typo
svn: r14487
This commit is contained in:
parent
9dbf20d795
commit
d99f6eac3f
194
po/fr.po
194
po/fr.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 09:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 10:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérôme Rapinat<romjerome@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -692,9 +692,9 @@ msgstr "Relation en boucle détectée :"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/Relationship.py:927
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
|
||||
msgstr "L'individu %s est connecté à lui-même via %s"
|
||||
msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/Relationship.py:1192
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
@ -7513,9 +7513,9 @@ msgstr "mère inconnue"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||||
msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||||
msgstr "%(father)s et %(mother)s (%(id)s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:583
|
||||
msgid "Available Books"
|
||||
@ -9551,9 +9551,9 @@ msgstr "Sélectionné(e)"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
||||
msgstr "%(father)s et %(mother)s"
|
||||
msgstr "%(mother)s et %(father)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
|
||||
msgid "Double-click item to see matches"
|
||||
@ -10415,9 +10415,9 @@ msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
|
||||
msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s"
|
||||
msgstr "erreur de format : fichier %(fname)s, ligne %(line)d : %(zero)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
|
||||
msgid "CSV Import"
|
||||
@ -10491,9 +10491,9 @@ msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette ver
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||||
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s"
|
||||
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(present)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
|
||||
msgid "Import database"
|
||||
@ -10527,9 +10527,8 @@ msgstr "Importation Pro-Gen"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date did not match: '(text)%s' (%(msg)s)"
|
||||
msgstr "date n'a pas correspondu : '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "date n'a pas correspondu : '(text)%s' (%(msg)s)"
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#. The records are numbered 1..N
|
||||
@ -10551,15 +10550,14 @@ msgstr "Ajout des enfants"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
|
||||
msgstr "impossible de trouver le père de I%s (père=%d)"
|
||||
msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot find mother for I(person)%s (mother=%(mother)d)"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la mère de I%s (mère=%d)"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la mère de I(person)%s (mother=%(mother)d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
|
||||
msgid "vCard import"
|
||||
@ -10763,9 +10761,9 @@ msgstr "Nom du témoin : %s"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||||
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s"
|
||||
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(parent)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10774,9 +10772,9 @@ msgstr "Commentaire du témoin : %s"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
||||
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau."
|
||||
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %(newer)s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %(older)s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
|
||||
@ -10867,9 +10865,9 @@ msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée."
|
||||
# à vérifier - contexte
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
||||
msgstr "A ignoré %d enregistrement(s) à la ligne %d"
|
||||
msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||||
@ -14553,15 +14551,15 @@ msgstr " région/province"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
|
||||
msgstr "Latitude non comprise entre %s et %s\n"
|
||||
msgstr "Latitude non comprise entre %(lat1)s et %(lat2)s\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
|
||||
msgstr "Longitude non comprise entre %s et %s"
|
||||
msgstr "Longitude non comprise entre %(long1)s et %(long2)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
|
||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
|
||||
@ -14652,13 +14650,13 @@ msgstr "Lieu de l'événement"
|
||||
# trunk
|
||||
#. display the results
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorted events of family\n"
|
||||
" %(father)s - %(mother)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Événements familiaux triés\n"
|
||||
" %s - %s"
|
||||
" %(father)s - %(mother)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
||||
@ -14699,9 +14697,9 @@ msgstr "%(person)s et %(active_person)s sont en relation par alliance :"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
|
||||
msgstr "Relations de %s à %s"
|
||||
msgstr "Relations de %(person)s à %(active_person)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16354,9 +16352,9 @@ msgstr "Sous-titre du livre."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
|
||||
msgstr "Droit d'auteur %d %s"
|
||||
msgstr "Droit d'auteur %(year)d %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
@ -16826,9 +16824,9 @@ msgstr "Ajout d'événements '%s'..."
