[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.15)
This commit is contained in:
378
po/sv.po
378
po/sv.po
@@ -1,23 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Swedish translation of shadow.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
@@ -25,7 +22,7 @@ msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfel - okänd post '%s' (informera administratören)\n"
|
||||
msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
@@ -45,7 +42,7 @@ msgstr "Ditt lösenord är inaktivt."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "Ditt login har upphört att gälla."
|
||||
msgstr "Ditt inloggningskonto har upphört att gälla."
|
||||
|
||||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||||
msgstr " Kontakta systemadministratören.\n"
|
||||
@@ -71,7 +68,7 @@ msgstr "Kunde inte ändra tty %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "Miljö-överflöde\n"
|
||||
msgstr "Överskott av miljövariabler\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not change $%s\n"
|
||||
@@ -85,10 +82,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%d failures since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d felaktig sedan förra inloggningen\n"
|
||||
"%d misslyckade sedan förra inloggningen\n"
|
||||
"Senast var %s den %s.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%d felaktiga sedan förra inloggningen\n"
|
||||
"%d misslyckanden sedan förra inloggningen\n"
|
||||
"Senast var %s den %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -96,13 +93,13 @@ msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "För många inloggningsförsök.\n"
|
||||
|
||||
msgid "You have new mail."
|
||||
msgstr "Du har ny e-post."
|
||||
msgstr "Du har ny post."
|
||||
|
||||
msgid "No mail."
|
||||
msgstr "Ingen post."
|
||||
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Du har e-post."
|
||||
msgstr "Du har post."
|
||||
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "ingen ändring"
|
||||
@@ -120,7 +117,7 @@ msgid "too simple"
|
||||
msgstr "för enkelt"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr "roterad"
|
||||
msgstr "roterat"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr "för kort"
|
||||
@@ -146,10 +143,10 @@ msgstr "Felaktigt lösenord för %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte byta mapp till \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte byta katalog till \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||||
msgstr "Ingen mapp, loggar in med HOME=/"
|
||||
msgstr "Ingen katalog, loggar in med HOME=/"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot execute %s"
|
||||
@@ -157,11 +154,11 @@ msgstr "Kunde inte starta %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Felaktig rotmapp \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Felaktig rotkatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kan inte ändra rot-mapp till \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kan inte ändra rot-katalog till \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\""
|
||||
@@ -201,16 +198,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -d, --lastday DAG\t\tsätt senaste lösenordsändringen till DAG\n"
|
||||
" -E, --expiredate DATUM\tsätt utlöpsdatum för konto till DATUM\n"
|
||||
" -E, --expiredate DATUM\tsätt utgångsdatum för konto till DATUM\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -I, --inactive INAKTIV\tsätt lösenordet inaktivt efter utlöpsdatum\n"
|
||||
" -I, --inactive INAKTIV\tsätt lösenordet inaktivt efter utgångsdatum\n"
|
||||
"\t\t\t\ttill INAKTIV\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tvisa åldringsinformation för konto\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAG\t\tsätt minimum antal dagar före lösenordet\n"
|
||||
"\t\t\t\tmåste bytas till MIN_DAG\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAG\t\tsätt maximum antal dagar före lösenordet\n"
|
||||
"\t\t\t\tmåste bytas till MAX_DAG\n"
|
||||
" -W, --warndays VARN_DAG\tsätt antal dagar för varning före utlöpsdatum\n"
|
||||
" -W, --warndays VARN_DAG\tsätt antal dagar för varning före utgångsdatum\n"
|
||||
"\t\t\t\ttill VARN_DAG\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -243,9 +240,9 @@ msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "aldrig\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Lösenordet ändrat.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "lösenordet måste ändras\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -345,11 +342,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-f fullt_namn] [-r rums_nr] [-w arb_tel] [-h hem_tel]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Fullt namn"
|
||||
msgstr "Helt namn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tFull Name: %s\n"
|
||||
msgstr "\tFullt namn: %s\n"
|
||||
msgstr "\tHelt namn: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "Rumsnummer"
|
||||
@@ -373,7 +370,7 @@ msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "\tTelefonnummer (hem): %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Annat"
|
||||
msgstr "Övrigt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
@@ -381,7 +378,7 @@ msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ändra användare `%s' på NIS-klienten.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ändra användare `%s' på en NIS-klient.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
@@ -429,7 +426,7 @@ msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: %s finns inte i /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
@@ -443,6 +440,68 @@ msgstr "Kan inte genomföra ändringarna i lösenordsfilen.\n"
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: chgpasswd [flaggor]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tangivna lösenord är krypterade\n"
|
||||
" -h, --help\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tanvänd MD5-kryptering istället för DES när de\n"
|
||||
"\t\t\tangivna lösenorden inte är krypterade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa gshadow-filen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: raden för lång\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: okänd grupp %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsposten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: ett fel upptäcktes, ändringar ignorerade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av lösenordsfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chpasswd [options]\n"
