czech translation update

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2016-06-28 12:01:18 +02:00
parent 32a8151751
commit e199ee2bf5

134
po/cs.po
View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 13:00-0700\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-20 13:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-28 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -484,7 +484,6 @@ msgstr ""
"osob a společné předky." "osob a společné předky."
#: ../data/tips.xml.in.h:14 #: ../data/tips.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long " "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
@ -605,7 +604,6 @@ msgstr ""
"nabídky &quot;Zobrazit&quot;." "nabídky &quot;Zobrazit&quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:23 #: ../data/tips.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous " "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
@ -755,7 +753,6 @@ msgstr ""
"kombinaci Ctrl+D. Záložky můžete vytvořit také pro většinu ostatních objektů." "kombinaci Ctrl+D. Záložky můžete vytvořit také pro většinu ostatních objektů."
#: ../data/tips.xml.in.h:34 #: ../data/tips.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an " "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
@ -769,7 +766,7 @@ msgstr ""
"pravé části pole. Opravit je můžete prostřednictvím dialogu Datum můžete " "pravé části pole. Opravit je můžete prostřednictvím dialogu Datum můžete "
"opravit prostřednictvím dialogu výběru data. Ten se objeví po stisknutí " "opravit prostřednictvím dialogu výběru data. Ten se objeví po stisknutí "
"tlačítka datum. Formát data lze nastavit v &quot;Úpravy &gt; Předvolby &gt; " "tlačítka datum. Formát data lze nastavit v &quot;Úpravy &gt; Předvolby &gt; "
"Datum&quot;." "Zobrazení&quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:35 #: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid "" msgid ""
@ -785,7 +782,6 @@ msgstr ""
"nebudou překládány." "nebudou překládány."
#: ../data/tips.xml.in.h:36 #: ../data/tips.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in " "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
@ -1021,7 +1017,6 @@ msgstr ""
"vaše rodinná historie ožije." "vaše rodinná historie ožije."
#: ../data/tips.xml.in.h:56 #: ../data/tips.xml.in.h:56
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more " "<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
@ -4385,14 +4380,12 @@ msgid "Inclusive:"
msgstr "Zahrnout:" msgstr "Zahrnout:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
#, fuzzy
msgid "Ancestor families of <family>" msgid "Ancestor families of <family>"
msgstr "Předkové osob vyhovujících <filtru>" msgstr "Rodiny předků rodiny <family>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches ancestor families of the specified family" msgid "Matches ancestor families of the specified family"
msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru" msgstr "Vyhovují rodiny předků zadané rodiny"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
msgid "Bookmarked families" msgid "Bookmarked families"
@ -4403,14 +4396,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek" msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
#, fuzzy
msgid "Descendant families of <family>" msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "Rodiny potomků %s" msgstr "Rodiny potomků rodiny <family>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches descendant families of the specified family" msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" msgstr "Vyhovují rodiny potomků zadané rodiny"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
msgid "Families matching the <filter>" msgid "Families matching the <filter>"
@ -6970,8 +6961,9 @@ msgid "<No Status>"
msgstr "<Žádný stav>" msgstr "<Žádný stav>"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
#, fuzzy
msgid "Born in Covenant" msgid "Born in Covenant"
msgstr "" msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s."
