Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2022-02-13 00:21:08 +01:00 committed by Nick Hall
parent 0b04c8ab77
commit ff6d4b2754

327
po/de.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 21:52+0000\n"
"Last-Translator: RiseT <twilite505-4bf24909@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Doppelte Einträge</b><br/>\"Werkzeuge &gt; Datenbankverarbeitung &gt; "
"Finde doppelt vorkommende Personen...\"; ermöglicht dir, Einträge von der "
"selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als einmal in "
"selben Person zu lokalisieren (und zusammenzuführen), die mehr als einmal in "
"der Datenbank vorkommt."
#: ../data/tips.xml:44
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"Sources and Repositories views."
msgstr ""
"<b>Einträge zusammenfassen</b><br/>Die Funktion \"Bearbeiten &gt; "
"Vergleichen und zusammenfassen...\" erlaubt es, separat gelistete Personen "
"Vergleichen und zusammenführen...\" erlaubt es, separat gelistete Personen "
"zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch Gedrückt halten der "
"Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man "
"zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Quellen verwalten</b><br/>Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen "
"Quellen in einem einzigen Fenster. Von hier kannst du deine Quellen "
"bearbeiten, Duplikate zusammenfassen und sehen, welche Person mit welcher "
"bearbeiten, Duplikate zusammenführen und sehen, welche Person mit welcher "
"Quelle verknüpft ist. Du kannst Filter verwenden, um deine Quellen zu "
"gruppieren."
@ -3374,8 +3374,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Du kannst Folgendes starten:\n"
"„Werkzeuge → Stammbaumverarbeitung → Fundstellen zusammenfassen“,\n"
"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n"
"„Werkzeuge → Stammbaumverarbeitung → Fundstellen zusammenführen“,\n"
"um Fundstellen zusammenzuführen, die identische\n"
"Informationen enthalten"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:737
@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "Aufhebung"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternative Hochzeit"
msgstr "Alternative Ehe"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "⚱"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
msgctxt "Degree abbreviation"
msgid "deg."
msgstr "Dipl."
msgstr "grad."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
msgctxt "Education abbreviation"
@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr "Aufg."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
msgctxt "Alternate Marriage abbreviation"
msgid "alt.mar."
msgstr "alt.Trau."
msgstr "alt.Ehe"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
msgctxt "Engagement abbreviation"
@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Status"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgstr "Lokation"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643
@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "Gruppieren als"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
msgid "Sort as"
msgstr "Sortieren nach"
msgstr "Sortieren als"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
msgid "Display as"
@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Adressnotiz"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note"
msgstr "Verknüpfungsnotiz"
msgstr "Verbindungsnotiz"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr "Album"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
msgid "Web site"
msgstr "Internetseite"
msgstr "Internetauftritt"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
msgid "Bookstore"
msgstr "Buchladen"
msgstr "Buchhandlung"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Collection"
@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "Autor"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
msgid "Publication info"
msgstr "Veröffentlichungsinformation"
msgstr "Informationen zur Veröffentlichung"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "Buch"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
msgid "Card"
msgstr "Karteikarte"
msgstr "Karte"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
msgid "Electronic"
@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "Film"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Magazine"
msgstr "Magazin"
msgstr "Zeitschrift"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
msgid "Manuscript"
@ -9063,11 +9063,11 @@ msgstr "Video"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
msgid "Styled Text"
msgstr "Gestylter Text"
msgstr "Gestalteter Text"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
msgid "Styled Text Tags"
msgstr "Gestylte Textmarkierungen"
msgstr "Gestaltete Textmarkierungen"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "FTP"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
msgid "Family Tree Differences"
msgstr "Stammbaumunterschiede"
msgstr "Unterschiede im Stammbaum"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
msgid "Searching..."
@ -9209,15 +9209,15 @@ msgstr "Suche..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
msgstr "Fundstellen zusammenfassen"
msgstr "Fundstellen zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Ereignisobjekte zusammenfassen"
msgstr "Ereignisobjekte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Ein Elternteil sollte entweder Vater oder Mutter sein."
msgstr "Ein Elternteil sollte ein Vater oder eine Mutter sein."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
@ -9229,48 +9229,48 @@ msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
msgstr ""
"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese "
"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen "
"lösen."
