* po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/es.po, po/eu.po,
po/fr.po, po/ja.po, po/kk.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po: Quick unfuzzy.
This commit is contained in:
340
po/sv.po
340
po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -220,10 +220,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Ogiltig konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
|
||||
"(%lu)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "failed to allocate memory"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades att allokera minne"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att allokera minne: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
@@ -382,65 +381,49 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --lastday SISTA_DAG ställ in datum för sista lösenordsändring till SISTA_DAG\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
msgstr " -e, --expiredate UTGÅNGSDATUM utgångsdatum för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --expiredate UTGÅNGSDATUM ställ in kontots utgångsdatum till UTGÅNGSDATUM\n"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
#| " PASSWORD\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password LÖSENORD ändra lösenordet till detta (krypterade)\n"
|
||||
" LÖSENORD\n"
|
||||
" -I, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet till inaktivt efter utgång\n"
|
||||
" till INAKTIV\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
msgid " -l, --list show account aging information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --reset nollställd räknarna för inloggningsfel\n"
|
||||
" -l, --list visa åldringsinformation om kontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
|
||||
" change to MIN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
|
||||
" krypteringsalgoritmerna\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAGAR ställ in minimum antal dagar innan lösenords-\n"
|
||||
" ändring till MIN_DAGAR\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
|
||||
" change to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
|
||||
" krypteringsalgoritmerna\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan lösenords-\n"
|
||||
" ändring till MAX_DAGAR\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
|
||||
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
|
||||
msgstr " -d, --home-dir HEM_KAT hemkatalog för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --warndays VARN_DAGAR ställ in dagar för utgångsvarning till VARN_DAGAR\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
|
||||
msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet"
|
||||
@@ -550,17 +533,13 @@ msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n"
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid ändring av fält\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [flaggor] INLOGGNINGSNAMN\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [INLOGGNINGSNAMN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
@@ -576,11 +555,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -u, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
|
||||
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -730,10 +707,9 @@ msgstr "%s: (rad %d, användare %s) lösenordet har inte ändrats\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: användaren \"%s\" finns inte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
|
||||
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
msgstr " -s, --shell SKAL inloggningsskal för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Inloggningsskal"
|
||||
@@ -762,34 +738,22 @@ msgstr "%s: Varning: %s finns inte\n"
|
||||
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
|
||||
msgstr "%s: Varning: %s är inte en körbar fil\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
|
||||
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --user vilken användares tcb shadow-fil att "
|
||||
"redigera\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
#| " the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force password change if the user's "
|
||||
"password\n"
|
||||
" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --md5 kryptera klartextlösenordet med\n"
|
||||
" MD5-algoritmen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: oväntat argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: oväntat argument: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -799,6 +763,8 @@ msgid ""
|
||||
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
|
||||
"seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --lock-secs S efter misslyckad inloggning lås kontot i "
|
||||
"S sekunder\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
|
||||
@@ -821,10 +787,9 @@ msgid ""
|
||||
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Misslyckades med att få posten för UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: Misslyckades med att få posten för UID %lu\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "Användare Fel Max Senaste På\n"
|
||||
@@ -837,30 +802,25 @@ msgstr " [%lus kvar]"
|
||||
msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds låsta]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Misslyckades med att ställa in låstid för UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: Misslyckades med att ställa in låstid för UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Misslyckades med att ställa in max för UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: Misslyckades med att ställa in max för UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Misslyckades med att ställa in låstid för UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: Misslyckades med att ställa in låstid för UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: Okänd användare eller intervall: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Okänd användare eller intervall: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: Kan inte få storleken för %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -878,10 +838,8 @@ msgstr " -a, --add ANVÄNDARE lägg till ANVÄNDARE till GRUPP\n"
|
||||
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
|
||||
msgstr " -d, --delete ANVÄNDARE ta bort ANVÄNDARE från GRUPP\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
|
||||
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
|
||||
msgstr " -d, --home-dir HEM_KAT hemkatalog för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
|
||||
msgstr " -r, --remove-password ta bort GRUPPens lösenord\n"
|
||||
@@ -1133,49 +1091,33 @@ msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd användare %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [åtgärd]\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [grupp [gshadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [group]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [åtgärd]\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [grupp]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
|
||||
" but do not change files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
|
||||
" krypteringsalgoritmerna\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
|
||||
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
|
||||
msgstr " -l, --list lista medlemmarna av gruppen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
|
||||
@@ -1261,26 +1203,24 @@ msgstr "Användning: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " grupper="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n"
|
||||
" -b, --before DAGAR skriv endast ut lastlog information äldre än\n"
|
||||
" DAGAR\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n"
|
||||
" -t, --time DAGAR skriv endast ut lastlog information senare än\n"
|
||||
" DAGAR\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --user LOGIN skriv ut lastlog information för användare\n"
|
||||
" angiven med LOGIN\n"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
msgstr "Användarnamn Port Från Senast"
|
||||
@@ -1483,59 +1423,44 @@ msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --all report password status on all accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n"
|
||||
