Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
0b04c8ab77
commit
ff6d4b2754
327
po/de.po
327
po/de.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RiseT <twilite505-4bf24909@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Doppelte Einträge</b><br/>\"Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > "
|
||||
"Finde doppelt vorkommende Personen...\"; ermöglicht dir, Einträge von der "
|
||||
"selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als einmal in "
|
||||
"selben Person zu lokalisieren (und zusammenzuführen), die mehr als einmal in "
|
||||
"der Datenbank vorkommt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:44
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sources and Repositories views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Einträge zusammenfassen</b><br/>Die Funktion \"Bearbeiten > "
|
||||
"Vergleichen und zusammenfassen...\" erlaubt es, separat gelistete Personen "
|
||||
"Vergleichen und zusammenführen...\" erlaubt es, separat gelistete Personen "
|
||||
"zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch Gedrückt halten der "
|
||||
"Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man "
|
||||
"zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
|
||||
@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Quellen verwalten</b><br/>Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen "
|
||||
"Quellen in einem einzigen Fenster. Von hier kannst du deine Quellen "
|
||||
"bearbeiten, Duplikate zusammenfassen und sehen, welche Person mit welcher "
|
||||
"bearbeiten, Duplikate zusammenführen und sehen, welche Person mit welcher "
|
||||
"Quelle verknüpft ist. Du kannst Filter verwenden, um deine Quellen zu "
|
||||
"gruppieren."
|
||||
|
||||
@ -3374,8 +3374,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kannst Folgendes starten:\n"
|
||||
"„Werkzeuge → Stammbaumverarbeitung → Fundstellen zusammenfassen“,\n"
|
||||
"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n"
|
||||
"„Werkzeuge → Stammbaumverarbeitung → Fundstellen zusammenführen“,\n"
|
||||
"um Fundstellen zusammenzuführen, die identische\n"
|
||||
"Informationen enthalten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:737
|
||||
@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "Aufhebung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
|
||||
msgid "Alternate Marriage"
|
||||
msgstr "Alternative Hochzeit"
|
||||
msgstr "Alternative Ehe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
|
||||
@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "⚱"
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
|
||||
msgctxt "Degree abbreviation"
|
||||
msgid "deg."
|
||||
msgstr "Dipl."
|
||||
msgstr "grad."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
|
||||
msgctxt "Education abbreviation"
|
||||
@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr "Aufg."
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
|
||||
msgctxt "Alternate Marriage abbreviation"
|
||||
msgid "alt.mar."
|
||||
msgstr "alt.Trau."
|
||||
msgstr "alt.Ehe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
|
||||
msgctxt "Engagement abbreviation"
|
||||
@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
msgstr "Lokation"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643
|
||||
@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "Gruppieren als"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
|
||||
msgid "Sort as"
|
||||
msgstr "Sortieren nach"
|
||||
msgstr "Sortieren als"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
|
||||
msgid "Display as"
|
||||
@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Adressnotiz"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
|
||||
msgid "Association Note"
|
||||
msgstr "Verknüpfungsnotiz"
|
||||
msgstr "Verbindungsnotiz"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
|
||||
msgid "LDS Note"
|
||||
@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
|
||||
msgid "Web site"
|
||||
msgstr "Internetseite"
|
||||
msgstr "Internetauftritt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
|
||||
msgid "Bookstore"
|
||||
msgstr "Buchladen"
|
||||
msgstr "Buchhandlung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
|
||||
msgid "Publication info"
|
||||
msgstr "Veröffentlichungsinformation"
|
||||
msgstr "Informationen zur Veröffentlichung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/src.py:119
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
|
||||
@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "Buch"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
|
||||
msgid "Card"
|
||||
msgstr "Karteikarte"
|
||||
msgstr "Karte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
|
||||
msgid "Electronic"
|
||||
@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
||||
msgid "Magazine"
|
||||
msgstr "Magazin"
|
||||
msgstr "Zeitschrift"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
|
||||
msgid "Manuscript"
|
||||
@ -9063,11 +9063,11 @@ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
|
||||
msgid "Styled Text"
|
||||
msgstr "Gestylter Text"
|
||||
msgstr "Gestalteter Text"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
|
||||
msgid "Styled Text Tags"
|
||||
msgstr "Gestylte Textmarkierungen"
|
||||
msgstr "Gestaltete Textmarkierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
|
||||
@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "FTP"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
|
||||
msgid "Family Tree Differences"
|
||||
msgstr "Stammbaumunterschiede"
|
||||
msgstr "Unterschiede im Stammbaum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
@ -9209,15 +9209,15 @@ msgstr "Suche..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
|
||||
msgid "Merge Citation"
|
||||
msgstr "Fundstellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Fundstellen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
|
||||
msgid "Merge Event Objects"
|
||||
msgstr "Ereignisobjekte zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Ereignisobjekte zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
|
||||
msgid "A parent should be a father or mother."
