Changed git site to gitlab
This commit is contained in:
143
po/de.po
143
po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
|
||||
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
|
||||
@@ -28,15 +28,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
|
||||
msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:77
|
||||
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
|
||||
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:78
|
||||
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --mega show output in megabytes\n"
|
||||
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:79
|
||||
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
|
||||
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:80
|
||||
@@ -44,59 +47,93 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
|
||||
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --peta show output in petabytes\n"
|
||||
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
|
||||
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
|
||||
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
|
||||
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
|
||||
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
|
||||
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:87
|
||||
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
|
||||
msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:82
|
||||
#: free.c:88
|
||||
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
|
||||
msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:83
|
||||
#: free.c:89
|
||||
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
|
||||
" Speicherbelegung anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:84
|
||||
#: free.c:90
|
||||
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
|
||||
msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:85
|
||||
#: free.c:91
|
||||
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
|
||||
msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:86
|
||||
#: free.c:92
|
||||
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
|
||||
msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:87
|
||||
#: free.c:93
|
||||
msgid " -w, --wide wide output\n"
|
||||
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:89 w.c:452
|
||||
#: free.c:95 w.c:456
|
||||
msgid " --help display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:267
|
||||
#: free.c:198
|
||||
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: free.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "seconds argument `%s' failed"
|
||||
msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen "
|
||||
|
||||
#: free.c:270
|
||||
#: free.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
|
||||
msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
|
||||
|
||||
#: free.c:276
|
||||
#: free.c:337
|
||||
msgid "failed to parse count argument"
|
||||
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
|
||||
|
||||
#: free.c:279
|
||||
#: free.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
|
||||
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
|
||||
|
||||
#: free.c:300
|
||||
#: free.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" total used free shared buffers "
|
||||
@@ -105,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
|
||||
"Cache verfügbar"
|
||||
|
||||
#: free.c:302
|
||||
#: free.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" total used free shared buff/cache "
|
||||
@@ -114,23 +151,23 @@ msgstr ""
|
||||
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
|
||||
"verfügbar"
|
||||
|
||||
#: free.c:305
|
||||
#: free.c:366
|
||||
msgid "Mem:"
|
||||
msgstr "Speicher:"
|
||||
|
||||
#: free.c:325
|
||||
#: free.c:386
|
||||
msgid "Low:"
|
||||
msgstr "Niedrig:"
|
||||
|
||||
#: free.c:331
|
||||
#: free.c:392
|
||||
msgid "High:"
|
||||
msgstr "Hoch:"
|
||||
|
||||
#: free.c:338
|
||||
#: free.c:399
|
||||
msgid "Swap:"
|
||||
msgstr "Swap:"
|
||||
|
||||
#: free.c:345
|
||||
#: free.c:406
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Gesamt:"
|
||||
|
||||
@@ -513,7 +550,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
|
||||
msgstr " gesamt %8ldK\n"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
|
||||
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
|
||||
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
|
||||
msgid "failed to parse argument"
|
||||
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
|
||||
|
||||
@@ -2087,7 +2124,7 @@ msgid "Effective User Id"
|
||||
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
|
||||
#: top/top_nls.c:133 w.c:586
|
||||
#: top/top_nls.c:133 w.c:590
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr "USER"
|
||||
|
||||
@@ -3949,143 +3986,143 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: watch.c:372
|
||||
#: watch.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Every %.1fs: "
|
||||
msgstr "Alle %.1fs: "
|
||||
|
||||
#: watch.c:433
|
||||
#: watch.c:436
|
||||
msgid "unable to create IPC pipes"
|
||||
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: watch.c:443
|
||||
#: watch.c:446
|
||||
msgid "unable to fork process"
|
||||
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
|
||||
|
||||
#: watch.c:448
|
||||
#: watch.c:451
|
||||
msgid "dup2 failed"
|
||||
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: watch.c:455
|
||||
#: watch.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute '%s'"
|
||||
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#: watch.c:472
|
||||
#: watch.c:475
|
||||
msgid "fdopen"
|
||||
msgstr "fdopen"
|
||||
|
||||
#: watch.c:618
|
||||
#: watch.c:621
|
||||
msgid "waitpid"
|
||||
msgstr "waitpid"
|
||||
|
||||
#: watch.c:626
|
||||
#: watch.c:629
|
||||
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
|
||||
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
|
||||
|
||||
#: watch.c:751
|
||||
#: watch.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unicode handling error\n"
|
||||
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
|
||||
|
||||
#: watch.c:757
|
||||
#: watch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
|
||||
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:236 w.c:251
|
||||
#: w.c:240 w.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2ludays"
|
||||
msgstr " %2lu Tage"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
|
||||
#. Translation Hint: Hours:Minutes
|
||||
#: w.c:245 w.c:255
|
||||
#: w.c:249 w.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2lu:%02um"
|
||||
msgstr " %2lu:%02u m"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
|
||||
#: w.c:263
|
||||
#: w.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2lu.%02us"
|
||||
msgstr " %2lu.%02u s"
|
||||
|
||||
#: w.c:445
|
||||
#: w.c:449
|
||||
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
|
||||
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:446
|
||||
#: w.c:450
|
||||
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
|
||||
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:447
|
||||
#: w.c:451
|
||||
msgid " -s, --short short format\n"
|
||||
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:448
|
||||
#: w.c:452
|
||||
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
|
||||
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:449
|
||||
#: w.c:453
|
||||
msgid " -o, --old-style old style output\n"
|
||||
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:450
|
||||
#: w.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
|
||||
" (falls möglich)\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:547
|
||||
#: w.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: w.c:557
|
||||
#: w.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: w.c:569
|
||||
#: w.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d column window is too narrow"
|
||||
msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
|
||||
|
||||
#: w.c:571
|
||||
#: w.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf "
|
||||
"%d abgeschnitten "
|
||||
|
||||
#: w.c:577
|
||||
#: w.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: screen width %d suboptimal"
|
||||
msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
|
||||
#. * headers. Try to keep alignment intact.
|
||||
#: w.c:586
|
||||
#: w.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%-*s TTY "
|
||||
msgstr "%-*s TTY "
|
||||
|
||||
#: w.c:588
|
||||
#: w.c:592
|
||||
msgid "FROM"
|
||||
msgstr "VON"
|
||||
|
||||
#: w.c:590
|
||||
#: w.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: w.c:592
|
||||
#: w.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IDLE WHAT\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user