Commit the last version from the PLD CVS repository.
(last changelog entry: 2007-02-01) This also adds the files which were present in the CVS repository, but not present in the shadow archives.
This commit is contained in:
485
man/fr/fr.po
485
man/fr/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-24 07:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-12 20:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 08:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "vipw"
|
||||
#: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum)
|
||||
#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum)
|
||||
#: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum)
|
||||
#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:78(replaceable)
|
||||
#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:84(replaceable)
|
||||
#: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum)
|
||||
#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum)
|
||||
#: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum)
|
||||
@@ -93,9 +93,10 @@ msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIPTION"
|
||||
|
||||
#: vipw.8.xml:34(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>vipw</command> and <command>vigr</command> will edit the files "
|
||||
"<filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
|
||||
"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
|
||||
"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
|
||||
"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
|
||||
"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
|
||||
"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
|
||||
@@ -185,14 +186,14 @@ msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow."
|
||||
#: useradd.8.xml:363(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title)
|
||||
#: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title)
|
||||
#: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title)
|
||||
#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:100(title)
|
||||
#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:90(title)
|
||||
#: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title)
|
||||
#: login.1.xml:198(title) limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title)
|
||||
#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title)
|
||||
#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:103(title)
|
||||
#: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:112(title) gpasswd.1.xml:93(title)
|
||||
#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title)
|
||||
#: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:59(title) chage.1.xml:177(title)
|
||||
#: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:60(title) chage.1.xml:177(title)
|
||||
msgid "FILES"
|
||||
msgstr "FICHIERS"
|
||||
|
||||
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Informations sécurisées sur les groupes."
|
||||
#: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename)
|
||||
#: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename)
|
||||
#: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename)
|
||||
#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:68(filename)
|
||||
#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:69(filename)
|
||||
#: chage.1.xml:181(filename)
|
||||
msgid "/etc/passwd"
|
||||
msgstr "/etc/passwd"
|
||||
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "/etc/passwd"
|
||||
#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para)
|
||||
#: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para)
|
||||
#: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para)
|
||||
#: chfn.1.xml:70(para) chage.1.xml:184(para)
|
||||
#: chfn.1.xml:71(para) chage.1.xml:184(para)
|
||||
msgid "User account information."
|
||||
msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs."
|
||||
|
||||
@@ -272,14 +273,14 @@ msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs."
|
||||
#: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title)
|
||||
#: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title)
|
||||
#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title)
|
||||
#: newusers.8.xml:112(title) newgrp.1.xml:84(title)
|
||||
#: newusers.8.xml:102(title) newgrp.1.xml:84(title)
|
||||
#: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title)
|
||||
#: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title)
|
||||
#: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:158(title)
|
||||
#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:94(title)
|
||||
#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:100(title)
|
||||
#: groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:111(title) faillog.8.xml:144(title)
|
||||
#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title) chsh.1.xml:109(title)
|
||||
#: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:77(title)
|
||||
#: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:78(title)
|
||||
#: chage.1.xml:232(title)
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "VOIR AUSSI"
|
||||
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermod.8.xml:233(title) userdel.8.xml:169(title) useradd.8.xml:343(title)
|
||||
#: su.1.xml:168(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:311(title)
|
||||
#: newusers.8.xml:92(title) login.1.xml:164(title) lastlog.8.xml:125(title)
|
||||
#: newusers.8.xml:82(title) login.1.xml:164(title) lastlog.8.xml:125(title)
|
||||
#: groupdel.8.xml:36(title) groupadd.8.xml:136(title) faillog.8.xml:121(title)
|
||||
#: chpasswd.8.xml:77(title) chgpasswd.8.xml:76(title)
|
||||
msgid "CAVEATS"
|
||||
@@ -728,15 +729,15 @@ msgstr ""
|
||||
"<emphasis>MAIL_DIR</emphasis> du fichier <filename>login.defs</filename>."
