Fixed 0006655 and 0007840

This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2014-06-22 18:08:10 +02:00
parent 16cbe024ec
commit fd2db583c1

125
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 18:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-22 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-22 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Wert"
#. constants #. constants
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:424 #: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:426
#: ../src/cli/clidbman.py:67 ../src/gui/configure.py:1206 #: ../src/cli/clidbman.py:67 ../src/gui/configure.py:1206
msgid "Family Tree" msgid "Family Tree"
msgstr "Stammbaum" msgstr "Stammbaum"
@ -2007,9 +2007,9 @@ msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:" msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../src/cli/arghandler.py:410 ../src/cli/arghandler.py:412 #: ../src/cli/arghandler.py:410 ../src/cli/arghandler.py:412
#: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/arghandler.py:426 #: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/arghandler.py:428
#: ../src/cli/arghandler.py:431 ../src/cli/arghandler.py:433 #: ../src/cli/arghandler.py:433 ../src/cli/arghandler.py:435
#: ../src/cli/arghandler.py:435 ../src/cli/clidbman.py:211 #: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/clidbman.py:211
msgid "Family tree" msgid "Family tree"
msgstr "Stammbaum" msgstr "Stammbaum"
@ -2026,82 +2026,82 @@ msgstr "Stammbaum \"%s\":"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Pfad" msgstr "Pfad"
#: ../src/cli/arghandler.py:446 #: ../src/cli/arghandler.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "Performing action: %s." msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s." msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
#: ../src/cli/arghandler.py:448 #: ../src/cli/arghandler.py:450
#, python-format #, python-format
msgid "Using options string: %s" msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s" msgstr "Verwende Optionstext: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:456 #: ../src/cli/arghandler.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:464 #: ../src/cli/arghandler.py:466
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Beenden." msgstr "Beenden."
#: ../src/cli/arghandler.py:468 #: ../src/cli/arghandler.py:470
msgid "Cleaning up." msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf." msgstr "Räume auf."
#: ../src/cli/arghandler.py:498 #: ../src/cli/arghandler.py:500
msgid "Created empty family tree successfully" msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt." msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt."
#: ../src/cli/arghandler.py:501 ../src/cli/arghandler.py:528 #: ../src/cli/arghandler.py:503 ../src/cli/arghandler.py:530
msgid "Error opening the file." msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
#: ../src/cli/arghandler.py:502 ../src/cli/arghandler.py:529 #: ../src/cli/arghandler.py:504 ../src/cli/arghandler.py:531
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..." msgstr "Beenden..."
#: ../src/cli/arghandler.py:508 #: ../src/cli/arghandler.py:510
#, python-format #, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:526 #: ../src/cli/arghandler.py:528
msgid "Opened successfully!" msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!" msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
#: ../src/cli/arghandler.py:540 #: ../src/cli/arghandler.py:542
msgid "Database is locked, cannot open it!" msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!"
#: ../src/cli/arghandler.py:541 #: ../src/cli/arghandler.py:543
#, python-format #, python-format
msgid " Info: %s" msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s" msgstr " Info: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:544 #: ../src/cli/arghandler.py:546
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "" msgstr ""
"Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine " "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine "
"Wiederherstellung!" "Wiederherstellung!"
#: ../src/cli/arghandler.py:601 ../src/cli/arghandler.py:648 #: ../src/cli/arghandler.py:597 ../src/cli/arghandler.py:644
msgid "Ignoring invalid options string." msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
#. name exists, but is not in the list of valid report names #. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:624 #: ../src/cli/arghandler.py:620
msgid "Unknown report name." msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname." msgstr "Unbekannter Berichtname."
#: ../src/cli/arghandler.py:626 #: ../src/cli/arghandler.py:622
#, python-format #, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "" msgstr ""
"Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=reportname." "%(donottranslate)s=reportname."