"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengeführt werden. Um diese "
"Personen zusammenzuführen, müsst du zunächst die Beziehung zwischen ihnen "
"auflösen."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
msgid "Merge Family"
msgstr "Familien zusammenfassen"
msgstr "Familien zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Medienobjekte zusammenfassen"
msgstr "Medienobjekte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
msgid "Merge Notes"
msgstr "Notizen zusammenfassen"
msgstr "Notizen zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
msgstr ""
"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen "
"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen."
"Ehegatten können nicht zusammengeführt werden. Um diese Personen "
"zusammenzuführen, müsst du zunächst die Beziehung zwischen ihnen auflösen."
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118
msgid "Merge Person"
msgstr "Personen zusammenfassen"
msgstr "Personen zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
msgid "Merge Places"
msgstr "Orte zusammenfassen"
msgstr "Orte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen"
msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
msgid "Merge Source"
msgstr "Quellen zusammenfassen"
msgstr "Quelle zusammenführen"
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523
@ -9290,11 +9290,11 @@ msgstr "unbekannt"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler"
msgstr "Gramplet %s hat einen Fehler verursacht"
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
msgid "No description was provided"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
msgstr "Es wurde keine Beschreibung angegeben"
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Zusatzmodul-Bibliothek"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
msgid "Map service"
msgstr "Landkartenservice"
msgstr "Kartendienst"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
msgid "Gramps View"
@ -9399,16 +9399,14 @@ msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von "
"\"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" "
"ungültig ist."
"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von \""
"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" ungültig "
"ist."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei "
"%(regfile)s"
msgstr "ERROR: Falsche Python-Datei %(filename)s in Registerdatei %(regfile)s"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253
#, python-format
@ -9420,7 +9418,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
msgid "Close file first"
msgstr "Datei erst schließen"
msgstr "Datei zuerst schließen"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
msgid "No filename given"
@ -9429,7 +9427,7 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
msgstr "Datei %s bereits geöffnet, schließe sie zuerst."
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
@ -9470,7 +9468,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:360
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
@ -9482,7 +9480,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgstr "Standard"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
msgid "PostScript / Helvetica"
@ -9550,7 +9548,7 @@ msgstr "Auf minimale Größe komprimieren"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
msgid "Fill the given area"
msgstr "Gegebenen Bereich füllen"
msgstr "Den angegebenen Bereich ausfüllen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
msgid "Expand uniformly"
@ -9578,7 +9576,7 @@ msgstr "Gebogen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
msgid "Orthogonal"
msgstr "Rechtwinklig"
msgstr "Orthogonal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "Graphviz Layout"
@ -13632,19 +13630,19 @@ msgstr "Die ausgewählte Verbindung entfernen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Gewählte Verbindung bearbeiten"
msgstr "Ausgewählte Verbindung bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Gewählte Verbindung nach oben verschieben"
msgstr "Ausgewählte Verbindung nach oben verschieben"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Gewählte Verbindung nach unten verschieben"
msgstr "Ausgewählte Verbindung nach unten verschieben"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76
msgid "_Associations"
msgstr "_Verknüpfungen"
msgstr "_Verbindungen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
@ -16742,7 +16740,7 @@ msgstr "_Person:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
msgid "_Association:"
msgstr "_Assoziierung:"
msgstr "_Verbindung:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
msgid ""
@ -16754,23 +16752,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n"
"\n"
"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen "
"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von "
"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im "
"Ereignis an."
"Hinweis: Verwende stattdessen Ereignisse für Beziehungen, die an bestimmte "
"Zeiträume oder Anlässe gebunden sind. Ereignisse können zwischen Personen "
"geteilt werden, wobei jede Person ihre Rolle bei dem Ereignis angibt."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
msgid ""
"Use the select button to choose a person that has an association to the "
"edited person."
msgstr ""
"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine "
"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt."
"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person auszuwählen, die mit der "
"bearbeiteten Person in Verbindung steht."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt."