|
||||
msgstr "Ein Elternteil sollte entweder Vater oder Mutter sein."
|
||||
msgstr "Ein Elternteil sollte ein Vater oder eine Mutter sein."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
|
||||
@ -9229,48 +9229,48 @@ msgid ""
|
||||
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
|
||||
"break the relationship between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese "
|
||||
"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen "
|
||||
"lösen."
|
||||
"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengeführt werden. Um diese "
|
||||
"Personen zusammenzuführen, müsst du zunächst die Beziehung zwischen ihnen "
|
||||
"auflösen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
|
||||
msgid "Merge Family"
|
||||
msgstr "Familien zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Familien zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
|
||||
msgid "Merge Media Objects"
|
||||
msgstr "Medienobjekte zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Medienobjekte zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
|
||||
msgid "Merge Notes"
|
||||
msgstr "Notizen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Notizen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
|
||||
"relationship between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen "
|
||||
"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen."
|
||||
"Ehegatten können nicht zusammengeführt werden. Um diese Personen "
|
||||
"zusammenzuführen, müsst du zunächst die Beziehung zwischen ihnen auflösen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118
|
||||
msgid "Merge Person"
|
||||
msgstr "Personen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Personen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
|
||||
msgid "Merge Places"
|
||||
msgstr "Orte zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Orte zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
|
||||
msgid "Merge Repositories"
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
|
||||
msgid "Merge Source"
|
||||
msgstr "Quellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Quelle zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58
|
||||
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523
|
||||
@ -9290,11 +9290,11 @@ msgstr "unbekannt"
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gramplet %s caused an error"
|
||||
msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler"
|
||||
msgstr "Gramplet %s hat einen Fehler verursacht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
|
||||
msgid "No description was provided"
|
||||
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
|
||||
msgstr "Es wurde keine Beschreibung angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
|
||||
@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Zusatzmodul-Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
|
||||
msgid "Map service"
|
||||
msgstr "Landkartenservice"
|
||||
msgstr "Kartendienst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
|
||||
msgid "Gramps View"
|
||||
@ -9399,16 +9399,14 @@ msgid ""
|
||||
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
|
||||
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von "
|
||||
"\"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" "
|
||||
"ungültig ist."
|
||||
"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von \""
|
||||
"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" ungültig "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei "
|
||||
"%(regfile)s"
|
||||
msgstr "ERROR: Falsche Python-Datei %(filename)s in Registerdatei %(regfile)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9420,7 +9418,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
|
||||
msgid "Close file first"
|
||||
msgstr "Datei erst schließen"
|
||||
msgstr "Datei zuerst schließen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
@ -9429,7 +9427,7 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %s already open, close it first."
|
||||
msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
|
||||
msgstr "Datei %s bereits geöffnet, schließe sie zuerst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
|
||||
@ -9470,7 +9468,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:360
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not create %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
|
||||
@ -9482,7 +9480,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
|
||||
msgid "PostScript / Helvetica"
|
||||
@ -9550,7 +9548,7 @@ msgstr "Auf minimale Größe komprimieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
|
||||
msgid "Fill the given area"
|
||||
msgstr "Gegebenen Bereich füllen"
|
||||
msgstr "Den angegebenen Bereich ausfüllen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
|
||||
msgid "Expand uniformly"
|
||||
@ -9578,7 +9576,7 @@ msgstr "Gebogen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr "Rechtwinklig"
|
||||
msgstr "Orthogonal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
|
||||
msgid "Graphviz Layout"
|
||||
@ -13632,19 +13630,19 @@ msgstr "Die ausgewählte Verbindung entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
|
||||
msgid "Edit the selected association"
|
||||
msgstr "Gewählte Verbindung bearbeiten"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Verbindung bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
|
||||
msgid "Move the selected association upwards"
|
||||
msgstr "Gewählte Verbindung nach oben verschieben"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Verbindung nach oben verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
|
||||
msgid "Move the selected association downwards"
|
||||
msgstr "Gewählte Verbindung nach unten verschieben"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Verbindung nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76
|
||||
msgid "_Associations"
|
||||
msgstr "_Verknüpfungen"
|
||||
msgstr "_Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
|
||||
@ -16742,7 +16740,7 @@ msgstr "_Person:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
|
||||
msgid "_Association:"
|
||||
msgstr "_Assoziierung:"
|
||||
msgstr "_Verbindung:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16754,23 +16752,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen "
|
||||
"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von "
|
||||
"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im "
|
||||
"Ereignis an."