|
||||
|
||||
#: userdel.8.xml:97(filename) useradd.8.xml:396(filename)
|
||||
#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:103(filename)
|
||||
#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:93(filename)
|
||||
#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:127(filename)
|
||||
#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:62(filename)
|
||||
#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:63(filename)
|
||||
msgid "/etc/login.defs"
|
||||
msgstr "/etc/login.defs"
|
||||
|
||||
#: userdel.8.xml:99(para) useradd.8.xml:398(para) pwconv.8.xml:114(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:105(para) login.access.5.xml:71(para)
|
||||
#: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:64(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:95(para) login.access.5.xml:71(para)
|
||||
#: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:65(para)
|
||||
msgid "Shadow password suite configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »."
|
||||
@@ -792,6 +793,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe"
|
||||
|
||||
#: userdel.8.xml:141(replaceable) useradd.8.xml:440(replaceable)
|
||||
#: passwd.1.xml:381(replaceable) groupmod.8.xml:136(replaceable)
|
||||
#: groupdel.8.xml:78(replaceable)
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
@@ -804,13 +806,13 @@ msgid "user currently logged in"
|
||||
msgstr "l'utilisateur est actuellement connecté"
|
||||
|
||||
#: userdel.8.xml:153(replaceable) useradd.8.xml:452(replaceable)
|
||||
#: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:84(replaceable)
|
||||
#: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:90(replaceable)
|
||||
#: groupadd.8.xml:189(replaceable)
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
#: userdel.8.xml:155(para) useradd.8.xml:454(para) groupmod.8.xml:150(para)
|
||||
#: groupdel.8.xml:86(para) groupadd.8.xml:191(para)
|
||||
#: groupdel.8.xml:92(para) groupadd.8.xml:191(para)
|
||||
msgid "can't update group file"
|
||||
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes"
|
||||
|
||||
@@ -1265,6 +1267,7 @@ msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
|
||||
msgstr "UID déjà utilisé (et pas d'option <option>-o</option>)"
|
||||
|
||||
#: useradd.8.xml:442(para) groupmod.8.xml:132(para) groupmod.8.xml:138(para)
|
||||
#: groupdel.8.xml:80(para)
|
||||
msgid "specified group doesn't exist"
|
||||
msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
|
||||
|
||||
@@ -1592,16 +1595,18 @@ msgid "User Commands"
|
||||
msgstr "Commandes utilisateur"
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:11(refpurpose)
|
||||
msgid "change user ID or become super-user"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "change user ID or become superuser"
|
||||
msgstr "Changer d'identifiant d'utilisateur ou devenir superutilisateur"
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:29(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>su</command> is used to become another user during a login session. "
|
||||
"Invoked without a <option>username</option>, <command>su</command> defaults "
|
||||
"to becoming the super user. The optional argument <option>-</option> may be "
|
||||
"used to provide an environment similar to what the user would expect had the "
|
||||
"user logged in directly."
|
||||
"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
|
||||
"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
|
||||
"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
|
||||
"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
|
||||
"would expect had the user logged in directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Su</command> permet de devenir un autre utilisateur pour la durée "
|
||||
"d'une session. Invoqué sans nom d'utilisateur, le comportement par défaut "
|
||||
@@ -1645,11 +1650,12 @@ msgstr ""
|
||||
"réussies ou non, sont enregistrées afin de détecter tout abus du système."
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:57(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
|
||||
"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
|
||||
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the super "
|
||||
"user. This may be changed with the <emphasis>ENV_PATH</emphasis> and "
|
||||
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the "
|
||||
"superuser. This may be changed with the <emphasis>ENV_PATH</emphasis> and "
|
||||
"<emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
|
||||
"filename>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1676,12 +1682,13 @@ msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
|
||||
msgstr "Les options applicables à la commande <command>su</command> sont :"
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:79(term)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>SHELL</"
|
||||
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
|
||||
"replaceable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<option>-c</option>, <option>--command</"
|
||||
"option><replaceable>INTERPRÉTEUR_COMMANDES</replaceable>"
|
||||
"<option>-c</option>, <option>--comment</option> <replaceable>COMMENTAIRE</"
|
||||
"replaceable>"
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:84(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1718,8 +1725,8 @@ msgid "The shell that will be invoked."
|
||||
msgstr "Interpréteur de commande devant être appelé."
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:118(para)
|
||||
msgid "The shell specified with --shell"
|
||||
msgstr "Interpréteur de commande indiqué par --shell"
|
||||
msgid "The shell specified with --shell."
|
||||
msgstr "Interpréteur de commande indiqué par --shell."
