* po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/es.po, po/eu.po,
po/fr.po, po/ja.po, po/kk.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po: Quick unfuzzy.
This commit is contained in:
340
po/ru.po
340
po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow request\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:45+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 21:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -230,10 +230,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неверная настройка: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "failed to allocate memory"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось выделить память"
|
||||
msgstr "%s: не удалось выделить память: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
@@ -397,68 +396,53 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY установить последний день смены пароля\n"
|
||||
" в LAST_DAY\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --expiredate ДАТА_УСТ дата устаревания новой учётной записи\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE установить дату окончания действия\n"
|
||||
" учётной записи в EXPIRE_DATE\n"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help показать данное сообщение и закончить "
|
||||
"работу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
#| " PASSWORD\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password ПАРОЛЬ изменить пароль на заданный (шифрованный)\n"
|
||||
" ПАРОЛЬ\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE установить неактивность пароля после\n"
|
||||
" устаревания в значение INACTIVE\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
msgid " -l, --list show account aging information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --reset сбросить счётчик неудачных попыток входа\n"
|
||||
" -l, --list показать «возраст» учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
|
||||
" change to MIN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
|
||||
" шифрования SHA*\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAYS установить минимальное число дней перед\n"
|
||||
" сменой пароля в MIN_DAYS\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
|
||||
" change to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
|
||||
" шифрования SHA*\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAYS установить максимальное число дней перед\n"
|
||||
" сменой пароля в MAX_DAYS\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
|
||||
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --home-dir ДОМ_КАТ домашний каталог новой учётной записи\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS установить количество дней с выдачей\n"
|
||||
" предупреждения в WARN_DAYS\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -569,17 +553,13 @@ msgstr "Изменение информации о сроках действия
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при изменении полей\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
|
||||
"Использование: %s [параметры] [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
@@ -595,11 +575,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help показать данное сообщение и закончить "
|
||||
" -u, --help показать данное сообщение и закончить "
|
||||
"работу\n"
|
||||
|
||||
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
|
||||
@@ -750,12 +728,10 @@ msgstr "%s: (строка %d, пользователь %s) пароль не и
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: строка %d: пользователь «%s» не существует\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
|
||||
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --shell ОБОЛОЧКА регистрационная оболочка новой\n"
|
||||
" учётной записи\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL новая регистрационная оболочка для учётной\n"
|
||||
" записи\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Командная оболочка"
|
||||
@@ -784,34 +760,22 @@ msgstr "%s: предупреждение: %s не существует\n"
|
||||
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
|
||||
msgstr "%s: предупреждение: %s не является исполняемым\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
|
||||
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --user редактировать пользовательский файл\n"
|
||||
" shadow структуры tcb\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
#| " the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force password change if the user's "
|
||||
"password\n"
|
||||
" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --md5 шифровать видимые пароли с помощью \n"
|
||||
" алгоритма MD5\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: конфликт параметров %s и %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: неожиданный параметр: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: неожиданный параметр: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -855,10 +819,9 @@ msgstr ""
|
||||
" с -r, -m или -l) только для указанного\n"
|
||||
" ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ(ЕЙ)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "lastlog: не удалось получить запись для UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить запись для UID %lu\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "Уч.запись Неуд. попыток Максимум Последний раз\n"
|
||||
@@ -871,31 +834,26 @@ msgstr " [осталось %lu]"
|
||||
msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%ld блокировок]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: не удалось сбросить счётчик неудачных попыток для UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось сбросить счётчик неудачных попыток для UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"faillog: не удалось установить максимальное число попыток для UID %lu\n"
|
||||
"%s: не удалось установить максимальное число попыток для UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: не удалось установить время блокировки для UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось установить время блокировки для UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: неизвестный пользователь или диапазон: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный пользователь или диапазон: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: не удалось получить размер %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить размер %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -913,11 +871,8 @@ msgstr " -a, --add ПОЛЬЗ добавить ПОЛЬЗОВАТ
|
||||
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
|
||||
msgstr " -d, --delete ПОЛЬЗ удалить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ из ГРУППЫ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
|
||||
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --home-dir ДОМ_КАТ домашний каталог новой учётной записи\n"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
|
||||
msgstr " -r, --remove-password удалить пароль ГРУППЫ\n"
|
||||
@@ -1167,27 +1122,19 @@ msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [параметры] [действие]\n"
|
||||
"Использование: %s [параметры] [файл_group [файл_gshadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [group]\n"
|
||||
"Usage: %s [options] [файл_group]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1195,21 +1142,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
|
||||
" but do not change files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
|
||||
" шифрования SHA*\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
|
||||
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
|
||||
msgstr " -l, --list перечислить всех членов группы\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
|
||||
@@ -1293,30 +1232,21 @@ msgstr "Использование: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " группы="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
|
||||
#| "DAYS\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --time ДНЕЙ показать записи faillog за последнее\n"
|
||||
" количество ДНЕЙ\n"
|
||||
" -b, --before ДНЕЙ показать записи lastlog за последние ДНЕЙ дней\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
|
||||
#| "DAYS\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --time ДНЕЙ показать записи faillog за последнее\n"
|
||||
" количество ДНЕЙ\n"
|
||||
" -t, --time ДНЕЙ показать записи lastlog за последние ДНЕЙ дней\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --user ИМЯ показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
msgstr "Пользователь Порт С Последний раз"
|
||||
@@ -1522,61 +1452,46 @@ msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неуда