|
||||
"Hinweis: Verwende stattdessen Ereignisse für Beziehungen, die an bestimmte "
|
||||
"Zeiträume oder Anlässe gebunden sind. Ereignisse können zwischen Personen "
|
||||
"geteilt werden, wobei jede Person ihre Rolle bei dem Ereignis angibt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the select button to choose a person that has an association to the "
|
||||
"edited person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine "
|
||||
"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt."
|
||||
"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person auszuwählen, die mit der "
|
||||
"bearbeiteten Person in Verbindung steht."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
|
||||
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt."
|
||||
"Wähle eine Person aus, die mit der bearbeiteten Person in Verbindung steht."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
|
||||
@ -17097,8 +17094,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the citation that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged citation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Fundstelle aus, welche die Primärdaten \n"
|
||||
"für die zusammengeführte Fundstelle liefert."
|
||||
"Wähle die Fundstelle aus, die die Primärdaten\n"
|
||||
"für das zusammengeführte Fundstelle liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
|
||||
@ -17171,7 +17168,9 @@ msgstr "Auswählen"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Person aus, die die Primärdaten für die zusammengeführte Person "
|
||||
"liefern soll."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
|
||||
msgid "Title selection"
|
||||
@ -17192,8 +17191,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the event that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle das Ereignis, das die Hauptdaten\n"
|
||||
"für das zusammengefasste Ereignis enthält."
|
||||
"Wähle das Ereignis aus, das die Primärdaten\n"
|
||||
"für das zusammengeführte Ereignis liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
|
||||
msgid "Event 1"
|
||||
@ -17215,8 +17214,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the family that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Familie, welche die Hauptdaten\n"
|
||||
"für die zusammengefasste Familie enthält."
|
||||
"Wähle die Familie aus, die die Primärdaten\n"
|
||||
"für die zusammengeführte Familie liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
|
||||
@ -17254,8 +17253,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the object that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle das Objekt, das die Hauptdaten\n"
|
||||
"für das zusammengefasste Objekt enthält."
|
||||
"Wähle das Objekt aus, das die Primärdaten\n"
|
||||
"für das zusammengeführte Objekt liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
|
||||
msgid "Object 1"
|
||||
@ -17276,8 +17275,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the note that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Notiz, welche die Hauptdaten\n"
|
||||
"für die zusammengefasste Notiz enthält."
|
||||
"Wähle die Notiz aus, die die Primärdaten\n"
|
||||
"für die zusammengeführte Notiz liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
|
||||
msgid "Note 1"
|
||||
@ -17297,8 +17296,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the person that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Person, welche die Hauptdaten\n"
|
||||
"für die zusammengefasste Person enthält."
|
||||
"Wähle die Person aus, die die Primärdaten\n"
|
||||
"für die zusammengeführte Person liefern soll."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
|
||||
@ -17332,8 +17331,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the place that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle den Ort, der die Hauptdaten\n"
|
||||
"für den zusammengefassten Ort enthält."
|
||||
"Wähle den Ort aus, der die Primärdaten\n"
|
||||
"für den zusammengeführten Ort liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17348,8 +17347,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the repository that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Hauptdaten\n"
|
||||
"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält."
|
||||
"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Primärdaten\n"
|
||||
"für den zusammengeführte Aufbewahrungsort bereitstellt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
|
||||
msgid "Repository 1"
|
||||
@ -17368,8 +17367,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the source that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Quelle, welche die Hauptdaten\n"
|
||||
"für die zusammengefasste Quelle enthält."
