svn: r14487
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat
2010-02-25 17:17:22 +00:00
parent 9dbf20d795
commit d99f6eac3f
3 changed files with 98 additions and 100 deletions

194
po/fr.po
View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n" "Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 09:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat<romjerome@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat<romjerome@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -692,9 +692,9 @@ msgstr "Relation en boucle détectée :"
# trunk # trunk
#: ../src/Relationship.py:927 #: ../src/Relationship.py:927
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "L'individu %s est connecté à lui-même via %s" msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s"
#: ../src/Relationship.py:1192 #: ../src/Relationship.py:1192
msgid "undefined" msgid "undefined"
@@ -7513,9 +7513,9 @@ msgstr "mère inconnue"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/BookReport.py:179 #: ../src/plugins/BookReport.py:179
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s et %(mother)s (%(id)s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:583 #: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books" msgid "Available Books"
@@ -9551,9 +9551,9 @@ msgstr "Sélectionné(e)"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s" msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s" msgstr "%(mother)s et %(father)s"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches" msgid "Double-click item to see matches"
@@ -10415,9 +10415,9 @@ msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s" msgstr "erreur de format : fichier %(fname)s, ligne %(line)d : %(zero)s"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
msgid "CSV Import" msgid "CSV Import"
@@ -10491,9 +10491,9 @@ msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette ver
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s" msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(present)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
msgid "Import database" msgid "Import database"
@@ -10527,9 +10527,8 @@ msgstr "Importation Pro-Gen"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
#, fuzzy
msgid "date did not match: '(text)%s' (%(msg)s)" msgid "date did not match: '(text)%s' (%(msg)s)"
msgstr "date n'a pas correspondu : '%s' (%s)" msgstr "date n'a pas correspondu : '(text)%s' (%(msg)s)"
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#. The records are numbered 1..N #. The records are numbered 1..N
@@ -10551,15 +10550,14 @@ msgstr "Ajout des enfants"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "impossible de trouver le père de I%s (père=%d)" msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, fuzzy
msgid "cannot find mother for I(person)%s (mother=%(mother)d)" msgid "cannot find mother for I(person)%s (mother=%(mother)d)"
msgstr "impossible de trouver la mère de I%s (mère=%d)" msgstr "impossible de trouver la mère de I(person)%s (mother=%(mother)d)"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
msgid "vCard import" msgid "vCard import"
@@ -10763,9 +10761,9 @@ msgstr "Nom du témoin : %s"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s" msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(parent)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
#, python-format #, python-format
@@ -10774,9 +10772,9 @@ msgstr "Commentaire du témoin : %s"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau." msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %(newer)s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %(older)s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau."
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
@@ -10867,9 +10865,9 @@ msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée."
# à vérifier - contexte # à vérifier - contexte
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "A ignoré %d enregistrement(s) à la ligne %d" msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -14553,15 +14551,15 @@ msgstr " région/province"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
msgstr "Latitude non comprise entre %s et %s\n" msgstr "Latitude non comprise entre %(lat1)s et %(lat2)s\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
msgstr "Longitude non comprise entre %s et %s" msgstr "Longitude non comprise entre %(long1)s et %(long2)s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
@@ -14652,13 +14650,13 @@ msgstr "Lieu de l'événement"
# trunk # trunk
#. display the results #. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Sorted events of family\n" "Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s" " %(father)s - %(mother)s"
msgstr "" msgstr ""
"Événements familiaux triés\n" "Événements familiaux triés\n"
" %s - %s" " %(father)s - %(mother)s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
@@ -14699,9 +14697,9 @@ msgstr "%(person)s et %(active_person)s sont en relation par alliance :"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Relations de %s à %s" msgstr "Relations de %(person)s à %(active_person)s"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
#, python-format #, python-format
@@ -16354,9 +16352,9 @@ msgstr "Sous-titre du livre."
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Droit d'auteur %d %s" msgstr "Droit d'auteur %(year)d %(name)s"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer" msgid "Footer"
@@ -16826,9 +16824,9 @@ msgstr "Ajout d'événements '%s'..."
# trunk # trunk
# à revoir en contexte # à revoir en contexte
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %s, depuis %s" msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %(evidence)s, depuis %(name)s"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
@@ -16843,9 +16841,9 @@ msgstr "Date de naissance estimée"
# trunk # trunk
# à revoir en contexte # à revoir en contexte
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
msgstr "Décès ajouté sur la base de %s, depuis %s" msgstr "Décès ajouté sur la base de %(evidence)s, depuis %(person)s"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
@@ -17103,11 +17101,11 @@ msgstr "Test de la base de données terminé"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[0] "%(quantity)d lien enfant/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille ont été réparés\n" msgstr[1] "%(quantity)d liens enfant/famille ont été réparés\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Non existing child" msgid "Non existing child"