"Wähle eine Person aus, die mit der bearbeiteten Person in Verbindung steht."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
@ -17097,8 +17094,8 @@ msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr ""
"Wähle die Fundstelle aus, welche die Primärdaten \n"
"für die zusammengeführte Fundstelle liefert."
"Wähle die Fundstelle aus, die die Primärdaten\n"
"für das zusammengeführte Fundstelle liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
@ -17171,7 +17168,9 @@ msgstr "Auswählen"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
msgstr ""
"Wähle die Person aus, die die Primärdaten für die zusammengeführte Person "
"liefern soll."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
msgid "Title selection"
@ -17192,8 +17191,8 @@ msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
"Wähle das Ereignis, das die Hauptdaten\n"
"für das zusammengefasste Ereignis enthält."
"Wähle das Ereignis aus, das die Primärdaten\n"
"für das zusammengeführte Ereignis liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
msgid "Event 1"
@ -17215,8 +17214,8 @@ msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
"Wähle die Familie, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Familie enthält."
"Wähle die Familie aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengeführte Familie liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
@ -17254,8 +17253,8 @@ msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
msgstr ""
"Wähle das Objekt, das die Hauptdaten\n"
"für das zusammengefasste Objekt enthält."
"Wähle das Objekt aus, das die Primärdaten\n"
"für das zusammengeführte Objekt liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
msgid "Object 1"
@ -17276,8 +17275,8 @@ msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
"Wähle die Notiz, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Notiz enthält."
"Wähle die Notiz aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengeführte Notiz liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
msgid "Note 1"
@ -17297,8 +17296,8 @@ msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr ""
"Wähle die Person, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Person enthält."
"Wähle die Person aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengeführte Person liefern soll."
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
@ -17332,8 +17331,8 @@ msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
msgstr ""
"Wähle den Ort, der die Hauptdaten\n"
"für den zusammengefassten Ort enthält."
"Wähle den Ort aus, der die Primärdaten\n"
"für den zusammengeführten Ort liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
msgid ""
@ -17348,8 +17347,8 @@ msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
msgstr ""
"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Hauptdaten\n"
"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält."
"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Primärdaten\n"
"für den zusammengeführte Aufbewahrungsort bereitstellt."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
msgid "Repository 1"
@ -17368,8 +17367,8 @@ msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
"Wähle die Quelle, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Quelle enthält."
"Wähle die Quelle aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengeführte Quelle liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
msgid ""
@ -18350,30 +18349,30 @@ msgstr "Erstellt am %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Citations"
msgstr "Fundstellen_zusammenfassen"
msgstr "Fundstellen_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
msgid "Merge Citations"
msgstr "Fundstellen zusammenfassen"
msgstr "Fundstellen zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Events"
msgstr "Ereignisse_zusammenfassen"
msgstr "Ereignisse_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events"
msgstr "Ereignisse zusammenfassen"
msgstr "Ereignisse zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Families"
msgstr "Familien_zusammenfassen"
msgstr "Familien_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families"
msgstr "Familien zusammenfassen"
msgstr "Familien zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
@ -18391,12 +18390,12 @@ msgstr "Personen können nicht zusammengeführt werden"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Media_Objects"
msgstr "Medienobjekte_zusammenfassen"
msgstr "Medienobjekte_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Notes"
msgstr "Notizen_zusammenfassen"
msgstr "Notizen_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed"
@ -18409,7 +18408,7 @@ msgstr "vorformatiert"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
msgctxt "manual"
msgid "Merge_People"
msgstr "Personen_zusammenfassen"
msgstr "Personen_zusammenführen"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
@ -18419,7 +18418,7 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
msgid "Merge People"
msgstr "Personen zusammenfassen"
msgstr "Personen zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994
@ -18478,28 +18477,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Personen sind zusammengeführt worden.\n"
"Allerdings waren die Familien für diese Zusammenführung zu komplex, um sie "
"automatisch zu verarbeiten. Wir empfehlen dir, die Ansicht \"Beziehungen\" "
"automatisch zu verarbeiten. Wir empfehlen dir, die Ansicht \"Beziehungen\" "
"aufzurufen und zu prüfen, ob eine zusätzliche manuelle Zusammenführung von "
"Familien erforderlich ist."