|
||||
"Wähle die Quelle aus, die die Primärdaten\n"
|
||||
"für die zusammengeführte Quelle liefert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18350,30 +18349,30 @@ msgstr "Erstellt am %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Citations"
|
||||
msgstr "Fundstellen_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Fundstellen_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
|
||||
msgid "Merge Citations"
|
||||
msgstr "Fundstellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Fundstellen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Events"
|
||||
msgstr "Ereignisse_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Ereignisse_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
|
||||
msgid "Merge Events"
|
||||
msgstr "Ereignisse zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Ereignisse zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Families"
|
||||
msgstr "Familien_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Familien_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
|
||||
msgid "Merge Families"
|
||||
msgstr "Familien zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Familien zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
|
||||
@ -18391,12 +18390,12 @@ msgstr "Personen können nicht zusammengeführt werden"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Media_Objects"
|
||||
msgstr "Medienobjekte_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Medienobjekte_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Notes"
|
||||
msgstr "Notizen_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Notizen_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
|
||||
msgid "flowed"
|
||||
@ -18409,7 +18408,7 @@ msgstr "vorformatiert"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_People"
|
||||
msgstr "Personen_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Personen_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
|
||||
@ -18419,7 +18418,7 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
|
||||
msgid "Merge People"
|
||||
msgstr "Personen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Personen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994
|
||||
@ -18478,28 +18477,28 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Personen sind zusammengeführt worden.\n"
|
||||
"Allerdings waren die Familien für diese Zusammenführung zu komplex, um sie "
|
||||
"automatisch zu verarbeiten. Wir empfehlen dir, die Ansicht \"Beziehungen\" "
|
||||
"automatisch zu verarbeiten. Wir empfehlen dir, die Ansicht \"Beziehungen\" "
|
||||
"aufzurufen und zu prüfen, ob eine zusätzliche manuelle Zusammenführung von "
|
||||
"Familien erforderlich ist."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Places"
|
||||
msgstr "Orte_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Orte_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Repositories"
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Sources"
|
||||
msgstr "Quellen_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Quellen_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
|
||||
msgid "Merge Sources"
|
||||
msgstr "Quellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Quellen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
|
||||
msgid "Report Selection"
|
||||
@ -22330,7 +22329,7 @@ msgstr "_vCard"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
|
||||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||||
msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
|
||||
msgstr "vCard wird in vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195
|
||||
msgid "vCard export options"
|
||||
@ -25827,7 +25826,7 @@ msgstr "Linie %(line)5d: %(prob)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
|
||||
msgid "vCard import"
|
||||
msgstr "vCard importieren"
|
||||
msgstr "vCard-Import"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
|
||||
msgid "VCARD import report: No errors detected"
|
||||
@ -26051,7 +26050,7 @@ msgid ""
|
||||
"Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n"
|
||||
"Objekte, die zusammengeführt werden sollen:\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
|
||||
@ -30053,7 +30052,7 @@ msgstr "Ausgewählte Person löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
|
||||
msgid "Merge the selected persons"
|
||||
msgstr "Gewählte Personen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Personen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
|
||||
@ -30219,7 +30218,7 @@ msgstr "_Hinzufügen..."
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
|
||||
msgid "_Merge..."
|
||||
msgstr "_Zusammenfassen..."
|
||||
msgstr "_Zusammenführen..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
|
||||
@ -30357,9 +30356,10 @@ msgid ""
|
||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||
"person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
|
||||
"Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Personen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Person kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Person "
|
||||
"klicken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
|
||||
msgid "Edit the selected place"
|
||||
@ -30371,7 +30371,7 @@ msgstr "Ausgewählten Ort löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
|
||||
msgid "Merge the selected places"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
|
||||
msgid "No map service is available."
|
||||
@ -30428,7 +30428,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556
|
||||
msgid "Cannot merge places."
