svn: r14487
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2010-02-25 17:17:22 +00:00
parent 9dbf20d795
commit d99f6eac3f
3 changed files with 98 additions and 100 deletions

194
po/fr.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 10:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat<romjerome@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -692,9 +692,9 @@ msgstr "Relation en boucle détectée :"
# trunk
#: ../src/Relationship.py:927
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "L'individu %s est connecté à lui-même via %s"
msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s"
#: ../src/Relationship.py:1192
msgid "undefined"
@ -7513,9 +7513,9 @@ msgstr "mère inconnue"
# trunk
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s et %(mother)s (%(id)s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
@ -9551,9 +9551,9 @@ msgstr "Sélectionné(e)"
# trunk
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s"
msgstr "%(mother)s et %(father)s"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
@ -10415,9 +10415,9 @@ msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n"
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s"
msgstr "erreur de format : fichier %(fname)s, ligne %(line)d : %(zero)s"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
msgid "CSV Import"
@ -10491,9 +10491,9 @@ msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette ver
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(present)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
msgid "Import database"
@ -10527,9 +10527,8 @@ msgstr "Importation Pro-Gen"
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
#, fuzzy
msgid "date did not match: '(text)%s' (%(msg)s)"
msgstr "date n'a pas correspondu : '%s' (%s)"
msgstr "date n'a pas correspondu : '(text)%s' (%(msg)s)"
# Substantif (GNOME fr)
#. The records are numbered 1..N
@ -10551,15 +10550,14 @@ msgstr "Ajout des enfants"
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "impossible de trouver le père de I%s (père=%d)"
msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)"
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, fuzzy
msgid "cannot find mother for I(person)%s (mother=%(mother)d)"
msgstr "impossible de trouver la mère de I%s (mère=%d)"
msgstr "impossible de trouver la mère de I(person)%s (mother=%(mother)d)"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
msgid "vCard import"
@ -10763,9 +10761,9 @@ msgstr "Nom du témoin : %s"
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(parent)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
#, python-format
@ -10774,9 +10772,9 @@ msgstr "Commentaire du témoin : %s"
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau."
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %(newer)s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %(older)s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau."
# trunk
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
@ -10867,9 +10865,9 @@ msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée."
# à vérifier - contexte
# trunk
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "A ignoré %d enregistrement(s) à la ligne %d"
msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -14553,15 +14551,15 @@ msgstr " région/province"
# trunk
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
msgstr "Latitude non comprise entre %s et %s\n"
msgstr "Latitude non comprise entre %(lat1)s et %(lat2)s\n"
# trunk
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
msgstr "Longitude non comprise entre %s et %s"
msgstr "Longitude non comprise entre %(long1)s et %(long2)s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
@ -14652,13 +14650,13 @@ msgstr "Lieu de l'événement"
# trunk
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
msgstr ""
"Événements familiaux triés\n"
" %s - %s"
" %(father)s - %(mother)s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
@ -14699,9 +14697,9 @@ msgstr "%(person)s et %(active_person)s sont en relation par alliance :"
# trunk
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Relations de %s à %s"
msgstr "Relations de %(person)s à %(active_person)s"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
#, python-format
@ -16354,9 +16352,9 @@ msgstr "Sous-titre du livre."
# trunk
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Droit d'auteur %d %s"
msgstr "Droit d'auteur %(year)d %(name)s"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer"
@ -16826,9 +16824,9 @@ msgstr "Ajout d'événements '%s'..."
# trunk
# à revoir en contexte
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %s, depuis %s"
msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %(evidence)s, depuis %(name)s"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
@ -16843,9 +16841,9 @@ msgstr "Date de naissance estimée"
# trunk
# à revoir en contexte
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
msgstr "Décès ajouté sur la base de %s, depuis %s"
msgstr "Décès ajouté sur la base de %(evidence)s, depuis %(person)s"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
@ -17103,11 +17101,11 @@ msgstr "Test de la base de données terminé"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien enfant/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens enfant/famille ont été réparés\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Non existing child"
@ -17115,9 +17113,9 @@ msgstr "Enfant non existant"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n"
msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n"
# ngettext
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
@ -17135,17 +17133,17 @@ msgstr "Individu non existant"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n"
msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille en double a été trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
#, python-format
@ -17160,107 +17158,107 @@ msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effac
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
msgstr[0] "%(quantity)d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d date was corrected\n"
msgid_plural "%(quantity)d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d date a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d dates ont été corrigées\n"
msgstr[0] "%(quantity)d date a été corrigée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d dates ont été corrigées\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Une référence à %d media manquant a été conservée\n"
msgstr[1] "Les références à %d media manquants ont été conservées\n"
msgstr[0] "Une référence à %(quantity)d media manquant a été conservée\n"
msgstr[1] "Les références à %(quantity)d media manquants ont été conservées\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d media manquant a été remplacé\n"
msgstr[1] "%d media manquants ont été remplacés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d media manquant a été remplacé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été remplacés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d media manquant a été supprimé\n"
msgstr[1] "%d media manquants ont été supprimés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d media manquant a été supprimé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été supprimés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d événement non référencé a été enlevé\n"
msgstr[1] "%d événements non référencés ont été enlevés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d événement non référencé a été enlevé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d événements non référencés ont été enlevés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d naissance invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "%d naissances invalides ont été réparées\n"
msgstr[0] "%(quantity)d naissance invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d naissances invalides ont été réparées\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d décès invalide a été réparé\n"
msgstr[1] "%d décès invalides ont été réparés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d décès invalide a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d décès invalides ont été réparés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d source a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
msgstr[0] "%(quantity)d source a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
# ngettext
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
@ -17272,19 +17270,19 @@ msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d note a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
msgstr[0] "%(quantity)d note a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
msgstr[1] "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
msgstr[0] "%(quantity)d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1598
@ -17649,7 +17647,7 @@ msgstr "_Par :"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
@ -17660,8 +17658,8 @@ msgstr ""
"L'action suivante doit être exécutée :\n"
"\n"
"Action :\t%(title)s\n"
"Remplacer :\t\t%(source)s\n"
"Par :\t\t%(dest_text)s"
"Remplacer :\t\t%(src_fname)s\n"
"Par :\t\t%(dest_fname)s"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
@ -17840,9 +17838,9 @@ msgstr "Leur ascendant commun est %s."
# trunk
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s."
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Leurs ascendants communs sont %(ancestor1)s et %(ancestor2)s."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
msgid "Their common ancestors are: "

View File

@ -16951,7 +16951,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217

View File

@ -210,7 +210,7 @@ class RelCalc(Tool.Tool, ManagedWindow.ManagedWindow):
p2c = self.db.get_person_from_handle(common[1])
p1str = name_displayer.display(p1c)
p2str = name_displayer.display(p2c)
commontext = " " + _("Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s.")
commontext = " " + _("Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s.")
% { 'ancestor1' : p1str, 'ancestor2' : p2str }
elif length > 2:
index = 0