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:121(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1747,19 +1754,21 @@ msgstr ""
|
||||
"trouvé par l'une des méthodes ci-dessus."
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:114(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoked shell is choosen among (higest priority first): <placeholder-1/>"
|
||||
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interpréteur de commandes est choisi parmi (celui de plus haute priorité "
|
||||
"en tête) : <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: su.1.xml:141(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
|
||||
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not specified in "
|
||||
"<filename>/etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option "
|
||||
"or the <envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into "
|
||||
"account unless <command>su</command> is called by the root."
|
||||
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
|
||||
"etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
|
||||
"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
|
||||
"unless <command>su</command> is called by root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'utilisateur cible possède un interpréteur de commande restreint (par "
|
||||
"exemple, le champ de l'interpréteur de commande dans <filename>/etc/passwd</"
|
||||
@@ -1803,14 +1812,16 @@ msgid ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>"
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
"manvolnum></citerefentry>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>"
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
"manvolnum></citerefentry>"
|
||||
|
||||
#: sg.1.xml:5(refentrytitle) sg.1.xml:10(refname) sg.1.xml:16(command)
|
||||
msgid "sg"
|
||||
@@ -2305,8 +2316,9 @@ msgstr ""
|
||||
"cas d'échec."
|
||||
|
||||
#: shadow.3.xml:165(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These routines may only be used by the super user as access to the shadow "
|
||||
"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
|
||||
"password file is restricted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces fonctions peuvent n'être disponibles que pour le superutilisateur car "
|
||||
@@ -2345,21 +2357,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Convertir vers ou depuis les fichiers de mots de passe ou de groupe cachés"
|
||||
|
||||
#: pwconv.8.xml:34(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>pwconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> "
|
||||
"from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally existing "
|
||||
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
|
||||
"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
|
||||
"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
|
||||
"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>pwconv</command> crée le fichier <emphasis remap=\"I\">shadow</"
|
||||
"emphasis> à partir du fichier <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> et "
|
||||
"d'un éventuel fichier <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
|
||||
|
||||
#: pwconv.8.xml:40(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>pwunconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> "
|
||||
"from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I\">shadow</"
|
||||
"emphasis>."
|
||||
"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
|
||||
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">shadow</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>pwunconv</command> crée le fichier <emphasis remap=\"I\">passwd</"
|
||||
"emphasis> à partir des fichiers <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> et "
|
||||
@@ -2367,21 +2381,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\">shadow</emphasis>."
|
||||
|
||||
#: pwconv.8.xml:47(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>grpconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> "
|
||||
"from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an optionally existing "
|
||||
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
|
||||
"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
|
||||
"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>grpconv</command> crée <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> à "
|
||||
"partir de <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> et d'un éventuel fichier "
|
||||
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
|
||||
|
||||
#: pwconv.8.xml:53(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>grpunconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> "
|
||||
"from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I\">gshadow</"
|
||||
"emphasis>."
|
||||
"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
|
||||
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">gshadow</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>grpunconv</command> crée <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> à "
|
||||
"partir des fichiers <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> et <emphasis "
|
||||
@@ -2510,13 +2526,14 @@ msgid "-r"
|
||||
msgstr "-r"
|
||||
|
||||
#: pwck.8.xml:45(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>pwck</command> verifies the integrity of the system authentication "
|
||||
"information. All entries in the <filename>/etc/passwd</filename> and "
|
||||
"<filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that the entry has the "
|
||||
"proper format and valid data in each field. The user is prompted to delete "
|
||||
"entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable "
|
||||
"errors."
|
||||
"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the system "
|
||||
"authentication information. All entries in the <filename>/etc/passwd</"
|
||||
"filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that the "
|
||||
"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
|
||||
"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
|
||||
"uncorrectable errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Pwck</command> vérifie l'intégrité des informations "
|
||||
"d'authentification du système. Toutes les entrées des fichiers <filename>/"
|
||||
@@ -2937,12 +2954,13 @@ msgid "change user password"
|
||||
msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: passwd.1.xml:28(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>passwd</command> changes passwords for user accounts. A normal user "
|
||||
"may only change the password for his/her own account, while the super user "
|
||||
"may change the password for any account. <command>passwd</command> also "
|
||||
"changes account information, such as the full name of the user, the user's "
|
||||
"login shell, or his/her password expiry date and interval."