|
||||
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Orte können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30436,9 +30436,9 @@ msgid ""
|
||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||
"place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
|
||||
"Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Orte ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst und auf den gewünschten Ort klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
|
||||
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
|
||||
@ -30799,12 +30799,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Titel dieses Ortes ist :\n"
|
||||
"Der Titel der Orte lautet:\n"
|
||||
"%(title)s\n"
|
||||
"Die folgenden Orte sind identisch : %(gid)s\n"
|
||||
"Du solltest die Orte umbenennen oder zusammenfassen.\n"
|
||||
"Die folgenden Orte sind ähnlich: %(gid)s\n"
|
||||
"Du solltest entweder die Orte umbenennen oder sie zusammenführen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(bold_start)sIch kann deine Anfrage nicht durchführen%(bold_end)s.\n"
|
||||
"%(bold_start)s Ich kann deiner Anfrage nicht nachkommen%(bold_end)s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229
|
||||
msgid "Nothing for this view."
|
||||
@ -32827,7 +32827,7 @@ msgstr "Alternative Eltern"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1418
|
||||
msgid "Associations"
|
||||
msgstr "Verknüpfungen"
|
||||
msgstr "Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593
|
||||
msgid "Images"
|
||||
@ -34183,11 +34183,11 @@ msgstr "Zweite Person"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
|
||||
msgid "Merge candidates"
|
||||
msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen"
|
||||
msgstr "Kandidaten zum Zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
|
||||
msgid "Merge persons"
|
||||
msgstr "Personen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Personen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -34413,7 +34413,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
|
||||
msgid "Don't merge if citation has notes"
|
||||
msgstr "Nicht zusammenfassen, wenn die Fundstelle Notizen enthält"
|
||||
msgstr "Nicht zusammenführen, wenn die Fundstelle Notizen enthält"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
|
||||
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
|
||||
@ -34434,7 +34434,7 @@ msgstr "Datum und Vertrauen ignorieren"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_citations"
|
||||
msgstr "Fundstellen_zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Fundstellen_zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -34445,7 +34445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
|
||||
msgid "Merge citations tool"
|
||||
msgstr "Werkzeug zum Zusammenfassen von Fundstellen"
|
||||
msgstr "Werkzeug zum Zusammenführen von Fundstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
|
||||
msgid "Checking Sources"
|
||||
@ -34464,8 +34464,8 @@ msgstr "Anzahl der durchgeführten Zusammenführungen"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{number_of} citation merged"
|
||||
msgid_plural "{number_of} citations merged"
|
||||
msgstr[0] "{number_of} Fundstelle zusammengefasst"
|
||||
msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengefasst"
|
||||
msgstr[0] "{number_of} Fundstelle zusammengeführt"
|
||||
msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengeführt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
|
||||
msgid "_Tag"
|
||||
@ -35564,7 +35564,7 @@ msgstr "Gewählte Fundstelle löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
|
||||
msgid "Merge the selected citations"
|
||||
msgstr "Gewählte Fundstellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Fundstellen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
|
||||
msgid "Citation View"
|
||||
@ -35594,7 +35594,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677
|
||||
msgid "Cannot merge citations."
|
||||
msgstr "Kann Fundstellen nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Fundstellen können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665
|
||||
@ -35603,9 +35603,9 @@ msgid ""
|
||||
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||
"desired citation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten "
|
||||
"Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Fundstellen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Strg-Taste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Fundstelle klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678
|
||||
@ -35613,9 +35613,9 @@ msgid ""
|
||||
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
|
||||
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören, um eine "
|
||||
"Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen "
|
||||
"zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen."
|
||||
"Die beiden ausgewählten Fundstellen müssen dieselbe Quelle haben, damit eine "
|
||||
"Zusammenführung möglich ist. Wenn du diese beiden Fundstellen zusammenführen "
|
||||
"willst, musst du zuerst die Quellen zusammenführen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
|
||||
msgid "Edit the selected citation or source"
|
||||
@ -35627,7 +35627,7 @@ msgstr "Die gewählte Fundstelle oder Quelle löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
|
||||
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
|
||||
msgstr "Die gewählten Fundstellen oder Quellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Fundstellen oder Quellen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
|
||||
msgid "Citation Tree View"
|
||||
@ -35672,7 +35672,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
|
||||
msgid "Cannot perform merge."
|
||||
msgstr "Kann das Zusammenfassen nicht durchführen."
