[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.7)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:45:58 +00:00
parent 164b557066
commit 0ee095abd8
148 changed files with 10657 additions and 6402 deletions

280
po/id.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 07:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:12+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) gagal\n"
#: lib/getdef.c:275
#: lib/getdef.c:273
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
#: lib/getdef.c:329
#: lib/getdef.c:327
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
@@ -189,11 +189,6 @@ msgstr "Kata sandi dari %s:"
msgid "(Echo on) "
msgstr "(Echo on)"
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Kesalahan tidak dikenal nomor %d"
#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
@@ -203,14 +198,10 @@ msgstr ""
"Penggunaan: chage [-l] [-m hari_min] [-M hari_maks] [-W peringatan]\n"
" [-I tidak_aktif] [-E kadaluarsa] [-d hari_akhir] pengguna\n"
#: src/chage.c:152
#: src/chage.c:151 src/chfn.c:140 src/chsh.c:90
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"Masukkan nilai baru, atau tekan ENTER untuk bawaan\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n"
#: src/chage.c:155
msgid "Minimum Password Age"
@@ -281,27 +272,30 @@ msgstr ""
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/login.c:503
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/chfn.c:272 src/chfn.c:282
#: src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312 src/chfn.c:380
#: src/gpasswd.c:157 src/login.c:503 src/passwd.c:853 src/passwd.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: permission denied.\n"
msgstr "%s: ijin ditolak\n"
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:142 src/groupadd.c:534
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:177 src/groupadd.c:534
#: src/groupdel.c:330 src/groupmod.c:523 src/newusers.c:365 src/useradd.c:1672
#: src/userdel.c:674 src/usermod.c:1425
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:159
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
#: src/chage.c:517
#: src/chage.c:517 src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/gpasswd.c:146
#: src/gpasswd.c:230 src/groups.c:65 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: pengguna tidak dikenal: %s\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
#: src/chage.c:535
#, c-format
@@ -349,7 +343,7 @@ msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:336 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:379 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/groupmod.c:607 src/newusers.c:609 src/useradd.c:1787 src/userdel.c:817
#: src/usermod.c:1498
#, c-format
@@ -371,11 +365,6 @@ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
#: src/chfn.c:140
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n"
#: src/chfn.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
@@ -385,48 +374,22 @@ msgstr "Nama Lengkap"
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
#: src/chfn.c:148
#: src/chfn.c:148 src/chfn.c:150
msgid "Room Number"
msgstr "Nomor Ruangan"
#: src/chfn.c:150
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n"
#: src/chfn.c:153
#: src/chfn.c:153 src/chfn.c:155
msgid "Work Phone"
msgstr "Telepon Kantor"
#: src/chfn.c:155
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n"
#: src/chfn.c:158
#: src/chfn.c:158 src/chfn.c:160
msgid "Home Phone"
msgstr "Telepon Rumah"
#: src/chfn.c:160
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n"
#: src/chfn.c:163
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: src/chfn.c:272 src/chfn.c:282 src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312
#: src/chfn.c:380 src/passwd.c:853
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Ijin ditolak.\n"
#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: Pengguna %s tidak dikenal\n"
#: src/chfn.c:342 src/chsh.c:193 src/passwd.c:834
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
@@ -512,58 +475,65 @@ msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
#: src/chpasswd.c:67
#: src/chpasswd.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [-e]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-e]\n"
msgid ""
"Usage: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
#: src/chpasswd.c:154
#: src/chpasswd.c:189
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
#: src/chpasswd.c:168 src/pwconv.c:95
#: src/chpasswd.c:203 src/pwconv.c:95
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
#: src/chpasswd.c:174 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/chpasswd.c:209 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/pwunconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
#: src/chpasswd.c:197 src/newusers.c:441
#: src/chpasswd.c:232 src/newusers.c:441
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
#: src/chpasswd.c:217
#: src/chpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
#: src/chpasswd.c:234
#: src/chpasswd.c:277
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
#: src/chpasswd.c:280
#: src/chpasswd.c:323
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
#: src/chpasswd.c:297 src/newusers.c:569
#: src/chpasswd.c:340 src/newusers.c:569
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
#: src/chpasswd.c:309
#: src/chpasswd.c:352
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
#: src/chpasswd.c:318
#: src/chpasswd.c:361
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
@@ -573,11 +543,6 @@ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-s shell] [nama]\n"
#: src/chsh.c:90
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "Masukkan nilai yang baru, atau tekan enter untuk nilai bawaan\n"
#: src/chsh.c:91
msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell"