|
||||
"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
|
||||
"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
|
||||
"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
|
||||
"also changes account information, such as the full name of the user, the "
|
||||
"user's login shell, or his/her password expiry date and interval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Passwd</command> modifie les mots de passe des comptes "
|
||||
"d'utilisateurs. Un utilisateur normal ne peut changer que son propre mot de "
|
||||
@@ -2957,10 +2975,11 @@ msgid "Password Changes"
|
||||
msgstr "Modifications du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: passwd.1.xml:39(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
|
||||
"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
|
||||
"user has only one chance to enter the correct password. The super user is "
|
||||
"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
|
||||
"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans un premier temps, l'utilisateur doit fournir son ancien mot de passe, "
|
||||
@@ -3173,8 +3192,9 @@ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
|
||||
|
||||
# NOTE: pas clair
|
||||
#: passwd.1.xml:203(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate change password should be performed only for expired authentication "
|
||||
"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
|
||||
"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
|
||||
"before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3222,6 +3242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"replaceable>"
|
||||
|
||||
#: passwd.1.xml:248(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change le mot de passe de la base <replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
|
||||
@@ -3333,7 +3354,7 @@ msgstr "échec inattendu, le fichier <filename>passwd</filename> est manquant"
|
||||
#: passwd.1.xml:377(para)
|
||||
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fichier <filename>passwdw/filename> en cours d'utilisation, veuillez "
|
||||
"fichier <filename>passwd</filename> en cours d'utilisation, veuillez "
|
||||
"réessayer plus tard"
|
||||
|
||||
#: passwd.1.xml:341(para)
|
||||
@@ -3368,10 +3389,11 @@ msgid "politely refuse a login"
|
||||
msgstr "refuser poliment une connexion"
|
||||
|
||||
#: nologin.8.xml:22(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>nologin</command> displays a message that an account is not "
|
||||
"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field "
|
||||
"for accounts that have been disabled."
|
||||
"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
|
||||
"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
|
||||
"field for accounts that have been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>nologin</command> affiche un message indiquant que le compte n'est "
|
||||
"pas disponible et retourne avec un code non nul. Ceci est prévu en "
|
||||
@@ -3419,11 +3441,12 @@ msgid "new_users"
|
||||
msgstr "nouveaux_utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:25(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>newusers</command> reads a file of user name and clear-text "
|
||||
"password pairs and uses this information to update a group of existing users "
|
||||
"or to create new users. Each line is in the same format as the standard "
|
||||
"password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
||||
"The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-"
|
||||
"text password pairs and uses this information to update a group of existing "
|
||||
"users or to create new users. Each line is in the same format as the "
|
||||
"standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following "
|
||||
"exceptions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3447,47 +3470,33 @@ msgstr ""
|
||||
"chiffré."
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:48(emphasis)
|
||||
msgid "pw_age"
|
||||
msgstr "pw_age"
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:51(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ sera ignoré pour les mots de passe cachés (« shadow password ») si "
|
||||
"l'utilisateur existe déjà."
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:59(emphasis)
|
||||
msgid "pw_gid"
|
||||
msgstr "pw_gid"
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:62(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:51(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field may be the name of an existing group, in which case the named "
|
||||
"user will be added as a member. If a non-existent numerical group is given, "
|
||||
"a new group will be created having this number."
|
||||
"This field must contain the name (or number) of a group. The user will be "
|
||||
"added as a member to this group. When a non-existent group name or number is "
|
||||
"specified, a new group will be created. In the case of a non-existent group "
|
||||
"number, both the name and the number of the new group will be this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ peut être le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter "
|
||||
"l'utilisateur désigné dans la liste des membres du groupe. Si un identifiant "
|
||||
"de groupe inexistant est indiqué, un nouveau groupe est créé, avec cet "
|
||||
"identifiant de groupe."