#: ../src/cli/arghandler.py:630 ../src/cli/arghandler.py:671 #: ../src/cli/arghandler.py:626 ../src/cli/arghandler.py:667
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -2110,18 +2110,18 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
" Verfügbare Namen sind:" " Verfügbare Namen sind:"
#: ../src/cli/arghandler.py:665 #: ../src/cli/arghandler.py:661
msgid "Unknown tool name." msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname." msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
#: ../src/cli/arghandler.py:667 #: ../src/cli/arghandler.py:663
#, python-format #, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "" msgstr ""
"Der Werkzeugname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Der Werkzeugname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=toolname." "%(donottranslate)s=toolname."
#: ../src/cli/arghandler.py:683 #: ../src/cli/arghandler.py:679
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown action: %s." msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s." msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "†"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
msgid "marriage abbreviation|m." msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "" msgstr "oo"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgid "Unknown abbreviation|unkn."
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Adel."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:241 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:241
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "Anz." msgstr "Anz. oo"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:242 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:242
msgid "Occupation abbreviation|occ." msgid "Occupation abbreviation|occ."
@ -7170,17 +7170,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:278 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:278 ../src/gui/editors/editevent.py:241
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 ../src/gui/editors/editperson.py:808
#: ../src/gui/editors/editplace.py:303 ../src/gui/editors/editreference.py:285
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:192
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"or leave blank to get the next available ID value." "leave blank to get the next available ID value."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu " "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu "
"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte " "verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib "
"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID " "eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert "
"Wert zu erhalten." "zu erhalten."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
#, python-format #, python-format
@ -7227,25 +7231,10 @@ msgstr ""
"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder " "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder "
"brich das Bearbeiten ab." "brich das Bearbeiten ab."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 #: ../src/gui/editors/editevent.py:240 ../src/gui/editors/editreference.py:276
msgid "Cannot save event. ID already exists." msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Das Ereignis kann gespeichert werden. ID besteht bereits." msgstr "Das Ereignis kann gespeichert werden. ID besteht bereits."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280
#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:303
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:192
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu "
"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib "
"eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert "
"zu erhalten."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 #: ../src/gui/editors/editevent.py:254
msgid "The event type cannot be empty" msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Ereignisart darf nicht leer sein" msgstr "Ereignisart darf nicht leer sein"
@ -7280,7 +7269,7 @@ msgstr "_Allgemeines"
msgid "Modify Event" msgid "Modify Event"
msgstr "Ereignis ändern" msgstr "Ereignis ändern"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:253
msgid "Add Event" msgid "Add Event"
msgstr "Ereignis hinzufügen" msgstr "Ereignis hinzufügen"
@ -7535,6 +7524,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1012 ../src/gui/editors/editnote.py:314 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1012 ../src/gui/editors/editnote.py:314
#: ../src/gui/editors/editreference.py:292
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@ -7610,16 +7600,16 @@ msgstr ""
"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder " "Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder "
"brich die Bearbeitung ab." "brich die Bearbeitung ab."
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 ../src/gui/editors/editreference.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:667
#, python-format #, python-format
msgid "Add Media Object (%s)" msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Medienobjekt (%s) hinzufügen" msgstr "Medienobjekt (%s) hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:661
#, python-format #, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)" msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten"
@ -7947,6 +7937,12 @@ msgstr "Änderungen speichern?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren." msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren."
#: ../src/gui/editors/editreference.py:282
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr ""
"Der Aufbewahrungsort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits."
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor" msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort" msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort"
@ -7969,7 +7965,7 @@ msgstr "Referenzierungseditor für Aufbewahrungsort"
msgid "Modify Repository" msgid "Modify Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort ändern" msgstr "Aufbewahrungsort ändern"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:199
msgid "Add Repository" msgid "Add Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen"
@ -7988,11 +7984,6 @@ msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein " "Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein "
"oder brich die Bearbeitung ab." "oder brich die Bearbeitung ab."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr ""
"Der Aufbewahrungsort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "Add Repository (%s)" msgid "Add Repository (%s)"
@ -32096,6 +32087,16 @@ msgstr ""
"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " "hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die "
"benötigten GTK Bibliotheken sind installiert." "benötigten GTK Bibliotheken sind installiert."
#~ msgid ""
#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s "
#~ "zu verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. "
#~ "Bitte gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten "
#~ "verfügbaren ID Wert zu erhalten."
#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" #~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die " #~ "Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die "