Italian translation updates
- restore few strings from the welcome Gramplet that got lost after the split of a messages in smaller messages; - fix few errors.
This commit is contained in:
parent
92328d4332
commit
f088d940a6
40
po/it.po
40
po/it.po
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Italian translation for GRAMPS
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2013 the Gramps Project
|
||||
# Copyright (C) 2001-2019 the Gramps Project
|
||||
#
|
||||
# Common and noteworthy translations:
|
||||
#
|
||||
@ -57,13 +57,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Marco Molteni <molter@gufi.org>, 2001-2002;.
|
||||
# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>, 2003.
|
||||
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 16:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -8189,12 +8189,10 @@ msgid "Call name"
|
||||
msgstr "Pseudonimo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nick name"
|
||||
msgstr "Soprannome"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family nick name"
|
||||
msgstr "Soprannome familiare"
|
||||
|
||||
@ -9608,7 +9606,7 @@ msgstr "Sopra"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Sotto:"
|
||||
msgstr "Sotto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
|
||||
msgid "Not shown"
|
||||
@ -9765,7 +9763,7 @@ msgstr "Stile dei bordi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
|
||||
msgid "Style of the edges between nodes."
|
||||
msgstr "Stile dei bordi tra i noi"
|
||||
msgstr "Stile dei bordi tra i nodi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
|
||||
msgid "Level distance"
|
||||
@ -23458,6 +23456,9 @@ msgid ""
|
||||
"powerful features.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile "
|
||||
"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e "
|
||||
"potenti.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
|
||||
msgid "Links"
|
||||
@ -23496,6 +23497,11 @@ msgid ""
|
||||
"powerful, yet easy to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps è stato creato da genealogisti per genealogisti, organizzati nel "
|
||||
"progetto Gramps. Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che "
|
||||
"siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato "
|
||||
"e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per "
|
||||
"obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
@ -23509,6 +23515,11 @@ msgid ""
|
||||
"For more details, please read the information at the links above\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un "
|
||||
"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi "
|
||||
"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere "
|
||||
"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare le "
|
||||
"informazioni raggiungibili dai collegamenti segnalati precedentemente\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
@ -23525,6 +23536,17 @@ msgid ""
|
||||
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
|
||||
"and detach the gramplet to float above Gramps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è la vista del «cruscotto», dove è possibile aggiungere ulteriori "
|
||||
"gramplet. È possibile aggiungere ulteriori gramplet ad ogni vista "
|
||||
"aggiungendo una barra laterale o una barra in basso, tramite un clic del "
|
||||
"pulsante destro alla destra della scheda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si possono aggiungere ulteriori colone con un clic sull'icona di "
|
||||
"configurazione nella barra degli strumenti, mentre un clic destro sullo "
|
||||
"sfondo permette di aggiungere ulteriori gramplet. È anche possibile "
|
||||
"trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per cambiarne la "
|
||||
"posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra separata da "
|
||||
"quella di Gramps."
|
||||
|
||||
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
|
||||
#. distance to the main person will be added on top of this.
|
||||
@ -33794,7 +33816,7 @@ msgstr "Ricostruisce le mappe dei riferimenti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
|
||||
msgid "Rebuild Gender Statistics"
|
||||
msgstr "Ricostrusci statistiche sui sessi"
|
||||
msgstr "Ricostruisci statistiche sui sessi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
|
||||
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
|
||||
@ -36383,7 +36405,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do we include the web calendar ?"
|
||||
msgstr "Il titolo del calendario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
|
||||
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user