nls: Update man translations for new library

Library translations now use the new library and include
path.

References:
 commit 1502648ff9

Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
This commit is contained in:
Craig Small 2022-08-31 17:40:50 +10:00
parent 4b44ab98c1
commit d68c2d1a1c
7 changed files with 507 additions and 380 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Print help."
msgstr "Hilfe ausgeben."
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "memory information"
msgstr "Speicherinformationen"
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -561,7 +561,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<Wert>"
@ -713,7 +713,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "listet Signalnamen in einer übersichtlichen Tabelle auf."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Linux-spezifisch."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"war. Die Version aus Util-linux sollte ebenfalls korrekt funktionieren."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1341,24 +1341,38 @@ msgstr "sucht nur nach Prozessen, die diesem Prozessstatus entsprechen."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<Name>B<, …>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<Prozesskennung>"
# FIXME argument formatting
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1370,13 +1384,13 @@ msgstr ""
"Zusammenhang mit Namensräumen begrenzen können."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<Name>B<, …>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
@ -1386,7 +1400,7 @@ msgstr ""
# FIXME Formatting
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1401,13 +1415,13 @@ msgstr ""
"I<si_value>-Feld der Struktur I<siginfo_t> beziehen."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1415,24 +1429,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDEN"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<Muster>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@ -1441,61 +1455,61 @@ msgstr ""
"Prozessnamen oder Befehlszeilen an."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Beispiel 1: Prozesskennung des B<named>-Daemons suchen:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Beispiel 2: B<syslog> veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
"Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen B<xterm>-Prozessen ausgeben:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Beispiel 4: Den Nice-Wert für alle B<chrome>-Prozesse erhöhen:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
@ -1509,43 +1523,43 @@ msgstr ""
"gesendet oder auf sie gewartet worden sein."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
"Es wurden keine passenden Prozesse gefunden oder an keine von ihnen konnte "
"ein Signal gesendet werden."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Syntaxfehler in der Befehlszeile."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw."
# FIXME argument formatting
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@ -1563,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"(/proc/I<Prozesskennung>/cmdline) zu suchen."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@ -1576,14 +1590,14 @@ msgstr ""
"selbst als Treffer gemeldet."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@ -1592,19 +1606,19 @@ msgstr ""
"informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Bereits beendete Prozesse werden gemeldet."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@ -16604,13 +16618,13 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN"
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "June 2011"
msgid "July 2022"
msgid "August 2022"
msgstr "Juni 2011"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16629,7 +16643,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16703,7 +16717,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -16966,7 +16980,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -17019,7 +17033,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -17229,7 +17243,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -17476,6 +17490,11 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "June 2011"
#~ msgid "July 2022"
#~ msgstr "Juni 2011"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "2020-06-04"
#~ msgid "2020-06-16"

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Print help."
msgstr "Afficher l'aide."
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -548,7 +548,7 @@ msgid "memory information"
msgstr "Renseignements sur la mémoire"
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -575,7 +575,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"manuel B<signal>(7)."
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valeur>"
@ -715,7 +715,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"devrait aussi fonctionner correctement."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1327,23 +1327,37 @@ msgstr "Ne sélectionner que les processus du même état."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns> I<PID>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1355,13 +1369,13 @@ msgstr ""
"limiter les espaces de nommage à sélectionner."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist> I<en>[B<,>I<en>]..."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
@ -1370,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"disponibles sont : ipc, mnt, net, pid, user et uts."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1380,13 +1394,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher la version du logiciel et quitter."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1394,24 +1408,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr "Afficher l'aide et quitter."
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPÉRANDES"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<motif>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@ -1420,62 +1434,62 @@ msgstr ""
"noms de processus ou les lignes de commandes."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exemple 1\\ : Trouver le PID du démon B<named>\\ :"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Exemple 2\\ : Faire relire son fichier de configuration par B<syslog>\\ :"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
"Exemple 3\\ : Donner des informations détaillées sur tous les processus "
"B<xterm>\\ :"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Exemple 4 : Réduire la priorité de tous les processus B<chrome> :"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODES DE RETOUR"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill the process must "
@ -1488,40 +1502,40 @@ msgstr ""
"processus doit avoir aussi été bien signalé."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Aucun processus correspondant ou aucun signalé."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@ -1538,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"en fonction de la ligne de commande complète, /proc/I<pid>/cmdline."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@ -1551,14 +1565,14 @@ msgstr ""
"jamais comme correspondant aux critères."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@ -1567,19 +1581,19 @@ msgstr ""
"temps. Signalez-le si vous en avez besoin."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Les processus zombies sont affichés."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "Kjetil Torgrim Homme E<lt>I<kjetilho@ifi.uio.no>E<gt>"
@ -18367,13 +18381,13 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN"
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "June 2011"
msgid "July 2022"
msgid "August 2022"
msgstr "juin 2011"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18392,7 +18406,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18466,7 +18480,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -18729,7 +18743,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18782,7 +18796,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18992,7 +19006,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -19239,6 +19253,11 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "June 2011"
#~ msgid "July 2022"
#~ msgstr "juin 2011"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "May 2012"
#~ msgid "January 2022"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 08:02+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Print help."
msgstr "Wyświetlenie opisu."