|
||||
@@ -469,38 +528,10 @@ msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n"
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: raden för lång\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: okänd användare %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsposten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: ett fel upptäcktes, ändringar ignorerade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av lösenordsfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-s skal] [namn]\n"
|
||||
@@ -514,7 +545,7 @@ msgstr "Du får inte ändra skalet för %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr "Ändrar loginskalet för %s\n"
|
||||
msgstr "Ändrar inloggningsskal för %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
@@ -552,14 +583,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tvisa faillog information för alla användare\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEK\t\tlås kontot efter misslyckade login i SEK sekunder\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX\t\tsätt maximum misslyckade login till MAX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tåterställ räknaren för misslyckade login\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEK\t\tlås kontot efter misslyckade inloggningar i SEK "
|
||||
"sekunder\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX\t\tsätt maximum misslyckade inloggningar till MAX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tåterställ räknaren för misslyckade inloggningar\n"
|
||||
" -t, --time DAGAR\t\tvisa faillog information för senare än DAGAR\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\t\tvisa faillog information eller hantera räknare för "
|
||||
" -u, --user KONTO\t\tvisa faillog information eller hantera räknare för "
|
||||
"misslyckade\n"
|
||||
"\t\t\t\tlogin och begränsa (om använd med -r, -m eller -l flaggor) bara\n"
|
||||
"\t\t\t\tför användaren LOGIN\n"
|
||||
"\t\t\t\tinloggningar och begränsa (om använd med -r, -m eller -l flaggor) "
|
||||
"endast\n"
|
||||
"\t\t\t\tför användaren KONTO\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -599,7 +632,7 @@ msgstr " %s [-M användare,...] grupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
|
||||
msgstr "%s: lösenord för skugg-grupper krävs för -A\n"
|
||||
msgstr "%s: lösenord för skuggrupper krävs för -A\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
@@ -648,7 +681,7 @@ msgstr "%s: kan inte hämta lås\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte hämta skugglås\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte få skugglås\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
@@ -694,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tgruppen redan finns\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tanvänd GID för den nya gruppen\n"
|
||||
" -h, --help\t\tvisa detta hjälpmeddelandet och avsluta\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE\tkör över standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE\tåsidosätter standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique\ttillåter skapa grupp med duplikat\n"
|
||||
"\t\t\t(icke-unikt) GID\n"
|
||||
|
||||
@@ -724,7 +757,7 @@ msgstr "%s: kan inte skriva om gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skugg-gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock group file\n"
|
||||
@@ -736,11 +769,11 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte låsa skugg-gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte låsa skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna skugg-gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
@@ -764,7 +797,7 @@ msgstr "%s: fel vid borttagning av grupp-post\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ta bort post från skugg-grupp\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ta bort post från skuggrupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
|
||||
@@ -832,7 +865,7 @@ msgstr "ta bort rad '%s'? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "duplikata grupp-poster\n"
|
||||
msgstr "dubblerade grupposter\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||||
@@ -848,11 +881,11 @@ msgstr "ta bort medlemmen `%s'? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "ogiltig post i fil för skugg-grupper\n"
|
||||
msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "duplikata poster i skugg-grupp\n"
|
||||
msgstr "duplikata poster i skuggrupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||||
@@ -860,7 +893,7 @@ msgstr "ingen matchande post i gruppfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
msgstr "skugg-grupp %s: ingen administrativ användare %s\n"
|
||||
msgstr "skuggrupp %s: ingen administrativ användare %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
@@ -868,7 +901,7 @@ msgstr "ta bort den administrative medlemmen `%s'? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "skugg-grupp %s: ingen användare %s\n"
|
||||
msgstr "skuggrupp %s: ingen användare %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
@@ -882,25 +915,17 @@ msgstr "%s: filerna har uppdaterats\n"
|
||||
msgid "%s: no changes\n"
|
||||
msgstr "%s: inga ändringar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa filen för skugg-grupper\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa filen för skuggrupper\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna filen för skugg-grupper\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna filen för skuggrupper\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ta bort skugg-gruppen %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
@@ -912,7 +937,7 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte uppdatera filen för skugg-grupper\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte uppdatera filen för skuggrupper\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update group file\n"
|
||||
@@ -955,14 +980,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "Användarnamn Port Från Senast\n"
|
||||
msgstr "Användarnamn Port Från Senast\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "Användarnamn Port Senast\n"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Aldrig loggat in**"
|
||||
