* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
113
po/da.po
113
po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
|
||||
|
||||
@@ -34,6 +38,13 @@ msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Adgangskode: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s's adgangskode: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n"
|
||||
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ændre tty %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s: felter for lange\n"
|
||||
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "Miljøoverløb\n"
|
||||
|
||||
@@ -103,6 +119,10 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
|
||||
@@ -208,23 +228,32 @@ msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Adgangskode: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s's adgangskode: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s: felter for lange\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
|
||||
#| "EXPIRE_DATE\n"
|
||||
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
#| " to INACTIVE\n"
|
||||
#| " -l, --list show account aging information\n"
|
||||
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
|
||||
#| "password\n"
|
||||
#| " change to MIN_DAYS\n"
|
||||
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
|
||||
#| "password\n"
|
||||
#| " change to MAX_DAYS\n"
|
||||
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@@ -308,6 +337,14 @@ msgstr "Maksimalt antal dage mellem ændring af adgangskoden\t\t: %ld\n"
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "Antal dages forvarsel om adgangskodens udløb\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s: medtag ikke \"l\" med andre flag\n"
|
||||
@@ -478,10 +515,6 @@ msgid ""
|
||||
" crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget -a er KUN tilladt sammen med -G\n"
|
||||
@@ -1186,12 +1219,14 @@ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||||
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskode\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: linje %d: mkdir fejlede\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1520,6 +1555,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n"
|
||||
@@ -1540,7 +1579,7 @@ msgstr "%s: gruppen '%s' er en NIS-gruppe.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1578,7 +1617,7 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
|
||||
"user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: useradd [tilvalg] LOGIND\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1609,6 +1648,11 @@ msgstr ""
|
||||
" den nye brugerkonto\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
|
||||
"mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n"
|
||||
@@ -1621,10 +1665,6 @@ msgstr "%s: ugyldig kommentar '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||||
msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -e\n"
|
||||
@@ -1641,6 +1681,10 @@ msgstr "%s: ugyldigt felt '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig skal '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1653,6 +1697,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
|
||||
@@ -1754,7 +1802,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1779,7 +1827,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: usermod [tilvalg] LOGIND\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1806,6 +1854,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock fjern lås fra brugerkontoen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user