Translated using Weblate (Macedonian)
Currently translated at 26.0% (1806 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/
This commit is contained in:
parent
dd5c7a2aec
commit
de5eba376a
69
po/mk.po
69
po/mk.po
@ -9,15 +9,15 @@
|
||||
# Proof-reading: Dejan Vasilevski <getorudi@yahoo.com>, 2008
|
||||
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
|
||||
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
|
||||
# Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>, 2022.
|
||||
# Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>, 2022, 2023.
|
||||
# AND <andrejdam@protonmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AND <andrejdam@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 03:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/mk/>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -293,14 +293,12 @@ msgid "GEDCOM"
|
||||
msgstr "GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps package"
|
||||
msgstr "GRAMPS пакет"
|
||||
msgstr "Gramps пакет"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps XML database"
|
||||
msgstr "GRAMPS XML база на податоци"
|
||||
msgstr "Gramps XML база на податоци"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:32
|
||||
msgid "GeneWeb source file"
|
||||
@ -326,7 +324,7 @@ msgid ""
|
||||
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
|
||||
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b?Уредување објекти</b><br/>Во повеќето случаи со двоен клик на името, "
|
||||
"<b>Уредување објекти</b><br/>Во повеќето случаи со двоен клик на името, "
|
||||
"изворот, местото или медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го "
|
||||
"уредите тој објект. Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. "
|
||||
"На пример, во Семејниот поглед при кликнување на родителот или детето ќе "
|
||||
@ -888,20 +886,21 @@ msgstr ""
|
||||
"на веб-страници подготвени за качување на интернет."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
|
||||
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Најдобриот начин за да известите за бубачка во GRAMPS е да го употребите "
|
||||
"системот на GRAMPS за трагање на бубачки на https://gramps-project.org/bugs/"
|
||||
"<b>Известување за бубачки во Gramps</b><br/>Најдобриот начин за да известите "
|
||||
"за бубачки во Gramps е да го користите системот на Gramps за следење на "
|
||||
"бубачки на https://gramps-project.org/bugs/."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
|
||||
"project.org/."
|
||||
msgstr "Домашната страница на GRAMPS е на http://gramps-project.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Gramps Домашна страница</b><br/>Домашната страница на Gramps е на http"
|
||||
"://gramps-project.org/."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -954,15 +953,14 @@ msgstr ""
|
||||
"повеќекратните извештаи, а особено за печатење."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
||||
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||
"\"Help > Gramps Mailing Lists\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заинтересирани сте за известување за објавувањето на нова верзија на GRAMPS? "
|
||||
"Приклучете се на дописната листа на gramps-announce на http://lists."
|
||||
"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
|
||||
"<b>Gramps објавувања</b><br/>Заинтересирани сте да бидете известени за "
|
||||
"објавувањето на нова верзија на Gramps? Приклучете се на мејл листа на "
|
||||
"Gramps-announce на \"Помош > Gramps Мејл листа\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1018,15 +1016,14 @@ msgstr ""
|
||||
"го GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new "
|
||||
"translations can easily be added with little development effort. If you are "
|
||||
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS е дизајниран така што нови преводи можат лесно да бидат додадени со "
|
||||
"мал напор. Ако сакате да учествувате, ве молиме испратете е-пошта на gramps-"
|
||||
"devel@lists.sf.net"
|
||||
"<b>Gramps преведувачи</b><br/>Gramps е дизајниран така што нови преводи "
|
||||
"можат лесно да бидат додадени со мал напор. Ако сакате да учествувате, ве "
|
||||
"молиме испратете е-мејл на gramps-devel@lists.sf.net"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1201,9 +1198,8 @@ msgid "Created empty Family Tree successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening the file."
|
||||
msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
|
||||
msgstr "Грешка при отварање на фајлот."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1242,9 +1238,8 @@ msgid "Ignoring invalid options string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown report name."
|
||||
msgstr "Непознат пол"
|
||||
msgstr "Непознато име на извештај."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1262,9 +1257,8 @@ msgstr ""
|
||||
" Достапни имиња се:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown tool name."
|
||||
msgstr "Непознат пол"
|
||||
msgstr "Непознато име на алатка."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1272,9 +1266,8 @@ msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown book name."
|
||||
msgstr "Непознат пол"
|
||||
msgstr "Непознато име на книга."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:721
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1405,9 +1398,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:321
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
|
||||
msgstr "Кратенка"
|
||||
msgstr "Непозната акција: %s. Се игнорира."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:331
|
||||
msgid "setup debugging"
|
||||
@ -33239,7 +33232,7 @@ msgstr "Стилот користен за приказно ниво %d."
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
||||
msgstr "Стилот користен за степенот на брачен другар %d од екранот"
|
||||
msgstr "Стилот користен за покажување на %d степен на брачно ниво."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -34583,7 +34576,7 @@ msgstr "Не се направени промени"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
|
||||
msgid "No capitalization changes were detected."
|
||||
msgstr "Не се откриени промени со големи/мали букви"
|
||||
msgstr "Не се откриени промени со големи/мали букви."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
|
||||
msgid "Original Name"
|
||||
@ -36323,7 +36316,7 @@ msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пребарува по целата база во обид за поправка на големи/мали букви на имињата"
|
||||
"Пребарува по целата база во обид за поправка на големи/мали букви на имињата."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -36357,9 +36350,9 @@ msgid ""
|
||||
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
|
||||
"that can be applied to the database to find similar events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помага при анализа на податоците со допуштање развој на сопствени филтри што "
|
||||
"можат да бидат додадени на базата со податоци за да се пронајдат слични "
|
||||
"настани."
|
||||
"Помага при анализа на податоците со допуштање развој на персонални филтри "
|
||||
"што можат да бидат аплицирани на базата со податоци за да се пронајдат "
|
||||
"слични настани"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
|
||||
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user