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
@ -6998,9 +6990,8 @@ msgid "Completed"
msgstr "Vykonáno" msgstr "Vykonáno"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
#, fuzzy
msgid "Do not seal" msgid "Do not seal"
msgstr "Nepřizpůsobovat strom" msgstr "Neuzavírat"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Infant" msgid "Infant"
@ -7015,9 +7006,8 @@ msgid "Qualified"
msgstr "Splňující kritéria" msgstr "Splňující kritéria"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
#, fuzzy
msgid "Do not seal/Cancel" msgid "Do not seal/Cancel"
msgstr "Příště se již neptat" msgstr "Neuzavírat/Zrušit"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Stillborn" msgid "Stillborn"
@ -8925,7 +8915,7 @@ msgstr "RODINA"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Families of %s" msgid "Ancestor Families of %s"
msgstr "%s předci" msgstr "Rodiny předků rodiny <family>"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated" msgid "Updated"
@ -10481,12 +10471,12 @@ msgstr "Celý názav místa"
#: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/gui/configure.py:1138
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" msgid "-> Hamlet/Village/Town/City"
msgstr "-> Osada/Obec/Město" msgstr "Město z adresy:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1139 #: ../gramps/gui/configure.py:1139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" msgid "Hamlet/Village/Town/City ->"
msgstr "Osada/Obec/Město ->" msgstr "Město z adresy:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1144 #: ../gramps/gui/configure.py:1144
msgid "Restrict" msgid "Restrict"
@ -16049,7 +16039,6 @@ msgstr ""
"Gramps bude nyní ukončeno." "Gramps bude nyní ukončeno."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
@ -16178,7 +16167,6 @@ msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásit chybu" msgstr "Nahlásit chybu"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
@ -16195,9 +16183,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v " "Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v "
"kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do " "kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do "
"webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. " "aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete "
"Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " "jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte "
"zkontrolujte jaké informace budou odeslány." "jaké informace budou odeslány."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:276 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:276
msgid "" msgid ""
@ -18989,18 +18977,17 @@ msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
msgstr "" msgstr "PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána."
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
"available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
"pillow or python3-pillow" "pillow or python3-pillow"
msgstr "" msgstr ""
"PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána. Vytváření jpg obrázků z ne jpg " "Vytváření jpg obrázků z ne jpg zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k "
"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a " "dispozici. Použijte správce balíčků a nainstalujte python-imaging, python-"
"nainstalujte python-imaging, python-pillow nebo python3-pillow" "pillow nebo python3-pillow"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1164
#, python-format #, python-format
@ -22425,7 +22412,6 @@ msgid "Dashboard View"
msgstr "Pohled ovládacího panelu" msgstr "Pohled ovládacího panelu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
@ -22868,38 +22854,32 @@ msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Nikdo nebyl vybrán" msgstr "Nikdo nebyl vybrán"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:424 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:424
#, fuzzy
msgid "Number of people in database:" msgid "Number of people in database:"
msgstr "Počet osob" msgstr "Počet osob v databázi:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:427 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:427
#, fuzzy
msgid "Number of people of interest:" msgid "Number of people of interest:"
msgstr "Osoby zájmu" msgstr "Počet osob zájmu:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:430 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:430
#, fuzzy
msgid "Number of families in database:" msgid "Number of families in database:"
msgstr "Počet rodin: %d" msgstr "Počet rodin v databázi:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:433 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:433
#, fuzzy
msgid "Number of families of interest:" msgid "Number of families of interest:"
msgstr "Počet rodin" msgstr "Počet rodin zájmu:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437
msgid "Additional people removed:" msgid "Additional people removed:"
msgstr "" msgstr "Další odstraněné osoby:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440
#, fuzzy
msgid "Additional families removed:" msgid "Additional families removed:"
msgstr "všechny rodiny" msgstr "Další odstraněné rodiny:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443
#, fuzzy
msgid "Initial list of people of interest:" msgid "Initial list of people of interest:"
msgstr "Osoby zájmu" msgstr "Výchozí seznam osob zájmu:"
#. translators: leave all/any {...} untranslated #. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:929 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:929
@ -22911,19 +22891,19 @@ msgstr[1] "{number_of} děti"
msgstr[2] "{number_of}dětí" msgstr[2] "{number_of}dětí"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1004 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1004
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "father: %s" msgid "father: %s"
msgstr "otec" msgstr "otec %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1013 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1013
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "mother: %s" msgid "mother: %s"
msgstr "Poznámka %s" msgstr "matka: %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1025 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1025
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "child: %s" msgid "child: %s"
msgstr "dítě" msgstr "dítě: %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
msgid "The Center person for the graph" msgid "The Center person for the graph"
