czech translation update
This commit is contained in:
parent
32a8151751
commit
e199ee2bf5
134
po/cs.po
134
po/cs.po
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 13:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 12:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -484,7 +484,6 @@ msgstr ""
|
||||
"osob a společné předky."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long "
|
||||
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
|
||||
@ -605,7 +604,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nabídky "Zobrazit"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
|
||||
"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
|
||||
@ -755,7 +753,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kombinaci Ctrl+D. Záložky můžete vytvořit také pro většinu ostatních objektů."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
|
||||
"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
|
||||
@ -769,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pravé části pole. Opravit je můžete prostřednictvím dialogu Datum můžete "
|
||||
"opravit prostřednictvím dialogu výběru data. Ten se objeví po stisknutí "
|
||||
"tlačítka datum. Formát data lze nastavit v "Úpravy > Předvolby > "
|
||||
"Datum"."
|
||||
"Zobrazení"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -785,7 +782,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nebudou překládány."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in "
|
||||
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
|
||||
@ -1021,7 +1017,6 @@ msgstr ""
|
||||
"vaše rodinná historie ožije."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml.in.h:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
|
||||
"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
|
||||
@ -4385,14 +4380,12 @@ msgid "Inclusive:"
|
||||
msgstr "Zahrnout:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ancestor families of <family>"
|
||||
msgstr "Předkové osob vyhovujících <filtru>"
|
||||
msgstr "Rodiny předků rodiny <family>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches ancestor families of the specified family"
|
||||
msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru"
|
||||
msgstr "Vyhovují rodiny předků zadané rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
|
||||
msgid "Bookmarked families"
|
||||
@ -4403,14 +4396,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||||
msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendant families of <family>"
|
||||
msgstr "Rodiny potomků %s"
|
||||
msgstr "Rodiny potomků rodiny <family>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches descendant families of the specified family"
|
||||
msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby"
|
||||
msgstr "Vyhovují rodiny potomků zadané rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
|
||||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||||
@ -6970,8 +6961,9 @@ msgid "<No Status>"
|
||||
msgstr "<Žádný stav>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Born in Covenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
@ -6998,9 +6990,8 @@ msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Vykonáno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not seal"
|
||||
msgstr "Nepřizpůsobovat strom"
|
||||
msgstr "Neuzavírat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
|
||||
msgid "Infant"
|
||||
@ -7015,9 +7006,8 @@ msgid "Qualified"
|
||||
msgstr "Splňující kritéria"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not seal/Cancel"
|
||||
msgstr "Příště se již neptat"
|
||||
msgstr "Neuzavírat/Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
|
||||
msgid "Stillborn"
|
||||
@ -8925,7 +8915,7 @@ msgstr "RODINA"
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Ancestor Families of %s"
|
||||
msgstr "%s předci"
|
||||
msgstr "Rodiny předků rodiny <family>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
@ -10481,12 +10471,12 @@ msgstr "Celý názav místa"
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-> Hamlet/Village/Town/City"
|
||||
msgstr "-> Osada/Obec/Město"
|
||||
msgstr "Město z adresy:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hamlet/Village/Town/City ->"
|
||||
msgstr "Osada/Obec/Město ->"
|
||||
msgstr "Město z adresy:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1144
|
||||
msgid "Restrict"
|
||||
@ -16049,7 +16039,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gramps bude nyní ukončeno."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
|
||||
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
|
||||
@ -16178,7 +16167,6 @@ msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Nahlásit chybu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
|
||||
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
||||
@ -16195,9 +16183,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v "
|
||||
"kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do "
|
||||
"webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. "
|
||||
"Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním "
|
||||
"zkontrolujte jaké informace budou odeslány."