@@ -17115,9 +17113,9 @@ msgstr "Enfant non existant"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n"
# ngettext # ngettext
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
@@ -17135,17 +17133,17 @@ msgstr "Individu non existant"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille en double a été trouvé\n"
msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n" msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
#, python-format #, python-format
@@ -17160,107 +17158,107 @@ msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effac
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n" msgid "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n" msgstr[0] "%(quantity)d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" msgstr[1] "%(quantity)d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d person was referenced but not found\n" msgid "%(quantity)d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d persons were referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[0] "%(quantity)d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n" msgstr[1] "%(quantity)d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d date was corrected\n" msgid "%(quantity)d date was corrected\n"
msgid_plural "%(quantity)d dates were corrected\n" msgid_plural "%(quantity)d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d date a été corrigée\n" msgstr[0] "%(quantity)d date a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d dates ont été corrigées\n" msgstr[1] "%(quantity)d dates ont été corrigées\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[0] "%(quantity)d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n" msgstr[1] "%(quantity)d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1540
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[0] "%(quantity)d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n" msgstr[1] "%(quantity)d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1544
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Une référence à %d media manquant a été conservée\n" msgstr[0] "Une référence à %(quantity)d media manquant a été conservée\n"
msgstr[1] "Les références à %d media manquants ont été conservées\n" msgstr[1] "Les références à %(quantity)d media manquants ont été conservées\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d media manquant a été remplacé\n" msgstr[0] "%(quantity)d media manquant a été remplacé\n"
msgstr[1] "%d media manquants ont été remplacés\n" msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été remplacés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d media manquant a été supprimé\n" msgstr[0] "%(quantity)d media manquant a été supprimé\n"
msgstr[1] "%d media manquants ont été supprimés\n" msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été supprimés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d événement non référencé a été enlevé\n" msgstr[0] "%(quantity)d événement non référencé a été enlevé\n"
msgstr[1] "%d événements non référencés ont été enlevés\n" msgstr[1] "%(quantity)d événements non référencés ont été enlevés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d naissance invalide a été réparée\n" msgstr[0] "%(quantity)d naissance invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "%d naissances invalides ont été réparées\n" msgstr[1] "%(quantity)d naissances invalides ont été réparées\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d décès invalide a été réparé\n" msgstr[0] "%(quantity)d décès invalide a été réparé\n"
msgstr[1] "%d décès invalides ont été réparés\n" msgstr[1] "%(quantity)d décès invalides ont été réparés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d lieu a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[0] "%(quantity)d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" msgstr[1] "%(quantity)d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d source a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[0] "%(quantity)d source a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" msgstr[1] "%(quantity)d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
# ngettext # ngettext
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
@@ -17272,19 +17270,19 @@ msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1588
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d note a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[0] "%(quantity)d note a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%d notes ont été référencées, mais non trouvées\n" msgstr[1] "%(quantity)d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1593
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" msgstr[0] "%(quantity)d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
msgstr[1] "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" msgstr[1] "%(quantity)d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1598 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1598
@@ -17649,7 +17647,7 @@ msgstr "_Par :"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The following action is to be performed:\n" "The following action is to be performed:\n"
"\n" "\n"
@@ -17660,8 +17658,8 @@ msgstr ""
"L'action suivante doit être exécutée :\n" "L'action suivante doit être exécutée :\n"
"\n" "\n"
"Action :\t%(title)s\n" "Action :\t%(title)s\n"
"Remplacer :\t\t%(source)s\n" "Remplacer :\t\t%(src_fname)s\n"
"Par :\t\t%(dest_text)s" "Par :\t\t%(dest_fname)s"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgid "Convert paths from relative to _absolute"
@@ -17840,9 +17838,9 @@ msgstr "Leur ascendant commun est %s."
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s." msgstr "Leurs ascendants communs sont %(ancestor1)s et %(ancestor2)s."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
msgid "Their common ancestors are: " msgid "Their common ancestors are: "

View File

@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217

View File

@@ -210,7 +210,7 @@ class RelCalc(Tool.Tool, ManagedWindow.ManagedWindow):
p2c = self.db.get_person_from_handle(common[1]) p2c = self.db.get_person_from_handle(common[1])
p1str = name_displayer.display(p1c) p1str = name_displayer.display(p1c)
p2str = name_displayer.display(p2c) p2str = name_displayer.display(p2c)
commontext = " " + _("Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s.") commontext = " " + _("Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s.")
% { 'ancestor1' : p1str, 'ancestor2' : p2str } % { 'ancestor1' : p1str, 'ancestor2' : p2str }
elif length > 2: elif length > 2:
index = 0 index = 0