|
||||
# trunk
|
||||
# à revoir en contexte
|
||||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
|
||||
msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %s, depuis %s"
|
||||
msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %(evidence)s, depuis %(name)s"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
|
||||
@ -16843,9 +16841,9 @@ msgstr "Date de naissance estimée"
|
||||
# trunk
|
||||
# à revoir en contexte
|
||||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
|
||||
msgstr "Décès ajouté sur la base de %s, depuis %s"
|
||||
msgstr "Décès ajouté sur la base de %(evidence)s, depuis %(person)s"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
|
||||
@ -17103,11 +17101,11 @@ msgstr "Test de la base de données terminé"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille a été réparé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d lien enfant/famille a été réparé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d liens enfant/famille ont été réparés\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
|
||||
msgid "Non existing child"
|
||||
@ -17115,9 +17113,9 @@ msgstr "Enfant non existant"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
||||
msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n"
|
||||
msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n"
|
||||
|
||||
# ngettext
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
|
||||
@ -17135,17 +17133,17 @@ msgstr "Individu non existant"
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
|
||||
msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n"
|
||||
msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille en double a été trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -17160,107 +17158,107 @@ msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effac
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n"
|
||||
msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
|
||||
msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d person was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d persons were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d date was corrected\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d dates were corrected\n"
|
||||
msgstr[0] "%d date a été corrigée\n"
|
||||
msgstr[1] "%d dates ont été corrigées\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d date a été corrigée\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d dates ont été corrigées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
|
||||
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
|
||||
msgstr[0] "Une référence à %d media manquant a été conservée\n"
|
||||
msgstr[1] "Les références à %d media manquants ont été conservées\n"
|
||||
msgstr[0] "Une référence à %(quantity)d media manquant a été conservée\n"
|
||||
msgstr[1] "Les références à %(quantity)d media manquants ont été conservées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
|
||||
msgstr[0] "%d media manquant a été remplacé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d media manquants ont été remplacés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d media manquant a été remplacé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été remplacés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
|
||||
msgstr[0] "%d media manquant a été supprimé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d media manquants ont été supprimés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d media manquant a été supprimé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été supprimés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
|
||||
msgstr[0] "%d événement non référencé a été enlevé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d événements non référencés ont été enlevés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d événement non référencé a été enlevé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d événements non référencés ont été enlevés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
|
||||
msgstr[0] "%d naissance invalide a été réparée\n"
|
||||
msgstr[1] "%d naissances invalides ont été réparées\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d naissance invalide a été réparée\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d naissances invalides ont été réparées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
|
||||
msgstr[0] "%d décès invalide a été réparé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d décès invalides ont été réparés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d décès invalide a été réparé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d décès invalides ont été réparés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d source a été référencée, mais non trouvée\n"
|
||||
msgstr[1] "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d source a été référencée, mais non trouvée\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
|
||||
|
||||
# ngettext
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
|
||||
@ -17272,19 +17270,19 @@ msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "%d note a été référencée, mais non trouvée\n"
|
||||
msgstr[1] "%d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d note a été référencée, mais non trouvée\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
|
||||
msgstr[0] "%d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
|
||||
msgstr[1] "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1598
|
||||
@ -17649,7 +17647,7 @@ msgstr "_Par :"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action is to be performed:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -17660,8 +17658,8 @@ msgstr ""
|
||||
"L'action suivante doit être exécutée :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Action :\t%(title)s\n"
|
||||
"Remplacer :\t\t%(source)s\n"
|
||||
"Par :\t\t%(dest_text)s"
|
||||
"Remplacer :\t\t%(src_fname)s\n"
|
||||
"Par :\t\t%(dest_fname)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
|
||||
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
||||
@ -17840,9 +17838,9 @@ msgstr "Leur ascendant commun est %s."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s."
|
||||
msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
||||
msgstr "Leurs ascendants communs sont %(ancestor1)s et %(ancestor2)s."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
|
||||
msgid "Their common ancestors are: "
|
||||
|
@ -16951,7 +16951,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s."
|
||||
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ class RelCalc(Tool.Tool, ManagedWindow.ManagedWindow):
|
||||
p2c = self.db.get_person_from_handle(common[1])
|
||||
p1str = name_displayer.display(p1c)
|
||||
p2str = name_displayer.display(p2c)
|
||||
commontext = " " + _("Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s.")
|
||||
commontext = " " + _("Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s.")
|
||||
% { 'ancestor1' : p1str, 'ancestor2' : p2str }
|
||||
elif length > 2:
|
||||
index = 0
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user