msgstr "**Aldrig varit inloggad**"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: oväntat argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
|
||||
@@ -994,7 +1023,7 @@ msgid ""
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Nedkoppling kringgått -- root login tillåten.]\n"
|
||||
"[Nedkoppling kringgådd -- rootinloggning tillåten.]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1017,12 +1046,20 @@ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: PAM misslyckades, avbryter: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Felaktigt inloggningsförsök\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s inloggning: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "inloggning: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal försök överskreds (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "login: avbryt begärdes av PAM\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1044,11 +1081,11 @@ msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
msgstr "Senast inloggad: %s den %s"
|
||||
msgstr "Senast inloggad: %s på %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||||
msgstr "Senast inloggad: %.19s den %s"
|
||||
msgstr "Senast inloggad: %.19s på %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " from %.*s"
|
||||
@@ -1170,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --inactive INAKTIVT\tsätt lösenordet till inaktivt efter utlöpsdatum\n"
|
||||
"\t\t\t\ttill INAKTIVT\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tlås det angivna kontot\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAG\t\tsätt minimum antal dagar före lösenordet måste\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAG\t\tsätt minimum antal dagar före lösenordet kan\n"
|
||||
"\t\t\t\tändras till MIN_DAG\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\ttyst läge\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tändra lösenordet i REPOSITORY repository\n"
|
||||
@@ -1268,7 +1305,7 @@ msgstr "användare %s: ingen grupp %u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "användare %s: mappen %s finns inte\n"
|
||||
msgstr "användare %s: katalogen %s finns inte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||||
@@ -1328,7 +1365,7 @@ msgstr "Tillgång med su till det kontot NEKAS.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||||
msgstr "Lösenordsautentisering kringgått.\n"
|
||||
msgstr "Lösenordsautentisering kringgådd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
@@ -1346,6 +1383,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
@@ -1353,6 +1391,16 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: su [flaggor] [konto]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -c, --command KOMMANDO\t\tskicka KOMMANDO till anropade skalet\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tgör skalet till inloggningsskal\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tåterställ inte miljövariabler och behåll\n"
|
||||
"\t\t\t\tsamma skal\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL\t\tanvänd SKAL istället för det angivna i passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1423,7 +1471,7 @@ msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna ny standardfil\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna ny fil med standardvärden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
@@ -1469,22 +1517,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Användning: useradd [flaggor] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BAS_MAPP\tbasmapp för det nya användarkontots\n"
|
||||
" -b, --base-dir BAS_KATALOG\tbaskatalog för det nya användarkontots\n"
|
||||
"\t\t\t\them-map\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR\t\tsätt ett GECOS-fält för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -d, --home-dir HEM_MAPP\them-mapp för det nya kontot\n"
|
||||
" -d, --home-dir HEM_KATALOG\themkatalog för det nya kontot\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tskriv ut eller spara modifierad standard för useradd\n"
|
||||
"\t\t\t\tkonfiguration\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTLÖPSDATUM\tsätt kontots utlöpsdatum till UTLÖPSDATUM\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTLÖPSDATUM\tsätt kontots utgångsdatum till UTLÖPSDATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV\tsätt lösenordet inaktivt efter utlöpsdatum\n"
|
||||
"\t\t\t\ttill INAKTIV\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPP\t\ttvinga använda GRUPP för nya användarkontot\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER\t\tlista av tilläggsgrupper för det nya\n"
|
||||
"\t\t\t\tanvändarkontot\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_MAPP\t\tspecificera ett alternativ skel-mapp\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE\t\tkör över standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tskapa hem-mapp för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_KATALOG\t\tspecificera ett alternativ skel-katalog\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE\t\tåsidosätter standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tskapa hem-katalog för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\ttillåt skapa användare med samma dublerat\n"
|
||||
"\t\t\t\t(icke-unikt) UID\n"
|
||||
" -p, --password LÖSENORD\tanvänd krypterat lösenord för det nya\n"
|
||||
@@ -1498,11 +1546,11 @@ msgstr "%s: UID %u är inte unik\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte hämta unikt UID\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte få tag i unikt UID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig basmapp `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||||
@@ -1510,7 +1558,7 @@ msgstr "%s: ogiltig kommentar `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig hem-mapp `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig hem-katalog `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
@@ -1542,7 +1590,7 @@ msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skugg-gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
@@ -1570,11 +1618,11 @@ msgstr "%s: fel vid öppning av gruppfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid låsning av skugg-gruppfil\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid låsning av skuggruppfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid öppning av skugg-gruppfil\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid öppning av skuggruppfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
