More updates.

svn: r13471
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2009-10-30 22:26:14 +00:00
parent 275e9eebfd
commit ce3c465ef5

View File

@ -3511,7 +3511,6 @@ msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Pagina iniziale per la vista Html"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:597
#, fuzzy
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
"webpage in this page\n"
@ -3612,7 +3611,7 @@ msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:888
msgid "Back to prior page"
msgstr ""
msgstr "Torna alla pagina precedente"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:937
#, python-format
@ -4139,7 +4138,6 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@ -4156,7 +4154,6 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@ -4169,13 +4166,12 @@ msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor filtri luoghi"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224
#, fuzzy
msgid "No map service is available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225
msgid "Check your installation."
msgstr ""
msgstr "Verificare la propria installazione."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233
msgid "No place selected."
@ -6559,7 +6555,7 @@ msgstr ""
"riprovare."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@ -6571,9 +6567,14 @@ msgid ""
" for more info."
msgstr ""
"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %"
"s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non "
"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di GRAMPS e "
"riprovare."
"(oldgramps)s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più recente %"
"(newgramps)s.\n"
"\n"
"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di GRAMPS più "
"vecchia che suppori la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
"Consultare\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per maggiori informazioni."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
msgid "The file will not be imported"
@ -6592,11 +6593,21 @@ msgid ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %"
"(oldgramps)s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la decisamente più "
"recente %(newgramps)s.\n"
"\n"
"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati "
"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare "
"nel frattempo una versione di GRAMPS più vecchia per importare questo file, "
"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
"Consultare\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per maggiori informazioni."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "Tutti i file"
msgstr "Vecchio file xml"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
@ -8730,9 +8741,8 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
#, fuzzy
msgid "person not complete"
msgstr "Persona principale non impostata."
msgstr "persona non completa"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325
@ -8756,9 +8766,8 @@ msgid "relation type unknown"
msgstr "tipo relazione sconosciuto"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "data non completa"
msgstr "famiglia non completa"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398
msgid "date unknown"
@ -12341,10 +12350,10 @@ msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Setting marker for %d person"
msgid_plural "Setting marker for %d people"
msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persone"
msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persona"
msgstr[1] "Impostazione marcatore per %d persone"
#. TRANS: No singular form is needed.
@ -13022,9 +13031,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:970
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196
#, fuzzy
msgid "Person Firstname|Name"
msgstr "Nome filtro persona:"
msgstr "Nome"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956
#, python-format
@ -13125,7 +13133,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673
#, fuzzy
msgid "Source name|Name"
msgstr "Nota fonte"
msgstr "Nome fonte"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
msgid "Publication information"
@ -13144,7 +13152,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761
#, fuzzy
msgid "Media|Name"
msgstr "Nota oggetto multimediale"
msgstr "Nome oggetto multimediale"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2019
msgid "Ancestors"
@ -13834,7 +13842,7 @@ msgid "The note for the month of December"
msgstr "Le note per il mese di dicembre"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
@ -14403,14 +14411,13 @@ msgid "Use subgraphs"
msgstr "Usare sottografici"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
#, fuzzy
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare alcuni nodi collegati "
"più vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può "
"portare a righe più lunghe e grafici più larghi."
"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra "
"loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più "
"lunghe e grafici più larghi."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
@ -22889,7 +22896,7 @@ msgstr "_Ordina come:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stato o Provincia:"
msgstr "_Stato/Provincia:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_State:"
@ -23527,7 +23534,6 @@ msgid "GeneWeb source file"
msgstr "File sorgente GeneWeb"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents "
"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "