RU l10n update - process all fuzzies

svn: r22922
This commit is contained in:
Vassilii Khachaturov 2013-08-28 18:42:53 +00:00
parent 7dfa165710
commit f9540a469f

166
po/ru.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 19:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 10:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>\n"
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
"Language: ru\n"
@ -72,9 +72,8 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
#, fuzzy
msgid "OK to overwrite?"
msgstr "Перезаписать? (да/нет) "
msgstr "Перезаписать?"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215
msgid "yes"
@ -236,7 +235,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Неизвестное действие: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@ -298,6 +296,11 @@ msgstr ""
" -s, --show Показать настройки конфигурации\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации "
"и запустить Gramps\n"
" -y, --yes Не требовать подтверждения при "
"опасных действиях\n"
" (только в режиме командной строки)\n"
" -q, --quiet Подавлять вывод индикации прогресса\n"
" (только в режиме командной строки)\n"
" -v, --version Показать версию\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:84
@ -908,7 +911,7 @@ msgid "Remove mother from family"
msgstr "Удалить мать из семьи"
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
@ -918,9 +921,10 @@ msgid ""
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different schema versions."
msgstr ""
"Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps, "
"Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps,\n"
"которая распознаёт форматы версии от%(min_vers)s до %(max_vers)s.\n"
"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных "
"\n"
"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных\n"
"между различными версиями базы данных."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104
@ -953,7 +957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@ -979,7 +983,11 @@ msgstr ""
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
"\n"
"Если Вы уже сделали резервную копию, то Вы можете попробовать открыть это "
"древо, при этом произойдёт обновление версии BSDDB."
"древо, при этом произойдёт обновление версии BSDDB.\n"
"\n"
"Если Вы ещё не сделали резервной копии, запустите <b>старую</b> версию "
"Gramps\n"
"и создайте резервную копию из неё."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178
msgid ""
@ -1691,7 +1699,6 @@ msgstr ""
"Выбирает цитаты, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <text>"
msgstr "Цитаты с записками, содержащими <подстроку>"
@ -1760,7 +1767,6 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "Выбирает цитаты, соответствующие фильтру с указанным названием"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
msgstr "Цитаты с указанием тома/страницы, содержащим <подстроку>"
@ -1800,9 +1806,8 @@ msgid ""
msgstr "Выбирает цитаты с источниками, соответствующими указанному фильтру"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50
#, fuzzy
msgid "Citations with Id containing <text>"
msgstr "Цитаты с записками, содержащими <подстроку>"
msgstr "Цитаты с идентификаторами, содержащими <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -1858,7 +1863,6 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Выбирает события с данным значением атрибута"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Events with the <citation>"
msgstr "События с <цитатой>"
@ -1936,7 +1940,6 @@ msgstr ""
"Выбирает события, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <text>"
msgstr "События с записками, содержащими <подстроку>"
@ -1999,21 +2002,20 @@ msgstr "Выбирает события людей, соответствующи
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
#, fuzzy
msgid "Place filter name:"
msgstr "Название фильтра источников:"
msgstr "Название фильтра местоположений:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Events of places matching the <place filter>"
msgstr "События людей, соответствующих <фильтру>"
msgstr "События для местоположений, соответствующих <фильтру>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
msgstr "Выбирает события с источниками, соответствующими указанному фильтру"
msgstr ""
"Выбирает события, случившиеся в местоположениях, соответствующими указанному "
"фильтру"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
@ -2032,9 +2034,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Выбирает события с источниками, соответствующими указанному фильтру"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with Id containing <text>"
msgstr "Объекты с записями, содержащими <подстроку>"
msgstr "Объекты с идентификаторами, содержащими <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -2068,9 +2069,8 @@ msgid "Person ID:"
msgstr "ID Лица:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Families having child with Id containing <text>"
msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстроку>"
msgstr "Семьи с ребёнком, идентификатор которого содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
@ -2101,9 +2101,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr "Выбирает семьи, помеченных как личные"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Families having father with Id containing <text>"
msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстроку>"
msgstr "Семьи с отцом, идентификатор которого содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
@ -2140,7 +2139,6 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr "Выбирает семьи с данным значением атрибута"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Families with the <citation>"
msgstr "Семьи с <цитатой>"
@ -2211,7 +2209,6 @@ msgstr ""
"Выбирает семьи, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <text>"
msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстроку>"
@ -2310,9 +2307,8 @@ msgid ""
msgstr "Выбирает семьи с хоть одним достоверным источником."
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Families having mother with Id containing <text>"
msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстроку>"
msgstr "Семьи с матерью, идентификатор которой содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
@ -2359,9 +2355,8 @@ msgstr ""
"выражению"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with Id containing <text>"
msgstr "Семьи с <событием>"
msgstr "Семьи с идентификатором, содержащим <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -2476,7 +2471,6 @@ msgstr ""
"Выбирает документы, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <text>"
msgstr "Документы с записками, содержащими <подстроку>"
@ -2545,9 +2539,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr "Выбирает документы, помеченные как личные"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with Id containing <text>"
msgstr "Документы с <пометкой>"
msgstr "Документы с идентификаторами, содержащими <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -2630,15 +2623,14 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "Выбирает заметки, соответствующие фильтру с указанным названием"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46
#, fuzzy
msgid "Notes containing <text>"
msgstr "Заметки, содержащие <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr ""
"Выбирает заметки, которые содержат текст, соответствующий регулярному "
"Выбирает заметки, которые содержат данную подстроку, либо соответствующие "
"данному регулярному "
"выражению"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46
@ -2658,9 +2650,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "Выбирает заметки, помеченные как личные"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with Id containing <text>"
msgstr "Заметки, содержащие <подстроку>"
msgstr "Заметки с идентификаторами, содержащими <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -3002,7 +2993,6 @@ msgstr ""
"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <text>"
msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>"
@ -3473,26 +3463,24 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr "Выбирает лиц без информации о смерти с не очень большим возрастом"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "People with Id containing <text>"
msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими <подстроку>"
msgstr "Люди с идентификаторами, содержащими <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Выбирает людей, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному выражению"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48
#, fuzzy
msgid "People with a name matching <text>"
msgstr "Люди с <имяобразованием>"
msgstr "Люди с именем, содержащим <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
"expression"
msgstr ""
"Выбирает людей, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному "
"Выбирает людей, имена которых содержат данную подстроку, либо соответствуют "
"данному регулярному "
"выражению"
# !!!FIXME!!!
@ -3600,7 +3588,6 @@ msgstr ""
"Выбирает места, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <text>"
msgstr "Места с записками, содержащими <подстроку>"
@ -3752,9 +3739,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "Выбирает места, помеченных как личные"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Places with Id containing <text>"
msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими <подстроку>"
msgstr "Идентификатор местоположения содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -3799,7 +3785,6 @@ msgstr ""
"подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <text>"
msgstr "Хранилища с записками, содержащими <подстроку>"
@ -3845,9 +3830,8 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Выбирает хранилища, соответствующих фильтру с указанным названием"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
#, fuzzy
msgid "Repositories with name containing <text>"
msgstr "Хранилища с названием, содержащим <подстроку>"
msgstr "Название хранилища содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
@ -3856,9 +3840,8 @@ msgstr ""
"подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Repositories with Id containing <text>"
msgstr "Хранилища с записками, содержащими <подстроку>"
msgstr "Идентификатор хранилища содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -3927,7 +3910,6 @@ msgstr ""
"Выбирает источники, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <text>"
msgstr "Источники с записками, содержащими <подстроку>"
@ -3955,7 +3937,6 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Выбирает источники с определенным числом документов в галерее"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
msgstr ""
"Источники со ссылкой на хранилища с указанной <подстрокой> в поле «Номер»"
@ -3989,7 +3970,6 @@ msgstr ""
"соответствуют указанному фильтру хранилищ"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources with title containing <text>"
msgstr "Название источника содержит <подстроку>"
@ -4000,9 +3980,8 @@ msgstr ""
"подстроке"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Sources with Id containing <text>"
msgstr "Название источника содержит <подстроку>"
msgstr "Идентификатор источника содержит <подстроку>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
@ -6296,13 +6275,12 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s и %(mother)s"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be "
"available."
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: модуль «pyexiv2» не загружен. Работа с метаданными изображений "
"будет недоступна."
"ВНИМАНИЕ: модуль «PIL» не загружен. Кадрирование изображений при создании "
"отчётов недоступно."
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:64
msgid "Arabic"
@ -6338,9 +6316,8 @@ msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "Английский"
msgstr "Английский (США)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "English"
@ -6364,7 +6341,6 @@ msgid "French"
msgstr "Французский"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Мэнский"
@ -6415,14 +6391,12 @@ msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португальский"
msgstr "Португальский (Португалия)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Romanian"
@ -7546,14 +7520,12 @@ msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки."
#: ../gramps/gui/configure.py:610
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed."
msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:614
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed."
msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:617
msgid "Warnings"
@ -7936,16 +7908,14 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341
#: ../gramps/gui/dbloader.py:369
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?"
msgstr "Вы уверены, что хотите обновить формат этого древа?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372
#, fuzzy
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr "У меня есть резерная копия, моё древо можно обновить"
msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить"
# LDS
#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346
@ -7957,23 +7927,20 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:344
#, fuzzy
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
msgstr "У меня есть резерная копия, моё древо можно обновить"
msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:355
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
#, fuzzy
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
msgstr "У меня есть резерная копия, моё древо можно обновить"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:439
msgid "All files"
@ -14767,9 +14734,8 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413
#, fuzzy
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Невозможно совместное использование этой ссылки"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:346
@ -19361,26 +19327,21 @@ msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
#, fuzzy
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу"
msgstr "Включать родство по отношению к центральному лицу"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
#, fuzzy
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr ""
"Показывает все родственные отношения, в которых участвует выбранное лицо"
msgstr "Включать ли родство каждого лица по отношению к центральному лицу"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588
#, fuzzy
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "Включать ли комментарий к отчёт."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
msgid "Whether to include thumbnails of people."
@ -20424,9 +20385,8 @@ msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Украинский"
msgstr "Украина"
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
#, python-format
@ -25470,9 +25430,8 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Шведский калькулятор отношений"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Хорватский калькулятор отношений"
msgstr "Украинский калькулятор отношений"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
msgid "Category Sidebar"
@ -26340,9 +26299,9 @@ msgstr "%s в %s. "
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:263
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr "Родительские отношения"
msgstr "%(parent-name)s, отношение: %(rel-type)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309
msgid "Alternate Parents"
@ -27508,9 +27467,8 @@ msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Инструмент Просмотра Потомков"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:49
#, fuzzy
msgid "Gender Statistics tool"
msgstr "Статистика полов перестроены"
msgstr "Статистика полов"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69
msgid "Guess"