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "memory information"
msgstr "informacje dotyczące pamięci"
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -553,7 +553,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"B<signal>(7)."
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<wartość>"
@ -702,7 +702,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Lista nazw sygnałów w ładnej tabelce."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
"specyficzna dla Linuksa."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
"standardami. Narzędzie z pakietu util-linux także może działać poprawnie."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -834,7 +834,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1317,23 +1317,37 @@ msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o pasującym stanie."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-e>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nazwa>B<,...>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1345,13 +1359,13 @@ msgstr ""
"opcji B<--nslist>."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nazwa>B<,...>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1375,13 +1389,13 @@ msgstr ""
"poli si_value struktury siginfo_t."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1389,24 +1403,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr "Wyświetlenie opisu i zakończenie."
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "ARGUMENTY"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<wzorzec>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@ -1415,62 +1429,62 @@ msgstr ""
"lub linii poleceń."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona B<named>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez "
"program B<syslog>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
"Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach B<xterm>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Przykład 4: zwiększenie nice wszystkich procesów B<chrome>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "KOD WYJŚCIA"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
@ -1483,42 +1497,42 @@ msgstr ""
"musi udać się wysłać sygnał lub zaczekać na przynajmniej jeden proces."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
"Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać "
"sygnału."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Błąd składni w linii poleceń."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Błąd krytyczny: brak pamięci itp."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@ -1535,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"(/proc/I<pid>/cmdline), należy użyć opcji B<-f>."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@ -1548,14 +1562,14 @@ msgstr ""
"jako dopasowania."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@ -1564,19 +1578,19 @@ msgstr ""
"proszę zawiadomić autora."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Zgłoszono procesy nie funkcjonujące."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@ -16817,13 +16831,13 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN"
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "June 2011"
msgid "July 2022"
msgid "August 2022"
msgstr "czerwiec 2011"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16842,7 +16856,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16916,7 +16930,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -17179,7 +17193,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -17232,7 +17246,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -17442,7 +17456,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -17689,6 +17703,11 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "June 2011"
#~ msgid "July 2022"
#~ msgstr "czerwiec 2011"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "2020-06-04"
#~ msgid "2020-06-16"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Print help."
msgstr "Exibe a ajuda."
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "memory information"
msgstr "informações da memória"
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -556,7 +556,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"B<signal>(7)."
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>"
@ -706,7 +706,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
"do The util-linux também pode funcionar corretamente."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -838,7 +838,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO ERROS"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1320,23 +1320,37 @@ msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1348,13 +1362,13 @@ msgstr ""
"corresponder."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
@ -1363,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1378,13 +1392,13 @@ msgstr ""
"campo si_value da estrutura siginfo_t."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Exibe informação da versão e sai."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1392,24 +1406,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr "Exibe a ajuda e sai."
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDOS"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<padrão>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@ -1418,61 +1432,61 @@ msgstr ""
"processos ou linhas de comandos."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B<named>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr "Exemplo 2: Fazer o B<syslog> reler seu arquivo de configuração:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B<xterm>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
"Exemplo 4: Fazer todos os processos do B<chrome> serem executados com nice "
"maior:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
@ -1486,40 +1500,40 @@ msgstr ""
"sucesso."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@ -1536,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"à linha de comando completa, /proc/I<pid>/cmdline."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@ -1549,14 +1563,14 @@ msgstr ""
"si próprio como correspondência."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@ -1565,19 +1579,19 @@ msgstr ""
"precisar fazer isso."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Os processos defeituosos são relatados."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@ -16084,14 +16098,14 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "July 2014"
msgid "July 2022"
msgstr "Julho de 2014"
#| msgid "June 2011"
msgid "August 2022"
msgstr "Junho de 2011"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16110,7 +16124,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16184,7 +16198,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -16446,7 +16460,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16499,7 +16513,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16708,7 +16722,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16953,6 +16967,11 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "July 2014"
#~ msgid "July 2022"
#~ msgstr "Julho de 2014"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "January 2012"
#~ msgid "January 2022"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Print help."
msgstr "Skriv ut hjälp."
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "memory information"
msgstr "minnesinformation"
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -557,7 +557,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"B<signal>(7)."
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<värde>"
@ -707,7 +707,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Lista signalnamn i en trevlig tabell."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"specifik."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"linux kan också fungera korrekt."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -839,7 +839,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1316,23 +1316,37 @@ msgstr "Matcha endast processer som matchar processtillståndet."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<namn>B<,…>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1343,13 +1357,13 @@ msgstr ""
"vilka namnrymder som skall matchas."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<namn>B<,…>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
@ -1358,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1373,13 +1387,13 @@ msgstr ""
"si_value i posten siginfo_t."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1387,24 +1401,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr "Visa hjälp och avsluta."