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Places"
msgstr "Orte_zusammenfassen"
msgstr "Orte_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenfassen"
msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Sources"
msgstr "Quellen_zusammenfassen"
msgstr "Quellen_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources"
msgstr "Quellen zusammenfassen"
msgstr "Quellen zusammenführen"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
msgid "Report Selection"
@ -22330,7 +22329,7 @@ msgstr "_vCard"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
msgstr "vCard wird in vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195
msgid "vCard export options"
@ -25827,7 +25826,7 @@ msgstr "Linie %(line)5d: %(prob)s\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
msgid "vCard import"
msgstr "vCard importieren"
msgstr "vCard-Import"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
msgid "VCARD import report: No errors detected"
@ -26051,7 +26050,7 @@ msgid ""
"Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr ""
"\n"
"Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n"
"Objekte, die zusammengeführt werden sollen:\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
@ -30053,7 +30052,7 @@ msgstr "Ausgewählte Person löschen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Gewählte Personen zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Personen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
@ -30219,7 +30218,7 @@ msgstr "_Hinzufügen..."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Merge..."
msgstr "_Zusammenfassen..."
msgstr "_Zusammenführen..."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
@ -30357,9 +30356,10 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"person."
msgstr ""
"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Personen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Person kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Person "
"klicken."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
msgid "Edit the selected place"
@ -30371,7 +30371,7 @@ msgstr "Ausgewählten Ort löschen"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
msgid "No map service is available."
@ -30428,7 +30428,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
msgstr "Orte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549
msgid ""
@ -30436,9 +30436,9 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place."
msgstr ""
"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Orte ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst und auf den gewünschten Ort klickst."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
@ -30799,12 +30799,12 @@ msgid ""
"\n"
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
"Der Titel dieses Ortes ist :\n"
"Der Titel der Orte lautet:\n"
"%(title)s\n"
"Die folgenden Orte sind identisch : %(gid)s\n"
"Du solltest die Orte umbenennen oder zusammenfassen.\n"
"Die folgenden Orte sind ähnlich: %(gid)s\n"
"Du solltest entweder die Orte umbenennen oder sie zusammenführen.\n"
"\n"
"%(bold_start)sIch kann deine Anfrage nicht durchführen%(bold_end)s.\n"
"%(bold_start)s Ich kann deiner Anfrage nicht nachkommen%(bold_end)s.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229
msgid "Nothing for this view."
@ -32827,7 +32827,7 @@ msgstr "Alternative Eltern"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1418
msgid "Associations"
msgstr "Verknüpfungen"
msgstr "Verbindungen"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593
msgid "Images"
@ -34183,11 +34183,11 @@ msgstr "Zweite Person"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen"
msgstr "Kandidaten zum Zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
msgid "Merge persons"
msgstr "Personen zusammenfassen"
msgstr "Personen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgctxt "manual"
@ -34413,7 +34413,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr "Nicht zusammenfassen, wenn die Fundstelle Notizen enthält"
msgstr "Nicht zusammenführen, wenn die Fundstelle Notizen enthält"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
@ -34434,7 +34434,7 @@ msgstr "Datum und Vertrauen ignorieren"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgctxt "manual"
msgid "Merge_citations"
msgstr "Fundstellen_zusammenfassen"
msgstr "Fundstellen_zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
@ -34445,7 +34445,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Werkzeug zum Zusammenfassen von Fundstellen"
msgstr "Werkzeug zum Zusammenführen von Fundstellen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
msgid "Checking Sources"
@ -34464,8 +34464,8 @@ msgstr "Anzahl der durchgeführten Zusammenführungen"
#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "{number_of} Fundstelle zusammengefasst"
msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengefasst"
msgstr[0] "{number_of} Fundstelle zusammengeführt"
msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengeführt"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
msgid "_Tag"
@ -35564,7 +35564,7 @@ msgstr "Gewählte Fundstelle löschen"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Gewählte Fundstellen zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Fundstellen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
msgid "Citation View"
@ -35594,7 +35594,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Kann Fundstellen nicht zusammenfassen."
msgstr "Fundstellen können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665
@ -35603,9 +35603,9 @@ msgid ""
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired citation."
msgstr ""
"Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten "
"Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Fundstellen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann ausgewählt werden, indem du die "
"Strg-Taste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Fundstelle klickst."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678
@ -35613,9 +35613,9 @@ msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
"Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören, um eine "
"Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen "
"zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen."