@@ -1586,7 +1634,7 @@ msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny skugglösenordspost\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skapa mapp %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
@@ -1614,8 +1662,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: varning: hem-mappen finns redan.\n"
|
||||
"Kopierar ingen fil från skel-mappen till den.\n"
|
||||
"%s: varning: hem-katalogen finns redan.\n"
|
||||
"Kopierar ingen fil från skel-katalogen till den.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
@@ -1641,7 +1689,7 @@ msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil för skugg-grupp\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil för skuggrupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error deleting password entry\n"
|
||||
@@ -1674,13 +1722,13 @@ msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: tar inte bort mappen %s (skulle ta bort hemmet för användaren %s)\n"
|
||||
"%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemmet för användaren %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid borttagning av mappen %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1704,31 +1752,29 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: useradd [flaggor] LOGIN\n"
|
||||
"Användning: usermod [flaggor] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BAS_MAPP\tbasmapp för det nya användarkontots\n"
|
||||
"\t\t\t\them-map\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR\t\tsätt ett GECOS-fält för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -d, --home-dir HEM_MAPP\them-mapp för det nya kontot\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tskriv ut eller spara modifierad standard för useradd\n"
|
||||
"\t\t\t\tkonfiguration\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTLÖPSDATUM\tsätt kontots utlöpsdatum till UTLÖPSDATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV\tsätt lösenordet inaktivt efter utlöpsdatum\n"
|
||||
" -a, --append GRUPP\t\tlägg till användaren till tilläggsGRUPP\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR\t\tnytt värde för GECOS-fält\n"
|
||||
" -d, --home-dir HEMKATALOG\themkatalog för nya användarkontot\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTGÅNGSDATUM\tsätt kontots utgångsdatum till "
|
||||
"UTGÅNGSDATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV\tsätt lösenordet inaktivt efter utgångsdatum\n"
|
||||
"\t\t\t\ttill INAKTIV\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPP\t\ttvinga använda GRUPP för nya användarkontot\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER\t\tlista av tilläggsgrupper för det nya\n"
|
||||
"\t\t\t\tanvändarkontot\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPP\t\ttvinga använda GRUPP som ny initial inloggningsgrupp\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER\t\tlista tilläggsgrupper\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_MAPP\t\tspecificera ett alternativ skel-mapp\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE\t\tkör över standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tskapa hem-mapp för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\ttillåt skapa användare med samma dublerat\n"
|
||||
"\t\t\t\t(icke-unikt) UID\n"
|
||||
" -l, --login KONTO\t\tnytt värde för inloggningskontots namn\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlås användarkontot\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tflytta innehållet i hemkatalogen till den nya platsen\n"
|
||||
"\t\t\t\t(använd endast med -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\ttillåt dubblett av (icke-unikt) UID\n"
|
||||
" -p, --password LÖSENORD\tanvänd krypterat lösenord för det nya\n"
|
||||
"\t\t\t\tanvändarkontot\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL\t\tinloggningsskalet för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\ttvinga använda UID för det nya användarkontot\n"
|
||||
"\t\t\t\tlösenordet\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL\t\tnytt inloggningsskal för användarkontot\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnytt UID för användarkontot\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tlås upp användarkontot\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1768,7 +1814,7 @@ msgstr "%s: fel vid borttagning av skugglösenordspost\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: mappen %s finns redan\n"
|
||||
msgstr "%s: katalogen %s finns redan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
@@ -1780,11 +1826,11 @@ msgstr "%s: kan inte chown %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr "%s: varning: misslyckades att komplett ta bort gamla hem-mappen %s"
|
||||
msgstr "%s: varning: misslyckades att komplett ta bort gamla hem-katalogen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte byta namn på mappen %s till %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
@@ -1807,6 +1853,14 @@ msgid ""
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: vipw [flaggor]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tredigera gruppdatabas\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvisa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tredigera lösenordsdatabas\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\ttyst läge\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tredigera databaserna shadow eller gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1826,25 +1880,9 @@ msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Login incorrect\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Användning:\n"
|
||||
#~ "`vipw' ändrar /etc/passwd `vipw -s' ändrar /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' ändrar /etc/group `vigr -s' ändrar /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Användning: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupp] [[-G grupp,...] [-a]] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d hem [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e utlöp] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p lösenord] [-L|-U] namn\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Felaktigt inloggningsförsök\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user