|
||||
"aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete "
|
||||
"jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte "
|
||||
"jaké informace budou odeslány."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:276
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18989,18 +18977,17 @@ msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
|
||||
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
|
||||
"available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
|
||||
"pillow or python3-pillow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána. Vytváření jpg obrázků z ne jpg "
|
||||
"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a "
|
||||
"nainstalujte python-imaging, python-pillow nebo python3-pillow"
|
||||
"Vytváření jpg obrázků z ne jpg zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k "
|
||||
"dispozici. Použijte správce balíčků a nainstalujte python-imaging, python-"
|
||||
"pillow nebo python3-pillow"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1164
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22425,7 +22412,6 @@ msgid "Dashboard View"
|
||||
msgstr "Pohled ovládacího panelu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
|
||||
"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
|
||||
@ -22868,38 +22854,32 @@ msgid "You did not specify anybody"
|
||||
msgstr "Nikdo nebyl vybrán"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of people in database:"
|
||||
msgstr "Počet osob"
|
||||
msgstr "Počet osob v databázi:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of people of interest:"
|
||||
msgstr "Osoby zájmu"
|
||||
msgstr "Počet osob zájmu:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of families in database:"
|
||||
msgstr "Počet rodin: %d"
|
||||
msgstr "Počet rodin v databázi:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of families of interest:"
|
||||
msgstr "Počet rodin"
|
||||
msgstr "Počet rodin zájmu:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437
|
||||
msgid "Additional people removed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další odstraněné osoby:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional families removed:"
|
||||
msgstr "všechny rodiny"
|
||||
msgstr "Další odstraněné rodiny:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initial list of people of interest:"
|
||||
msgstr "Osoby zájmu"
|
||||
msgstr "Výchozí seznam osob zájmu:"
|
||||
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:929
|
||||
@ -22911,19 +22891,19 @@ msgstr[1] "{number_of} děti"
|
||||
msgstr[2] "{number_of}dětí"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1004
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "father: %s"
|
||||
msgstr "otec"
|
||||
msgstr "otec %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1013
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "mother: %s"
|
||||
msgstr "Poznámka %s"
|
||||
msgstr "matka: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1025
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "child: %s"
|
||||
msgstr "dítě"
|
||||
msgstr "dítě: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
|
||||
msgid "The Center person for the graph"
|
||||
@ -23063,9 +23043,8 @@ msgid "Do not include any occupation"
|
||||
msgstr "Nezahrnovat žádné zaměstnání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include description of most recent occupation"
|
||||
msgstr "Zahrnout příbuzné ústřední osoby"
|
||||
msgstr "Zahrnout popis aktuálního zaměstnání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754
|
||||
msgid "Include date, description and place of all occupations"
|
||||
@ -29380,7 +29359,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
|
||||
msgstr "pí. %(spouse)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:252
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
|
||||
msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||
|
||||
@ -29517,9 +29496,9 @@ msgid "%(str1)s: %(str2)s"
|
||||
msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
|
||||
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||||
msgstr "%(event_role)s v %(event_name)s %(primary_person)s: %(event_text)s"
|
||||
|
||||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:480
|
||||
@ -29940,9 +29919,8 @@ msgid "Center Family"
|
||||
msgstr "Ústřední rodina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The center family for the filter"
|
||||
msgstr "Ústřední rodina pro sestavu"
|
||||
msgstr "Výchozí osoba filtru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
|
||||
msgid "Recursive (down)"
|
||||
@ -30113,39 +30091,34 @@ msgid "Whether to cite sources."
|
||||
msgstr "Zda citovat prameny."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Attributes"
|
||||
msgstr "Zahrnout atributy"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Census Events"
|
||||
msgstr "Zahrnout události"
|
||||
msgstr "Zahrnout rodinných události"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include Census Events."
|
||||
msgstr "Zda zahrnout události."
|
||||
msgstr "Zda u rodičů zahrnout události."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Notes"
|
||||
msgstr "Zahrnout poznámky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include Person and Family Notes."
|
||||
msgstr "Zda zahrnout další jména."
|
||||
msgstr "Zda zahrnout poznámky osob a rodin."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Tags"
|
||||
msgstr "Zahrnout data"
|
||||
msgstr "Zahrnout štítky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include tags."
|
||||
msgstr "Zda zahrnout obrázky."
|
||||
msgstr "Zda zahrnout štítky."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
|
||||
@ -32085,9 +32058,8 @@ msgid "Search for sources"
|
||||
msgstr "Hledat prameny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for citations"
|
||||
msgstr "Pramen nebo citace"
|
||||
msgstr "Hledat citace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145
|
||||
msgid "Search for places"
|
||||
@ -34402,9 +34374,8 @@ msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Mime typ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Below unused media objects"
|
||||
msgstr "Počet unikátních objektů"
|
||||
msgstr "Pod nepoužitými mediálními objekty"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
@ -34547,7 +34518,6 @@ msgid "Not siblings"
|
||||
msgstr "Nejsou sourozenci"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relation to the center person"
|
||||
msgstr "Vztah k výchozí osobě"
|
||||
|
||||
@ -34867,14 +34837,12 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||||
msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include unused images and media objects"
|
||||
msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty"
|
||||
msgstr "Zahrnout nepoužité obrázky a mediální objekty"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
|
||||
msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů"
|
||||
msgstr "Zda zahrnout nepoužité a neodkazované mediální objekty a objekty"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9505
|
||||
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
|
||||
@ -35143,7 +35111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9722
|
||||
msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další zahrnuté (CMS, Web kalendář, Php)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9726
|
||||
msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
|
||||
@ -35159,14 +35127,12 @@ msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
|
||||
msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do we include the web calendar ?"
|
||||
msgstr "Budou tyto stránky vloženy do CMS webu?"
|
||||
msgstr "Bude zahrnut webový kalendář?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB"
|
||||
msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and
|
||||
#. braille writers
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user