"Die beiden ausgewählten Fundstellen müssen dieselbe Quelle haben, damit eine "
"Zusammenführung möglich ist. Wenn du diese beiden Fundstellen zusammenführen "
"willst, musst du zuerst die Quellen zusammenführen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
msgid "Edit the selected citation or source"
@ -35627,7 +35627,7 @@ msgstr "Die gewählte Fundstelle oder Quelle löschen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Die gewählten Fundstellen oder Quellen zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Fundstellen oder Quellen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
msgid "Citation Tree View"
@ -35672,7 +35672,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Kann das Zusammenfassen nicht durchführen."
msgstr "Die Zusammenführung kann nicht durchgeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691
msgid ""
@ -35702,7 +35702,7 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Ereignisse zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:230
msgid "Event Filter Editor"
@ -35719,7 +35719,7 @@ msgstr "{type} [{gid}] löschen?"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:487
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen."
msgstr "Ereignisobjekte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:488
msgid ""
@ -35727,9 +35727,10 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event."
msgstr ""
"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Ein zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Ereignisse ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Ein zweites Objekt kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf das gewünschte Ereignis "
"klickst."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
@ -35749,7 +35750,7 @@ msgstr "Gewählte Familie löschen"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Die gewählten Familien zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Familien zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188
msgid "Family Filter Editor"
@ -35774,7 +35775,7 @@ msgstr "Familie [%s]"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen."
msgstr "Familien können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433
msgid ""
@ -35782,9 +35783,9 @@ msgid ""
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family."
msgstr ""
"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Familien ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Familie kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst und auf die gewünschte Familie klickst."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations"
@ -36448,7 +36449,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:295
msgid "Media Filter Editor"
@ -36460,7 +36461,7 @@ msgstr "Im Standardbetrachter anzeigen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:490
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen."
msgstr "Medienobjekte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:491
msgid ""
@ -36468,9 +36469,9 @@ msgid ""
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired object."
msgstr ""
"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener "
"Strg-Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Medienobjekte ausgewählt sein, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Ein zweites Objekt kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst und auf das gewünschte Objekt klickst."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
msgid "Delete the selected note"
@ -36478,7 +36479,7 @@ msgstr "Gewählte Notiz löschen"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Die gewählten Notizen zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Notizen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188
msgid "Note Filter Editor"
@ -36486,16 +36487,16 @@ msgstr "Filtereditor für Notizen"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen."
msgstr "Notizen können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358
msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Notizen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Notiz klickst."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgctxt "short for born"
@ -36833,7 +36834,7 @@ msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Die gewählten Aufbewahrungsort zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Aufbewahrungsort zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
msgid "Repository Filter Editor"
@ -36841,7 +36842,7 @@ msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen."
msgstr "Aufbewahrungsorte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364
msgid ""
@ -36849,9 +36850,10 @@ msgid ""
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
"the desired repository."
msgstr ""
"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei "
"gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Aufbewahrungsorte ausgewählt werden, um eine "
"Zusammenführung durchzuführen. Ein zweiter Aufbewahrungsort kann ausgewählt "
"werden, indem du die Steuerungstaste gedrückt hältst und auf den gewünschten "
"Aufbewahrungsort klickst."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
@ -36863,7 +36865,7 @@ msgstr "Die gewählte Quelle löschen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Die gewählten Quellen zusammenfassen"
msgstr "Die ausgewählten Quellen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
msgid "Source Filter Editor"
@ -36871,7 +36873,7 @@ msgstr "Filtereditor für Quellen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
msgstr "Quellen können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349
msgid ""
@ -36879,9 +36881,10 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
"Es müssen genau zwei Quellen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann ausgewählt werden, indem du die "
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Quelle "
"klickst."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events"