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDER"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<mönster>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@ -1413,59 +1427,59 @@ msgstr ""
"kommandoraderna."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exempel 1: Hitta process-ID:t för demonen B<named>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr "Exempel 2: Få B<syslog> att läsa om sin konfigurationsfil:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Exempel 3: Ge detaljerad information om alla B<xterm>-processer:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Exempel 4: Få alla B<chrome>-processer köra med nice:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "SLUTSTATUS"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
@ -1478,40 +1492,40 @@ msgstr ""
"även en eller flera processer framgångsrikt ha signalerats."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Inga processer matchade eller inga av dem kunde signaleras."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Syntaxfel på kommandoraden."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Ödesdigert fel: slut på minne etc."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@ -1528,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"mot den fullständiga kommandoraden, /proc/I<pid>/cmdline."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@ -1541,14 +1555,14 @@ msgstr ""
"rapportera sig själv som en matchning."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@ -1557,19 +1571,19 @@ msgstr ""
"du behöver kunna göra detta."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Döda (defunct) processer rapporteras."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@ -1582,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@ -18416,13 +18430,13 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN"
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "June 2011"
msgid "July 2022"
msgid "August 2022"
msgstr "Juni 2011"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18441,7 +18455,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18515,7 +18529,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -18778,7 +18792,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -18831,7 +18845,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -19041,7 +19055,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -19288,6 +19302,11 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "June 2011"
#~ msgid "July 2022"
#~ msgstr "Juni 2011"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "2020-06-04"
#~ msgid "2020-06-16"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Print help."
msgstr "Вивести довідку."
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -537,7 +537,7 @@ msgid "memory information"
msgstr "інформація щодо пам'яті"
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -564,7 +564,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"сторінці підручника B<signal>(7)."
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<значення>"
@ -714,7 +714,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Вивести список назв сигналів у форматі таблиці."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
"специфічним, його призначено лише для Linux."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"чином."
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1339,23 +1339,37 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<назва>B<,...>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1367,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"дізнатися про те, як обмежити перелік відповідних просторів назв."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<назва>B<,...>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
@ -1382,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1397,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"отримати ці дані за допомогою поля si_value структури siginfo_t."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1411,24 +1425,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr "Показати довідкові дані і завершити роботу."
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "ОПЕРАНДИ"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<взірець>"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@ -1437,60 +1451,60 @@ msgstr ""
"рядками команд."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Приклад 1: знайти ідентифікатор процесу фонової служби B<named>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
"Приклад 2: змусити B<syslog> виконати повторне читання файла налаштувань:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Приклад 3: надати докладну інформацію щодо усіх процесів B<xterm>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr "Приклад 4: підвищити пріоритетність усіх процесів B<chrome>:"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
@ -1504,42 +1518,42 @@ msgstr ""
"які перебувають у стані очікування."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
"Не знайдено жодного відповідного процесу або жодному зі знайдених процесів "
"не вдалося надіслати сигнал."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Синтаксична помилка у рядку команди."
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Критична помилка: вичерпано пам’ять тощо."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@ -1557,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"f>."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@ -1570,14 +1584,14 @@ msgstr ""
"самим собою як відповідник."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@ -1586,19 +1600,19 @@ msgstr ""
"одночасно. Повідомте авторам, якщо вам потрібне таке поєднання."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Програма повідомляє про щезлі процеси."
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
@ -1611,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@ -16020,13 +16034,13 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN"
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "June 2011"
msgid "July 2022"
msgid "August 2022"
msgstr "червень 2011 року"
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16045,7 +16059,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16119,7 +16133,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -16382,7 +16396,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16435,7 +16449,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16645,7 +16659,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -16892,6 +16906,11 @@ msgstr ""
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "June 2011"
#~ msgid "July 2022"
#~ msgstr "червень 2011 року"
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "May 2012"
#~ msgid "January 2022"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.10-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26-0400\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Print help."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
#, no-wrap
@ -488,7 +488,7 @@ msgid "memory information"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS"
@ -513,7 +513,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78
#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060
@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192
#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr ""
@ -638,7 +638,7 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
#: ../man/ps.1:2085
#, no-wrap
@ -742,7 +742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "报告缺陷"
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
@ -1142,22 +1142,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:183
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80
#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@ -1165,20 +1178,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:188
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:192
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:204
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
@ -1188,13 +1201,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
#, no-wrap
@ -1202,123 +1215,123 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93
#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:211
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:212
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:216
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:222
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:228
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:234
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:240
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "退出状态"
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:242
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:246
#: ../man/pgrep.1:256
msgid ""
"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:249
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:252
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:255
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:261
#: ../man/pgrep.1:271
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
@ -1327,47 +1340,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:269
#: ../man/pgrep.1:279
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:273
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:282
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:284
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:289
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
#: ../man/pgrep.1:309
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:303
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr ""
@ -15147,13 +15160,13 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "July 2022"
msgid "August 2022"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc-2"
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -15172,7 +15185,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -15246,7 +15259,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc-2>."
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SS
@ -15506,7 +15519,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n"
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -15559,7 +15572,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc-2>.\n"
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -15763,7 +15776,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n"
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text