@ -23063,9 +23043,8 @@ msgid "Do not include any occupation"
msgstr "Nezahrnovat žádné zaměstnání" msgstr "Nezahrnovat žádné zaměstnání"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752
#, fuzzy
msgid "Include description of most recent occupation" msgid "Include description of most recent occupation"
msgstr "Zahrnout příbuzné ústřední osoby" msgstr "Zahrnout popis aktuálního zaměstnání"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754
msgid "Include date, description and place of all occupations" msgid "Include date, description and place of all occupations"
@ -29380,7 +29359,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "pí. %(spouse)s" msgstr "pí. %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:252 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:252
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s"
@ -29517,9 +29496,9 @@ msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_role)s v %(event_name)s %(primary_person)s: %(event_text)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:480 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:480
@ -29940,9 +29919,8 @@ msgid "Center Family"
msgstr "Ústřední rodina" msgstr "Ústřední rodina"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711
#, fuzzy
msgid "The center family for the filter" msgid "The center family for the filter"
msgstr "Ústřední rodina pro sestavu" msgstr "Výchozí osoba filtru"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
msgid "Recursive (down)" msgid "Recursive (down)"
@ -30113,39 +30091,34 @@ msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Zda citovat prameny." msgstr "Zda citovat prameny."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1041 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1041
#, fuzzy
msgid "Include Attributes" msgid "Include Attributes"
msgstr "Zahrnout atributy" msgstr "Zahrnout atributy"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include Census Events" msgid "Include Census Events"
msgstr "Zahrnout události" msgstr "Zahrnout rodinných události"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1046 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1046
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether to include Census Events." msgid "Whether to include Census Events."
msgstr "Zda zahrnout události." msgstr "Zda u rodičů zahrnout události."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053
#, fuzzy
msgid "Include Notes" msgid "Include Notes"
msgstr "Zahrnout poznámky" msgstr "Zahrnout poznámky"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1054 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1054
#, fuzzy
msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgid "Whether to include Person and Family Notes."
msgstr "Zda zahrnout další jména." msgstr "Zda zahrnout poznámky osob a rodin."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057
#, fuzzy
msgid "Include Tags" msgid "Include Tags"
msgstr "Zahrnout data" msgstr "Zahrnout štítky"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058
#, fuzzy
msgid "Whether to include tags." msgid "Whether to include tags."
msgstr "Zda zahrnout obrázky." msgstr "Zda zahrnout štítky."
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
@ -32085,9 +32058,8 @@ msgid "Search for sources"
msgstr "Hledat prameny" msgstr "Hledat prameny"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
#, fuzzy
msgid "Search for citations" msgid "Search for citations"
msgstr "Pramen nebo citace" msgstr "Hledat citace"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145
msgid "Search for places" msgid "Search for places"
@ -34402,9 +34374,8 @@ msgid "Mime Type"
msgstr "Mime typ" msgstr "Mime typ"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5130 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5130
#, fuzzy
msgid "Below unused media objects" msgid "Below unused media objects"
msgstr "Počet unikátních objektů" msgstr "Pod nepoužitými mediálními objekty"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247
msgid "Previous" msgid "Previous"
@ -34547,7 +34518,6 @@ msgid "Not siblings"
msgstr "Nejsou sourozenci" msgstr "Nejsou sourozenci"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7454 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7454
#, fuzzy
msgid "Relation to the center person" msgid "Relation to the center person"
msgstr "Vztah k výchozí osobě" msgstr "Vztah k výchozí osobě"
@ -34867,14 +34837,12 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9499 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9499
#, fuzzy
msgid "Include unused images and media objects" msgid "Include unused images and media objects"
msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" msgstr "Zahrnout nepoužité obrázky a mediální objekty"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9500 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9500
#, fuzzy
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" msgstr "Zda zahrnout nepoužité a neodkazované mediální objekty a objekty"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9505 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9505
msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
@ -35143,7 +35111,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9722 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9722
msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
msgstr "" msgstr "Další zahrnuté (CMS, Web kalendář, Php)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9726 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9726
msgid "Do we include these pages in a cms web ?" msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
@ -35159,14 +35127,12 @@ msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB" msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9743 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9743
#, fuzzy
msgid "Do we include the web calendar ?" msgid "Do we include the web calendar ?"
msgstr "Budou tyto stránky vloženy do CMS webu?" msgstr "Bude zahrnut webový kalendář?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9753 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9753
#, fuzzy
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB" msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /WEBCAL"
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and #. adding title to hyperlink menu for screen readers and
#. braille writers #. braille writers