Italian translation updates

- restore few strings from the welcome Gramplet that got lost
  after the split of a messages in smaller messages;
- fix few errors.
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2019-02-10 16:09:33 +01:00
parent 92328d4332
commit f088d940a6

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation for GRAMPS
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (C) 2001-2013 the Gramps Project
# Copyright (C) 2001-2019 the Gramps Project
#
# Common and noteworthy translations:
#
@ -57,13 +57,13 @@
#
# Marco Molteni <molter@gufi.org>, 2001-2002;.
# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>, 2003.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -8189,12 +8189,10 @@ msgid "Call name"
msgstr "Pseudonimo"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
#, fuzzy
msgid "Nick name"
msgstr "Soprannome"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
#, fuzzy
msgid "Family nick name"
msgstr "Soprannome familiare"
@ -9608,7 +9606,7 @@ msgstr "Sopra"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
msgid "Below"
msgstr "Sotto:"
msgstr "Sotto"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
msgid "Not shown"
@ -9765,7 +9763,7 @@ msgstr "Stile dei bordi"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
msgid "Style of the edges between nodes."
msgstr "Stile dei bordi tra i noi"
msgstr "Stile dei bordi tra i nodi."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
msgid "Level distance"
@ -23458,6 +23456,9 @@ msgid ""
"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile "
"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e "
"potenti.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
msgid "Links"
@ -23496,6 +23497,11 @@ msgid ""
"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gramps è stato creato da genealogisti per genealogisti, organizzati nel "
"progetto Gramps. Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che "
"siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato "
"e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per "
"obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
msgid "Getting Started"
@ -23509,6 +23515,11 @@ msgid ""
"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un "
"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi "
"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere "
"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare le "
"informazioni raggiungibili dai collegamenti segnalati precedentemente\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
msgid "Dashboard View"
@ -23525,6 +23536,17 @@ msgid ""
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
"and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
"Questa è la vista del «cruscotto», dove è possibile aggiungere ulteriori "
"gramplet. È possibile aggiungere ulteriori gramplet ad ogni vista "
"aggiungendo una barra laterale o una barra in basso, tramite un clic del "
"pulsante destro alla destra della scheda.\n"
"\n"
"Si possono aggiungere ulteriori colone con un clic sull'icona di "
"configurazione nella barra degli strumenti, mentre un clic destro sullo "
"sfondo permette di aggiungere ulteriori gramplet. È anche possibile "
"trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per cambiarne la "
"posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra separata da "
"quella di Gramps."
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
@ -33794,7 +33816,7 @@ msgstr "Ricostruisce le mappe dei riferimenti"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr "Ricostrusci statistiche sui sessi"
msgstr "Ricostruisci statistiche sui sessi"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
@ -36383,7 +36405,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
#, fuzzy
msgid "Do we include the web calendar ?"
msgstr "Il titolo del calendario"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"