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:72(emphasis)
|
||||
#: newusers.8.xml:62(emphasis)
|
||||
msgid "pw_dir"
|
||||
msgstr "pw_dir"
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:75(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:65(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field will be checked for existence as a directory and a new directory "
|
||||
"with the same name will be created if it does not already exist. The "
|
||||
"ownership of the directory will be set to be that of the user being created "
|
||||
"or updated."
|
||||
"This field will be checked for existence as a directory, and a new directory "
|
||||
"with this name will be created if it does not already exist. The ownership "
|
||||
"of the directory will be set to be that of the user being created or updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'existence du répertoire indiqué dans ce champ est vérifiée, et dans le cas "
|
||||
"contraire, le répertoire est créé. Le propriétaire du répertoire sera "
|
||||
"l'utilisateur dont le compte est créé ou mis à jour."
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:85(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:75(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
|
||||
"accounts are updated at a single time."
|
||||
@@ -3495,14 +3504,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette commande a été conçue pour les gros systèmes pour lesquels un grand "
|
||||
"nombre de comptes sont mis à jour à un même instant."
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:93(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:83(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier d'entrée doit être correctement protégé puisqu'il contient des "
|
||||
"mots de passe en clair."
|
||||
|
||||
#: newusers.8.xml:113(para)
|
||||
#: newusers.8.xml:103(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
||||
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
||||
@@ -3534,11 +3543,12 @@ msgid "group"
|
||||
msgstr "groupe"
|
||||
|
||||
#: newgrp.1.xml:23(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>newgrp</command> is used to change the current group ID during a "
|
||||
"login session. If the optional <option>-</option> flag is given, the user's "
|
||||
"environment will be reinitialized as though the user had logged in, "
|
||||
"otherwise the current environment, including current working directory, "
|
||||
"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
|
||||
"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
|
||||
"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
|
||||
"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
|
||||
"remains unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Newgrp</command> permet de changer l'identifiant de groupe de "
|
||||
@@ -3587,6 +3597,7 @@ msgstr ""
|
||||
"utilisée."
|
||||
|
||||
#: newgrp.1.xml:85(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
||||
@@ -3598,15 +3609,15 @@ msgid ""
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
"manvolnum></citerefentry>."
|
||||
|
||||
#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname)
|
||||
#: logoutd.8.xml:16(command)
|
||||
@@ -4114,15 +4125,16 @@ msgid "-r <placeholder-1/>"
|
||||
msgstr "-r <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: login.1.xml:37(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>login</command> is used to establish a new session with the system. "
|
||||
"It is normally invoked automatically by responding to the <emphasis remap=\"I"
|
||||
"\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. <command>login</command> "
|
||||
"may be special to the shell and may not be invoked as a sub-process. "
|
||||
"Typically, <command>login</command> is treated by the shell as <emphasis "
|
||||
"remap=\"B\">exec login</emphasis> which causes the user to exit from the "
|
||||
"current shell. Attempting to execute <command>login</command> from any shell "
|
||||
"but the login shell will produce an error message."
|
||||
"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
|
||||
"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
|
||||
"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
|
||||
"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
|
||||
"as a sub-process. Typically, <command>login</command> is treated by the "
|
||||
"shell as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which causes the user "
|
||||
"to exit from the current shell. Attempting to execute <command>login</"
|
||||
"command> from any shell but the login shell will produce an error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Login</command> permet d'établir une nouvelle session sur le "
|
||||
"système. Elle est généralement invoquée après avoir répondu à l'invite de "
|
||||
@@ -4802,13 +4814,14 @@ msgid "verify integrity of group files"
|
||||
msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers d'administration des groupes"
|
||||
|
||||
#: grpck.8.xml:26(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>grpck</command> verifies the integrity of the system authentication "
|
||||
"information. All entries in the <filename>/etc/group</filename> and "
|
||||
"<filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that the entry has the "
|
||||
"proper format and valid data in each field. The user is prompted to delete "
|
||||
"entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable "
|
||||
"errors."
