* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
93
po/pt_BR.po
93
po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
|
||||
|
||||
@@ -34,6 +38,13 @@ msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "Senha de %s : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n"
|
||||
@@ -78,6 +89,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar tty %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s : campos muito extensos\n"
|
||||
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "Overflow de ambiente\n"
|
||||
|
||||
@@ -103,6 +119,10 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
|
||||
@@ -212,24 +232,13 @@ msgstr "malloc(%d) falhou\n"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "Senha de %s : "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s : campos muito extensos\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@@ -312,6 +321,14 @@ msgstr "Número máximo de dias entre troca de senhas\t\t: %ld\n"
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "Número de dias de avisos antes da expiração da senha\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : data `%s' inválida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s : não inclua \"l\" com outras flags\n"
|
||||
@@ -487,10 +504,6 @@ msgstr ""
|
||||
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
|
||||
" algoritmos encriptados\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
|
||||
msgstr "%s: flag -a é permitida SOMENTE com a flag -G\n"
|
||||
@@ -1192,12 +1205,14 @@ msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar a senha\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : mkdir falhou\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1509,6 +1524,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
|
||||
@@ -1529,7 +1548,7 @@ msgstr "%s : grupo `%s' é um grupo NIS.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s : muitos grupos especificados *máimo %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1567,7 +1586,7 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
|
||||
"user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: useradd [opções] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1603,6 +1622,11 @@ msgstr ""
|
||||
" de usuário\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
|
||||
"mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n"
|
||||
@@ -1615,10 +1639,6 @@ msgstr "%s : comentário `%s' inválido\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : diretório home `%s' inválido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : data `%s' inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||||
msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e\n"
|
||||
@@ -1635,6 +1655,10 @@ msgstr "%s : campo `%s' inválido\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : shell `%s' inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: opções %s e %s conflito\n"
|
||||
@@ -1647,6 +1671,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
|
||||
@@ -1747,7 +1775,7 @@ msgstr "%s : não removendo diretório %s (removeria o home do usuário %s)\n"
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1772,7 +1800,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: usermod [opções] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1801,6 +1829,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock destravar a conta de usuário\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user