* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2012-01-08 23:36:18 +00:00
parent 59e64f8b82
commit 4dfd1519ac
48 changed files with 8639 additions and 3212 deletions

249
po/sv.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -54,6 +54,102 @@ msgstr "Lösenord: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s lösenord: "
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
@@ -381,12 +477,14 @@ msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
" -d, --lastday SISTA_DAG ställ in datum för sista lösenordsändring till SISTA_DAG\n"
" -d, --lastday SISTA_DAG ställ in datum för sista lösenordsändring "
"till SISTA_DAG\n"
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
" -E, --expiredate UTGÅNGSDATUM ställ in kontots utgångsdatum till UTGÅNGSDATUM\n"
" -E, --expiredate UTGÅNGSDATUM ställ in kontots utgångsdatum till "
"UTGÅNGSDATUM\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
@@ -396,25 +494,27 @@ msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -I, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet till inaktivt efter utgång\n"
" -I, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet till inaktivt efter "
"utgång\n"
" till INAKTIV\n"
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
" -l, --list visa åldringsinformation om kontot\n"
msgstr " -l, --list visa åldringsinformation om kontot\n"
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DAGAR ställ in minimum antal dagar innan lösenords-\n"
" -m, --mindays MIN_DAGAR ställ in minimum antal dagar innan "
"lösenords-\n"
" ändring till MIN_DAGAR\n"
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan lösenords-\n"
" -M, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan "
"lösenords-\n"
" ändring till MAX_DAGAR\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
@@ -423,7 +523,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -W, --warndays VARN_DAGAR ställ in dagar för utgångsvarning till VARN_DAGAR\n"
" -W, --warndays VARN_DAGAR ställ in dagar för utgångsvarning till "
"VARN_DAGAR\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet"
@@ -646,8 +747,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method <METOD> krypteringsmetoden (en av %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -763,8 +865,8 @@ msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-secs S efter misslyckad inloggning lås kontot i "
"S sekunder\n"
" -l, --lock-secs S efter misslyckad inloggning lås kontot i S "
"sekunder\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
@@ -822,6 +924,11 @@ msgstr "%s: Okänd användare eller intervall: %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
@@ -1206,14 +1313,16 @@ msgstr " grupper="
msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
" -b, --before DAGAR skriv endast ut lastlog information äldre än\n"
" -b, --before DAGAR skriv endast ut lastlog information äldre "
"än\n"
" DAGAR\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time DAGAR skriv endast ut lastlog information senare än\n"
" -t, --time DAGAR skriv endast ut lastlog information senare "
"än\n"
" DAGAR\n"
msgid ""
@@ -1366,10 +1475,6 @@ msgstr "%s: GID \"%lu\" finns inte\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "för många grupper\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method krypteringsmetoden (en av %s)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system skapa systemkonton\n"
@@ -1430,24 +1535,24 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
msgstr ""
" -d, --delete ta bort lösenordet för angivet konto\n"
msgstr " -d, --delete ta bort lösenordet för angivet konto\n"
msgid ""
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr ""
" -e, --expire tvinga utgång för lösenordet för det angivna kontot\n"
" -e, --expire tvinga utgång för lösenordet för det angivna "
"kontot\n"
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
msgstr ""
" -k, --keep-tokens ändra lösenord endast om utgånget\n"
msgstr " -k, --keep-tokens ändra lösenord endast om utgånget\n"
msgid ""
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -i, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet som inaktivt efter utgång\n"
" -i, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet som inaktivt efter "
"utgång\n"
" till INAKTIV\n"
msgid ""
@@ -1459,7 +1564,8 @@ msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -n, --mindays MIN_DAGAR ställ in minsta antal dagar innan lösenords-\n"
" -n, --mindays MIN_DAGAR ställ in minsta antal dagar innan "
"lösenords-\n"
" ändring till MIN_DAGAR\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1467,13 +1573,13 @@ msgstr " -q, --quiet tyst läge\n"
msgid ""
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr ""
" -r, --repository FÖRRÅD ändra lösenord i förrådet FÖRRÅD\n"
msgstr " -r, --repository FÖRRÅD ändra lösenord i förrådet FÖRRÅD\n"
msgid ""
" -S, --status report password status on the named account\n"
msgstr ""
" -S, --status rapportera lösenordsstatus för det angivna kontot\n"
" -S, --status rapportera lösenordsstatus för det angivna "
"kontot\n"
msgid ""
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
@@ -1483,13 +1589,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -w, --warndays VARN_DAGAR ställ in dagar för utgångsvarning till VARN_DAGAR\n"
" -w, --warndays VARN_DAGAR ställ in dagar för utgångsvarning till "
"VARN_DAGAR\n"
msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan lösenords-\n"
" -x, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan "
"lösenords-\n"
" ändring till MAX_DAGAR\n"
msgid "Old password: "
@@ -1997,10 +2105,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
@@ -2052,6 +2156,10 @@ msgstr ""
"%s: varning: hem-katalogen finns redan.\n"
"Kopierar ingen fil från skel-katalogen till den.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --force force removal of files,\n"
" even if not owned by user\n"
@@ -2060,8 +2168,16 @@ msgstr ""
" de inte ägs av användaren\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr " -r, --remove ta bort hemkatalog och postkö\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
" -r, --remove ta bort hemkatalog och postkö\n"
" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
@@ -2125,14 +2241,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
" -c, --comment KOMMENTAR nytt värde för GECOS-fältet\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR nytt värde för GECOS-fältet\n"
msgid ""
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
msgstr ""
" -d, --home HEMKAT ny hemkatalog för användarkontot\n"
msgstr " -d, --home HEMKAT ny hemkatalog för användarkontot\n"
msgid ""
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
@@ -2149,28 +2267,27 @@ msgstr ""
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GRUPP tvinga användning av GRUPP som ny primärgrupp\n"
" -g, --gid GRUPP tvinga användning av GRUPP som ny "
"primärgrupp\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
" -G, --groups GRUPPER ny lista över ytterligare GRUPPER\n"
msgstr " -G, --groups GRUPPER ny lista över ytterligare GRUPPER\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" him/her from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append lägg till användaren till ytterligare GRUPPER\n"
" -a, --append lägg till användaren till ytterligare "
"GRUPPER\n"
" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n"
" honom/henne från andra grupper\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -l, --login NYTT_NAMN nytt värde för inloggningsnamnet\n"
msgstr " -l, --login NYTT_NAMN nytt värde för inloggningsnamnet\n"
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
msgstr ""
" -L, --lock lås användarkontot\n"
msgstr " -L, --lock lås användarkontot\n"
msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
@@ -2182,7 +2299,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique tillåt användning av dubbletta (icke-unika) UID\n"
" -o, --non-unique tillåt användning av dubbletta (icke-unika) "
"UID\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
@@ -2190,17 +2308,19 @@ msgstr ""
" -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord som nytt lösenord\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
" -u, --uid UID nytt UID för användarkontot\n"
msgstr " -u, --uid UID nytt UID för användarkontot\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr ""
" -U, --unlock lås upp användarkontot\n"
msgstr " -U, --unlock lås upp användarkontot\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2290,15 +2410,6 @@ msgstr ""
"Du kan behöva ändra %s för att stämma överens.\n"
"Använd kommandot \"%s\" för att göra det.\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Användning: vipw [flaggor]\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
msgstr " -g, --group redigera gruppdatabas\n"
@@ -2366,6 +2477,18 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ msgstr " -c, --crypt-method krypteringsmetoden (en av %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: vipw [flaggor]\n"
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
#~ msgstr "malloc(%d) misslyckades\n"