@@ -617,36 +582,47 @@ msgstr "%s: PERINGATAN! Mesti merupakan set-UID root!\n"
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
#: src/faillog.c:77
#: src/faillog.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-a|-u pengguna] [-m maks] [-r] [-t hari] [-l detik]\n"
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -m, --maximum MAX\t\tset maiximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
" -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
#: src/faillog.c:212
#: src/faillog.c:86
#, c-format
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "Pengguna Kegagalan Maksimun Terakhir\n"
#: src/faillog.c:229
#: src/faillog.c:103
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s pada %s"
#: src/faillog.c:233
#: src/faillog.c:107
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds tersisa]"
#: src/faillog.c:237
#: src/faillog.c:111
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds terkunci]"
#: src/faillog.c:351 src/lastlog.c:191
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
@@ -672,16 +648,6 @@ msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n"
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "Ijin ditolak.\n"
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
@@ -918,51 +884,6 @@ msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
#: src/groupmems.c:95
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr "Anggota telah ada\n"
#: src/groupmems.c:125
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr "Anggota yang ingin dihapus tidak ditemukan\n"
#: src/groupmems.c:158
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr "Penggunaan: groupmems -a pengguna | -d pengguna | -D | -l [-g grup]\n"
#: src/groupmems.c:201
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr "Hanya root yang dapat menambahkan anggota ke dalam grup-grup berbeda\n"
#: src/groupmems.c:206
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr "Akses grup diperlukan\n"
#: src/groupmems.c:210
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr "Bukan pemilik utama dari grup saat ini\n"
#: src/groupmems.c:215
#, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "Tidak dapat mengunci berkas grup\n"
#: src/groupmems.c:220
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas grup\n"
#: src/groupmems.c:240
#, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Tidak dapat menutup berkas grup\n"
#: src/groupmod.c:104
#, c-format
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
@@ -988,11 +909,6 @@ msgstr "%s: %u bukan gid yang unik\n"
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "pengguna %s tidak dikenal\n"
#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
@@ -1167,23 +1083,28 @@ msgstr "Penggunaan: id\n"
msgid " groups="
msgstr " grup="
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#: src/lastlog.c:68
#, c-format
msgid "Usage: %s [{-u|--login} login] [{-t|--time} days] [{-h|--help}]\n"
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -u, --login LOGIN\tprint lastlog record for user with specyfied LOGIN\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [{-u|--login} namalogin] [{-t|--time} hari] [{-h|--help}]\n"
#: src/lastlog.c:181
#: src/lastlog.c:94
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n"
#: src/lastlog.c:183
#: src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n"
#: src/lastlog.c:198
#: src/lastlog.c:111
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Tidak pernah log in**"
@@ -1301,52 +1222,41 @@ msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membukan berkas DBM untuk %s\n"
#: src/mkpasswd.c:286
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n"
msgstr "%s: permulaan dengan "
#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr " terlalu panjang\n"
#: src/mkpasswd.c:314
#: src/mkpasswd.c:313
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: kesalahan saat memecah baris \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:322 src/mkpasswd.c:327 src/mkpasswd.c:332 src/mkpasswd.c:337
#, c-format
msgid "adding record for name "
#: src/mkpasswd.c:321 src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:331 src/mkpasswd.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "adding record for name %s\n"
msgstr "menambah rekor untuk nama "
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/mkpasswd.c:343 src/mkpasswd.c:349 src/mkpasswd.c:354 src/mkpasswd.c:359
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
#: src/mkpasswd.c:342 src/mkpasswd.c:348 src/mkpasswd.c:353 src/mkpasswd.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding record for %s\n"
msgstr "%s: kesalahan saat menambah rekor untuk "
#: src/mkpasswd.c:377
#: src/mkpasswd.c:376
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ditambahkan %d entri, yang terpanjang adalah %d\n"
#: src/mkpasswd.c:391
#: src/mkpasswd.c:390
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|q|sp|sg] nama-berkas\n"
#: src/mkpasswd.c:394
#: src/mkpasswd.c:393
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|g|sp] nama-berkas\n"
#: src/mkpasswd.c:397
#: src/mkpasswd.c:396
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|g] nama-berkas\n"
@@ -1527,11 +1437,6 @@ msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s"
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
#: src/passwd.c:890
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: Ijin ditolak\n"
#: src/passwd.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
@@ -2019,9 +1924,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:594
#: src/userdel.c:594 src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:600
@@ -2039,11 +1944,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:782
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"