Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 96.7% (6690 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/it/
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2021-05-26 22:19:51 +02:00 committed by Nick Hall
parent fa8d9093cf
commit ffedcd15da

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n" "Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/it/>\n" "gramps/it/>\n"
@ -11370,12 +11370,7 @@ msgstr ""
"importato il %s." "importato il %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172 #: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid "" msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
@ -11393,28 +11388,22 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Errore nella configurazione:" msgstr "Errore nella configurazione:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432 #: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration" msgid "Could not read configuration"
msgstr "Errore nella lettura della configurazione" msgstr "Impossibile leggere la configurazione"
#: ../gramps/grampsapp.py:436 #: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid "" msgid ""
"A definition for the media type %s could not be found \n" "A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n" "\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed." "handle the media types of Gramps is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n" "Impossibile trovare una definizione per il tipo di oggetto multimediale %s \n"
"\n" "\n"
"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi " "Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che sia "
"MIME di Gramps siano correttamente installati." "correttamente installato un qualche gestore per i tipi di oggetti "
"multimediali di Gramps."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
msgid "" msgid ""
@ -15981,11 +15970,6 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Con_fidenza:" msgstr "Con_fidenza:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid "" msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
@ -15993,7 +15977,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La data della voce nella fonte che viene referenziata, ad es. la data in cui " "La data della voce nella fonte che viene referenziata, ad es. la data in cui "
"una casa è stata visitata durante un censimento, o la data in cui è stata " "una casa è stata visitata durante un censimento, o la data in cui è stata "
"inserita una voce in un registro delle nascite. " "inserita una voce in un registro delle nascite."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid "" msgid ""
@ -16366,13 +16350,6 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima immagine" msgstr "Anteprima immagine"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid "" msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n" "Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
@ -16386,7 +16363,7 @@ msgstr ""
"evitare di digitare nuovamente la directory di base comune dove sono " "evitare di digitare nuovamente la directory di base comune dove sono "
"memorizzati tutti gli oggetti multimediali. Lo strumento «Gestore oggetti " "memorizzati tutti gli oggetti multimediali. Lo strumento «Gestore oggetti "
"multimediali» può aiutare a gestire i percorsi di una collezione di oggetti " "multimediali» può aiutare a gestire i percorsi di una collezione di oggetti "
"multimediali. " "multimediali."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
@ -16550,10 +16527,8 @@ msgid ""
msgstr "Un nome descrittivo dato al luogo o in aggiunta al nome ufficiale." msgstr "Un nome descrittivo dato al luogo o in aggiunta al nome ufficiale."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)" msgid "Given Name(s)"
msgstr "Nome/i " msgstr "Nome/i"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
msgid "_Family Nick Name:" msgid "_Family Nick Name:"
@ -16847,13 +16822,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr "" msgstr ""
"Campo usato per riportare informazioni da una pagina web come Google, " "Campo usato per riportare informazioni da una pagina web come Google, "
"OpenStreetMap, ... " "OpenStreetMap..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
@ -21178,10 +21150,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid "" msgid ""
"i.e.\n" "i.e.\n"
"United States of America/U.S.A." "United States of America/U.S.A."
@ -25469,8 +25437,6 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL" msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
@ -37978,8 +37944,6 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita" msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento." msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento."
@ -37988,8 +37952,6 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Sono mostrate le coordinate nell'elenco dei luoghi?" msgstr "Sono mostrate le coordinate nell'elenco dei luoghi?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Indica se mostrare latitudine/longitudine nella lista dei luoghi." msgstr "Indica se mostrare latitudine/longitudine nella lista dei luoghi."
@ -38090,11 +38052,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "Intestazione HTML personalizzata" msgstr "Intestazione HTML personalizzata"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "" msgstr ""
"Una nota da usare come intestazione di pagina o un codice php da inserire." "Una nota da usare come intestazione di pagina o un codice PHP da inserire."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
msgid "HTML user footer" msgid "HTML user footer"