is contained in:
Laurent Protois 2004-01-08 10:43:43 +00:00
parent 32556fce16
commit cac2691fb6

View File

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of fr_new.po to Français
# Gramps French translation
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# translation of fr.po to Français
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003, 2004.
#
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:16+0100\n"
"Project-Id-Version: fr_new\n"
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -736,8 +735,8 @@ msgid ""
"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the "
"relationship path between two people."
msgstr ""
"Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier "
"ces deux personnes."
"Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à "
"relier ces deux personnes."
#: GenericFilter.py:261
msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID"
@ -1304,11 +1303,9 @@ msgid ""
"available at http://www.imagemagick.org/"
msgstr ""
"Il n'est pas d'outils adapté pour générer une galerie pour ces images.Si "
"vous voulez pouvoir jouir de cette capacité,veuillez installer "
"Python Imaging Library (PIL), "
"disponible à:http://www.pythonware.com/products/pil/ "
"ou ImageMagick, "
"à:http://www.imagemagick.org/"
"vous voulez pouvoir jouir de cette capacité,veuillez installer Python "
"Imaging Library (PIL), disponible à:http://www.pythonware.com/products/pil/ "
"ou ImageMagick, à:http://www.imagemagick.org/"
#: MediaView.py:169 SelectObject.py:140
msgid "The file no longer exists"
@ -1961,9 +1958,9 @@ msgid ""
"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this "
"empty."
msgstr ""
"Afin de constituer des fichiers GEDCOM valides, les informations "
"suivantes sont nécessaires. Si vous ne projeter pas de générer de fichier "
"GEDCOMVous pouvez ne pas remplir."
"Afin de constituer des fichiers GEDCOM valides, les informations suivantes "
"sont nécessaires. Si vous ne projeter pas de générer de fichier GEDCOMVous "
"pouvez ne pas remplir."
#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:1249 edit_person.glade:2029
#: edit_person.glade:2513 edit_person.glade:2919 gramps.glade:6681
@ -3650,7 +3647,9 @@ msgstr "<b>Pr
msgid ""
"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for "
"reporting and display purposes"
msgstr "Indiquer si les parents doivent apparaître sur les listes et autres affichages"
msgstr ""
"Indiquer si les parents doivent apparaître sur les listes et autres "
"affichages"
#: gramps.glade:7291
msgid "Use as preferred parents"
@ -3866,7 +3865,9 @@ msgstr "Acc
#: gramps_main.py:1783
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
msgstr "L'annuaire ou l'historique est endommagé par le réordonnancement des identifiants"
msgstr ""
"L'annuaire ou l'historique est endommagé par le réordonnancement des "
"identifiants"
#: gramps_main.py:1791
msgid "Set %s as the Home Person"
@ -4511,8 +4512,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n"
"\n"
"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles "
"la personne principale de la base en cours."
"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne "
"principale de la base en cours."
#: plugins/BookReport.py:683 plugins/BookReport.py:700
msgid "Not Applicable"
@ -5877,8 +5878,8 @@ msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates "
"approximatives ou les intervalles."
"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les "
"dates approximatives ou les intervalles."
#: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255
msgid "Include URLs"
@ -7094,11 +7095,11 @@ msgstr "<b>Fen
#: plugins/eval.py:53
msgid "Python Evaluation Window"
msgstr "Python Évaluation Window"
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
#: plugins/eval.py:90
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Python evaluation window"
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
msgid "Debug"
@ -7273,7 +7274,7 @@ msgstr "<b>Uncollected Objects</b>"
#: plugins/leak.py:78
msgid "Show uncollected objects"
msgstr "Afficher les objets non retenus"
msgstr "Afficher les objets sans objet"
#: plugins/leak.py:80
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"