" -a, --all rapportera lösenordsstatus för alla konton\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delete ta bort lösenordet för angivet konto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --expire tvinga utgång för lösenordet för det angivna kontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
|
||||
msgstr " -e, --encrypted angivna lösenord är krypterade\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --keep-tokens ändra lösenord endast om utgånget\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
#| " PASSWORD\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password LÖSENORD ändra lösenordet till detta (krypterade)\n"
|
||||
" LÖSENORD\n"
|
||||
" -i, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet som inaktivt efter utgång\n"
|
||||
" till INAKTIV\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID användare-ID för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --lock lås lösenordet för det angivna kontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
|
||||
" change to MIN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
|
||||
" krypteringsalgoritmerna\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAGAR ställ in minsta antal dagar innan lösenords-\n"
|
||||
" ändring till MIN_DAGAR\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet tyst läge\n"
|
||||
@@ -1543,33 +1468,29 @@ msgstr " -q, --quiet tyst läge\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --repository FÖRRÅD ändra lösenord i förrådet FÖRRÅD\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --status report password status on the named account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --status rapportera lösenordsstatus för det angivna kontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID användare-ID för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unlock lås upp lösenordet för det angivna kontot\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --warndays VARN_DAGAR ställ in dagar för utgångsvarning till VARN_DAGAR\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
|
||||
" change to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
|
||||
" krypteringsalgoritmerna\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan lösenords-\n"
|
||||
" ändring till MAX_DAGAR\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Gammalt lösenord: "
|
||||
@@ -1653,31 +1574,23 @@ msgstr "%s: lösenordet ändrades.\n"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
msgstr "%s: information om lösenordets utgång har ändrats.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [åtgärd]\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [lösenord]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [åtgärd]\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [lösenord [skugga]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
@@ -1873,10 +1786,9 @@ msgstr "%s: pam_start: fel %d\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: Kan inte ta bort innehållet i %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot execute %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot execute %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "No password file"
|
||||
msgstr "Ingen lösenordsfil"
|
||||
@@ -1919,10 +1831,9 @@ msgstr "%s: kan inte öppna ny fil med standardvärden\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: raden är för lång i %s: %s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: byt namn: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: byt namn: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
||||
@@ -1932,11 +1843,7 @@ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
" %s -D\n"
|
||||
@@ -1945,6 +1852,8 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [flaggor] INLOGGNINGSNAMN\n"
|
||||
" %s -D\n"
|
||||
" %s -D [flaggor]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
@@ -2143,24 +2052,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: varning: hem-katalogen finns redan.\n"
|
||||
"Kopierar ingen fil från skel-katalogen till den.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -f, --force exit successfully if the group already "
|
||||
#| "exists,\n"
|
||||
#| " and cancel -g if the GID is already used\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force removal of files,\n"
|
||||
" even if not owned by user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force avsluta normalt om gruppen redan finns,\n"
|
||||
" och avbryt -g om GID redan används\n"
|
||||
" -f, --force tvinga borttagning av filer, även om\n"
|
||||
" de inte ägs av användaren\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --reset nollställd räknarna för inloggningsfel\n"
|
||||
" -r, --remove ta bort hemkatalog och postkö\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
|
||||
@@ -2224,100 +2125,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR GECOS-fält för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR nytt värde för GECOS-fältet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
|
||||
msgstr " -d, --home-dir HEM_KAT hemkatalog för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --home HEMKAT ny hemkatalog för användarkontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
msgstr " -e, --expiredate UTGÅNGSDATUM utgångsdatum för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --expiredate UTGÅNGSDATUM ställ in kontots utgångsdatum\n"
|
||||
" till UTGÅNGSDATUM\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
#| " PASSWORD\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password LÖSENORD ändra lösenordet till detta (krypterade)\n"
|
||||
" LÖSENORD\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet som inaktivt efter\n"
|
||||
" utgångsdatum till INAKTIV\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
|
||||
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
|
||||
msgstr " -g, --gid GID använd GID för den nya gruppen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --gid GRUPP tvinga användning av GRUPP som ny primärgrupp\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
|
||||
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -M, --members ANVÄNDARE,... ställ in listan för medlemmar av GRUPP\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER ny lista över ytterligare GRUPPER\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" him/her from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --append lägg till användaren till ytterligare GRUPPER\n"
|
||||
" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n"
|
||||
" honom/henne från andra grupper\n"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --login NYTT_NAMN nytt värde för inloggningsnamnet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID användare-ID för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --lock lås användarkontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
|
||||
#| "the\n"
|
||||
#| " new account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
|
||||
" new location (use only with -d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -b, --base-dir BASKATALOG baskatalog för hemkatalogen för\n"
|
||||
" det nya kontot\n"
|
||||
" -m, --move-home flytta innehållet i hemkatalogen till\n"
|
||||
" en ny plats (använd endast med -d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) "
|
||||
#| "GID\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --non-unique tillåt användning av dubletta (icke-unika) "
|
||||
"GID\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåt användning av dubbletta (icke-unika) UID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
|
||||
#| "group\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --password LÖSENORD använd detta krypterade lösenord för nya "
|
||||
"gruppen\n"
|
||||
" -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord som nytt lösenord\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID användare-ID för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID nytt UID för användarkontot\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
|
||||
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID användare-ID för det nya kontot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock lås upp användarkontot\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user