|
||||
msgstr "Die Zusammenführung kann nicht durchgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35702,7 +35702,7 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
|
||||
msgid "Merge the selected events"
|
||||
msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Ereignisse zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:230
|
||||
msgid "Event Filter Editor"
|
||||
@ -35719,7 +35719,7 @@ msgstr "{type} [{gid}] löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:487
|
||||
msgid "Cannot merge event objects."
|
||||
msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Ereignisobjekte können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:488
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35727,9 +35727,10 @@ msgid ""
|
||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Ein zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
|
||||
"Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Ereignisse ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Ein zweites Objekt kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf das gewünschte Ereignis "
|
||||
"klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
|
||||
msgid "Marriage Date"
|
||||
@ -35749,7 +35750,7 @@ msgstr "Gewählte Familie löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
|
||||
msgid "Merge the selected families"
|
||||
msgstr "Die gewählten Familien zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Familien zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188
|
||||
msgid "Family Filter Editor"
|
||||
@ -35774,7 +35775,7 @@ msgstr "Familie [%s]"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432
|
||||
msgid "Cannot merge families."
|
||||
msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Familien können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35782,9 +35783,9 @@ msgid ""
|
||||
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||
"desired family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
|
||||
"Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Familien ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Familie kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst und auf die gewünschte Familie klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
|
||||
msgid "Max ancestor generations"
|
||||
@ -36448,7 +36449,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
|
||||
msgid "Merge the selected media objects"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:295
|
||||
msgid "Media Filter Editor"
|
||||
@ -36460,7 +36461,7 @@ msgstr "Im Standardbetrachter anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:490
|
||||
msgid "Cannot merge media objects."
|
||||
msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Medienobjekte können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:491
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36468,9 +36469,9 @@ msgid ""
|
||||
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||
"desired object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener "
|
||||
"Strg-Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Medienobjekte ausgewählt sein, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Ein zweites Objekt kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst und auf das gewünschte Objekt klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
|
||||
msgid "Delete the selected note"
|
||||
@ -36478,7 +36479,7 @@ msgstr "Gewählte Notiz löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
|
||||
msgid "Merge the selected notes"
|
||||
msgstr "Die gewählten Notizen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Notizen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188
|
||||
msgid "Note Filter Editor"
|
||||
@ -36486,16 +36487,16 @@ msgstr "Filtereditor für Notizen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357
|
||||
msgid "Cannot merge notes."
|
||||
msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Notizen können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
|
||||
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
|
||||
"Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Notizen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Notiz klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
|
||||
msgctxt "short for born"
|
||||
@ -36833,7 +36834,7 @@ msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
|
||||
msgid "Merge the selected repositories"
|
||||
msgstr "Die gewählten Aufbewahrungsort zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Aufbewahrungsort zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
|
||||
msgid "Repository Filter Editor"
|
||||
@ -36841,7 +36842,7 @@ msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363
|
||||
msgid "Cannot merge repositories."
|
||||
msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36849,9 +36850,10 @@ msgid ""
|
||||
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
|
||||
"the desired repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei "
|
||||
"gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Aufbewahrungsorte ausgewählt werden, um eine "
|
||||
"Zusammenführung durchzuführen. Ein zweiter Aufbewahrungsort kann ausgewählt "
|
||||
"werden, indem du die Steuerungstaste gedrückt hältst und auf den gewünschten "
|
||||
"Aufbewahrungsort klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
|
||||
msgid "Edit the selected source"
|
||||
@ -36863,7 +36865,7 @@ msgstr "Die gewählte Quelle löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
|
||||
msgid "Merge the selected sources"
|
||||
msgstr "Die gewählten Quellen zusammenfassen"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Quellen zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
|
||||
msgid "Source Filter Editor"
|
||||
@ -36871,7 +36873,7 @@ msgstr "Filtereditor für Quellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348
|
||||
msgid "Cannot merge sources."
|
||||
msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
|
||||
msgstr "Quellen können nicht zusammengeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36879,9 +36881,10 @@ msgid ""
|
||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||
"source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
|
||||
"Taste gewählt werden."
|
||||
"Es müssen genau zwei Quellen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
|
||||
"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann ausgewählt werden, indem du die "
|
||||
"Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Quelle "
|
||||
"klickst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
|
||||
msgid "The view showing all the events"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user