* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
143
po/ko.po
143
po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 11:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -28,6 +28,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
@@ -35,6 +39,13 @@ msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "암호: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s의 암호: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
|
||||
@@ -79,6 +90,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
|
||||
msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
|
||||
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
|
||||
|
||||
@@ -102,6 +118,11 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
@@ -209,23 +230,32 @@ msgstr "malloc(%d)에 실패\n"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "암호: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s의 암호: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
|
||||
#| "EXPIRE_DATE\n"
|
||||
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
#| " to INACTIVE\n"
|
||||
#| " -l, --list show account aging information\n"
|
||||
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
|
||||
#| "password\n"
|
||||
#| " change to MIN_DAYS\n"
|
||||
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
|
||||
#| "password\n"
|
||||
#| " change to MAX_DAYS\n"
|
||||
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@@ -309,6 +339,14 @@ msgstr "암호를 바꿔야 하는 최대 날 수\t\t: %ld\n"
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n"
|
||||
@@ -483,10 +521,6 @@ msgid ""
|
||||
" crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
|
||||
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
|
||||
@@ -1206,12 +1240,14 @@ msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||||
msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d번 줄: 디렉토리 만들기에 실패했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1543,6 +1579,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
|
||||
@@ -1563,7 +1603,7 @@ msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
@@ -1640,7 +1680,7 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
|
||||
"user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용법: useradd [옵션] <로그인>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1673,6 +1713,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
|
||||
"mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 기본 디렉토리 '%s' 잘못되었습니다\n"
|
||||
@@ -1685,10 +1730,6 @@ msgstr "%s: 주석 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 홈 디렉토리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||||
msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
|
||||
@@ -1705,6 +1746,10 @@ msgstr "%s: `%s' 부분은 유효하지 않습니다\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 유효하지 않은 쉘 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
|
||||
@@ -1717,6 +1762,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
|
||||
@@ -1816,6 +1865,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
|
||||
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
|
||||
#| "EXPIRE_DATE\n"
|
||||
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
#| " to INACTIVE\n"
|
||||
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
|
||||
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
|
||||
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
|
||||
#| "GROUPS\n"
|
||||
#| " mentioned by the -G option without "
|
||||
#| "removing\n"
|
||||
#| " him/her from other groups\n"
|
||||
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
|
||||
#| " -L, --lock lock the user account\n"
|
||||
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
|
||||
#| "the\n"
|
||||
#| " new location (use only with -d)\n"
|
||||
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
|
||||
#| "password\n"
|
||||
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1840,7 +1920,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용법: usermod [옵션] <로그인>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1871,6 +1951,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock 사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user