[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.18)
This commit is contained in:
258
po/el.po
258
po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-25 16:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 22:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 16:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] user\n"
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
@@ -201,25 +201,24 @@ msgid ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: change [options] user\n"
|
||||
"Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY\tρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
|
||||
"EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY\tρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tLAST_DAY\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tEXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη του\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tπροβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tMIN_DAYS\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tMAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε "
|
||||
"WARN_DAYS\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή \t"
|
||||
"\t\t\tσυνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή\n"
|
||||
"\t\t\t\tσυνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tWARN_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -468,9 +467,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα "
|
||||
"συνθηματικά\n"
|
||||
"\t\t\tδεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
|
||||
"\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
@@ -533,9 +532,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα "
|
||||
"συνθηματικά\n"
|
||||
"\t\t\tδεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
|
||||
"\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
@@ -550,8 +549,14 @@ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [-s φλοιός] [όνομα]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
|
||||
@@ -601,17 +606,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tπροβολή καταγραφής faillog για όλους τους χρήστες\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC\t\tμετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα λογαριασμού "
|
||||
"για SEC δευτερόλεπτα\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX\t\tρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης αποτυχημένων "
|
||||
"προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tαρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων προσπαθειών "
|
||||
"εισόδου\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC\t\tμετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα λογαριασμού\n"
|
||||
"\t\t\t\tγια SEC δευτερόλεπτα\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX\t\tρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης αποτυχημένων\n"
|
||||
"\t\t\t\tπροσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tαρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων προσπαθειών\n"
|
||||
"\t\t\t\tεισόδου\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\t\tπροβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων από DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\t\tπροβάλλει τις εγγραφές faillog ή διαχειρίζεται τα όρια "
|
||||
"καταμέτρησης αποτυχημένων εισόδων\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\t\tπροβάλλει τις εγγραφές faillog ή διαχειρίζεται τα "
|
||||
"όρια\n"
|
||||
"\t\t\t\tκαταμέτρησης αποτυχημένων εισόδων\n"
|
||||
"\t\t\t\t(αν χρησιμοποιηθεί με τις επιλογές -r, -m ή -l ) μόνο\n"
|
||||
"\t\t\t\tγια το χρήστη με LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -727,9 +734,9 @@ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδ
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
@@ -744,14 +751,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tεξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας αν η καθορισμένη "
|
||||
"ομάδα\n"
|
||||
"\t\t\t\tυπάρχει ήδη\n"
|
||||
" -f, --force\t\tεξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας αν η "
|
||||
"καθορισμένη\n"
|
||||
"\t\t\t\tομάδα υπάρχει ήδη\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tχρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tπαράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
|
||||
"\t\t\t\t(μη-μοναδικό) GID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -797,9 +805,9 @@ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκι
|
||||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Μη έγκυρη ομάδα `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
@@ -840,8 +848,68 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: groupmod [-g gid [-o]] [-n όνομα] ομάδα\n"
|
||||
msgid "Member already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group access is required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||
msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\t\tforce use new GID by GROUP\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP\tforce use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tεξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας αν η καθορισμένη "
|
||||
"ομάδα\n"
|
||||
"\t\t\t\tυπάρχει ήδη\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tχρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tπαράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
|
||||
"\t\t\t\t(μη-μοναδικό) GID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
@@ -1006,13 +1074,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -b, --before DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog "
|
||||
"παλαιότερων από DAYS\n"
|
||||
" -b, --before DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog\n"
|
||||
"\t\t\tπαλαιότερων από DAYS\n"
|
||||
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog πιο "
|
||||
"πρόσφατων από από DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tεκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για χρήστη με "
|
||||
"καθορισμένο LOGIN\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog πιο\n"
|
||||
"\t\t\tπρόσφατων από από DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tεκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για χρήστη με\n"
|
||||
"\t\t\tκαθορισμένο LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -1210,9 +1279,9 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρ
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
@@ -1237,30 +1306,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους τους "
|
||||
"λογαριασμούς\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους τους\n"
|
||||
"\t\t\t\tλογαριασμούς\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tδιαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tεξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το συγκεκριμένο "
|
||||
"λογαριασμό\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tεξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
|
||||
"\t\t\t\tλογαριασμό\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tαλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη του\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε MIN_DAYS\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή\n"
|
||||
"\t\t\t\tσυνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tσιωπηρή λειτουργία\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tαλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY "
|
||||
"repository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικού για το συγκεκριμένο "
|
||||
"λογαριασμό\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tαλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
|
||||
"\t\t\t\trepository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
|
||||
"\t\t\t\tλογαριασμό\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε "
|
||||
"WARN_DAYS\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε MAX_DAYS\n"
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tWARN_DAYS\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή\n"
|
||||
"\t\t\t\tσυνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
|
||||
@@ -1429,9 +1497,9 @@ msgstr "Λυπάμαι."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
@@ -1450,10 +1518,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tκάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tδεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών περιβάλλοντος, "
|
||||
"και διατηρεί\n"
|
||||
" --preserve-environment\tδεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών "
|
||||
"περιβάλλοντος,\n"
|
||||
"\t\t\t\tκαι διατηρεί\n"
|
||||
"\t\t\t\tτο ίδιο κέλυφος\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tχρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο passwd\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1506,10 +1576,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown GID %s\n"
|
||||
msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
|
||||
@@ -1571,18 +1637,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR\tο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο "
|
||||
"λογαριασμού\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR\tο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο\n"
|
||||
"\t\t\t\tλογαριασμού\n"
|
||||
"\t\t\t\tνέου χρήστη\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό νέου "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\tο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tεκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης προεπιλεγμένης "
|
||||
"ρύθμισης\n"
|
||||
"\t\t\t\tπροσθήκης χρήστη\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
|
||||
"EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό νέου\n"
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\tο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου\n"
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tεκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης προεπιλεγμένης\n"
|
||||
"\t\t\t\tρύθμισης tπροσθήκης χρήστη\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tEXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tεξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
@@ -1595,12 +1660,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με διπλότυπο\n"
|
||||
"\t\t\t\t(μη μοναδικό) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tχρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο "
|
||||
"λογαριασμό\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tχρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο\n"
|
||||
"\t\t\t\tλογαριασμό\n"
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\ttτο κέλυφος σύνδεσης για το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tεξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο λογαριασμό "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tεξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο λογαριασμό\n"
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
@@ -1810,7 +1876,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -a, --append\t\t\tappend the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
"\t\t\t\t(use only with -G)\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew home directory for the user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
@@ -1830,7 +1897,7 @@ msgid ""
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: usermod [options] login\n"
|
||||
"Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tπροσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
|
||||
@@ -1856,6 +1923,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tνέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tνέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1946,6 +2014,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -p, --passwd\t\t\ttεπεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tσιωπηλή λειτουργία\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\ttεπεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή gshadow\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1964,12 +2033,3 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλ
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Δεν υπάρχει ομάδα με το όνομα \"mail\", δημιουργείται mail spool με mode "
|
||||
#~ "0600.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mail spool για το χρήστη %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user