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --all report password status on all accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all показать записи faillog для всех "
|
||||
"пользователей\n"
|
||||
" -a, --all показать состояние паролей всех учётных\n"
|
||||
" записей\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system создать системную учётную запись\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delete удалить пароль заданной учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system создать системную учётную запись\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --expire просрочить пароль заданной учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
|
||||
msgstr " -e, --encrypted пароли передаются зашифрованными\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --keep-tokens изменять пароль только с истёкшим сроком\n"
|
||||
" действия\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
#| " PASSWORD\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password ПАРОЛЬ изменить пароль на заданный (шифрованный)\n"
|
||||
" ПАРОЛЬ\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE установить неактивность пароля после\n"
|
||||
" истечения срока в значение INACTIVE\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID пользовательский ID новой учётной записи\n"
|
||||
" -l, --lock заблокировать заданную учётную запись\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
|
||||
" change to MIN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
|
||||
" шифрования SHA*\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS установить минимальное число дней перед\n"
|
||||
" сменой пароля в MIN_DAYS\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1585,34 +1500,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY изменить пароль в репозитории REPOSITORY\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --status report password status on the named account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system создать системную учётную запись\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --status показать состояние пароля заданной учётной\n"
|
||||
" записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID пользовательский ID новой учётной записи\n"
|
||||
" -u, --unlock разблокировать заданную учётную запись\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS установить количество дней с\n"
|
||||
" выдачей предупреждения в WARN_DAYS\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
|
||||
" change to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
|
||||
" шифрования SHA*\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS установить максимальное число дней перед\n"
|
||||
" сменой пароля в MAX_DAYS\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Старый пароль: "
|
||||
@@ -1696,31 +1608,23 @@ msgstr "%s: пароль изменён.\n"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
msgstr "%s: информация об истечении срока действия пароля изменена.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [параметры] [действие]\n"
|
||||
"Использование: %s [параметры] [passwd]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [параметры] [действие]\n"
|
||||
"Использование: %s [параметры] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
@@ -1918,10 +1822,9 @@ msgstr "%s: pam_start: ошибка %d\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить содержимое %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot execute %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot execute %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "No password file"
|
||||
msgstr "Отсутствует файл паролей"
|
||||
@@ -1964,10 +1867,9 @@ msgstr "%s: не удалось открыть новый файл значен
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: слишком длинная строка в %s: %s…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: rename: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
||||
@@ -1977,11 +1879,7 @@ msgstr "%s: группа «%s» является группой NIS.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
" %s -D\n"
|
||||
@@ -1990,6 +1888,8 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
|
||||
" %s -D\n"
|
||||
" %s -D [параметры]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
@@ -2202,25 +2102,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: предупреждение: домашний каталог уже существует.\n"
|
||||
"Никакие файлы из каталога шаблонов копироваться не будут.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -f, --force exit successfully if the group already "
|
||||
#| "exists,\n"
|
||||
#| " and cancel -g if the GID is already used\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force removal of files,\n"
|
||||
" even if not owned by user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force закончить работу без ошибки, если группа\n"
|
||||
" существует и отменить -g, если GID уже\n"
|
||||
" используется\n"
|
||||
" -f, --force удалять файлы, даже если они\n"
|
||||
" не принадлежат пользователю\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --reset сбросить счётчик неудачных попыток входа\n"
|
||||
" -r, --remove удалить домашний каталог и почтовый ящик\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
|
||||
@@ -2284,105 +2175,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка удаления каталога %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
msgstr " -c, --comment КОММЕНТАРИЙ поле GECOS новой учётной записи\n"
|
||||
msgstr " -c, --comment КОММЕНТАРИЙ новое значение поля GECOS\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --home-dir ДОМ_КАТ домашний каталог новой учётной записи\n"
|
||||
" -d, --home ДОМ_КАТ новый домашний каталог учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --expiredate ДАТА_УСТ дата устаревания новой учётной записи\n"
|
||||
" -e, --expiredate ДАТА_УСТ установить дату окончания действия\n"
|
||||
" учётной записи в ДАТА_УСТ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
#| " PASSWORD\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password ПАРОЛЬ изменить пароль на заданный (шифрованный)\n"
|
||||
" ПАРОЛЬ\n"
|
||||
" -f, --inactive НЕАКТИВНОСТЬ установить период неактивности пароля после\n"
|
||||
" устаревания учётной записи равным НЕАКТИВНОСТЬ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
|
||||
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --gid GID для новой группы использовать указанный GID\n"
|
||||
" -g, --gid ГРУППА принудительно назначить первичную ГРУППУ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
|
||||
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
|
||||
msgstr " -M, --members ПОЛЬЗ,… задать список членов ГРУППЫ\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -G, --groups ГРУППЫ список дополнительных ГРУПП\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" him/her from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n"
|
||||
" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n"
|
||||
" пользователя из других групп\n"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --login НОВОЕ_ИМЯ новое значение имени учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID пользовательский ID новой учётной записи\n"
|
||||
" -L, --lock заблокировать учётную запись\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
|
||||
#| "the\n"
|
||||
#| " new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
|
||||
" new location (use only with -d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -b, --base-dir БАЗ_КАТ базовый каталог для домашнего каталога "
|
||||
"новой\n"
|
||||
" учётной записи\n"
|
||||
" -m, --move-home переместить содержимое домашнего каталога в\n"
|
||||
" новое место (использовать только вместе с -d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) "
|
||||
#| "GID\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --non-unique разрешить повторяющиеся (не уникальные) GID\n"
|
||||
" -o, --non-unique разрешить создание учётной записи с уже\n"
|
||||
" имеющимся (не уникальным) UID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
|
||||
#| "group\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password ПАРОЛЬ использовать этот шифрованный пароль для\n"
|
||||
" новой группы\n"
|
||||
" -p, --password ПАРОЛЬ задать новый шифрованный пароль для\n"
|
||||
" учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID пользовательский ID новой учётной записи\n"
|
||||
" -u, --uid UID новый UID для учётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID пользовательский ID новой учётной записи\n"
|
||||
" -U, --unlock разблокировать учётную запись\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user