|
||||
"The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the system "
|
||||
"authentication information. All entries in the <filename>/etc/group</"
|
||||
"filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that the "
|
||||
"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
|
||||
"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
|
||||
"uncorrectable errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Grpck</command> vérifie l'intégrité des informations "
|
||||
"d'authentification du système. Toutes les entrées des fichiers <filename>/"
|
||||
@@ -4937,12 +4950,13 @@ msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
||||
#: groups.1.xml:25(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>groups</command> displays the current group names or ID values. If "
|
||||
"the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/group</"
|
||||
"filename>, the value will be displayed as the numerical group value. The "
|
||||
"optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display the "
|
||||
"groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
|
||||
"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
|
||||
"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
|
||||
"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
|
||||
"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
|
||||
"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Groups</command> affiche la liste des noms de groupe (ou leur "
|
||||
"identifiant numérique) de l'utilisateur. Si une valeur n'a pas d'entrée "
|
||||
@@ -4993,10 +5007,11 @@ msgid "GROUP"
|
||||
msgstr "GROUPE"
|
||||
|
||||
#: groupmod.8.xml:26(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <command>groupmod</command> modifies the definition of the specified "
|
||||
"<replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate entry in the "
|
||||
"group database."
|
||||
"The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
|
||||
"specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
|
||||
"entry in the group database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande <command>groupmod</command> modifie la définition du "
|
||||
"<replaceable>GROUPE</replaceable> spécifié en modifiant l'entrée "
|
||||
@@ -5133,9 +5148,10 @@ msgid "-g <placeholder-1/>"
|
||||
msgstr "-g <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: groupmems.8.xml:28(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <command>groupmems</command> utility allows a user to administer his/her "
|
||||
"own group membership list without the requirement of super user privileges. "
|
||||
"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
|
||||
"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
|
||||
"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
|
||||
"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5147,8 +5163,9 @@ msgstr ""
|
||||
"guest)."
|
||||
|
||||
#: groupmems.8.xml:36(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only the super user, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
|
||||
"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
|
||||
"to alter the memberships of other groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seul le superutilisateur, en tant qu'administrateur, peut utiliser "
|
||||
@@ -5186,7 +5203,8 @@ msgid "-g"
|
||||
msgstr "-g"
|
||||
|
||||
#: groupmems.8.xml:69(para)
|
||||
msgid "The super user can specify which group membership list to modify."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
|
||||
msgstr "Le superutilisateur peut préciser la liste des groupes à modifier."
|
||||
|
||||
#: groupmems.8.xml:77(para)
|
||||
@@ -5297,7 +5315,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant. "
|
||||
"Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant."
|
||||
|
||||
#: groupdel.8.xml:80(para)
|
||||
#: groupdel.8.xml:86(para)
|
||||
msgid "can't remove user's primary group"
|
||||
msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant"
|
||||
|
||||
@@ -5309,7 +5327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La commande <command>groupdel</command> retourne les valeurs suivantes en "
|
||||
"quittant : <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: groupdel.8.xml:95(para)
|
||||
#: groupdel.8.xml:101(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
||||
@@ -5543,13 +5561,14 @@ msgid "-M <placeholder-1/>"
|
||||
msgstr "-M <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: gpasswd.1.xml:49(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>gpasswd</command> is used to administer the <filename>/etc/group</"
|
||||
"filename> file (and <filename>/etc/gshadow</filename> file if compiled with "
|
||||
"SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, members and a "
|
||||
"password. System administrator can use <option>-A</option> option to define "
|
||||
"group administrator(s) and <option>-M</option> option to define members and "
|
||||
"has all rights of group administrators and members."
|
||||
"The <command>gpasswd</command> command is used to administer the <filename>/"
|
||||
"etc/group</filename> file (and <filename>/etc/gshadow</filename> file if "
|
||||
"compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, "
|
||||
"members and a password. System administrator can use <option>-A</option> "
|
||||
"option to define group administrator(s) and <option>-M</option> option to "
|
||||
"define members and has all rights of group administrators and members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Gpasswd</command> est utilisé pour administrer le fichier "
|
||||
"<filename>/etc/group</filename> (ainsi que le fichier <filename>/etc/"
|
||||
@@ -5832,10 +5851,11 @@ msgid "check and enforce password expiration policy"
|
||||
msgstr "Vérifier et sécuriser la durée de validité des mots de passe"
|
||||
|
||||
#: expiry.1.xml:24(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>expiry</command> checks (<option>-c</option>) the current password "
|
||||
"expiration and forces (<option>-f</option>) changes when required. It is "
|
||||
"callable as a normal user command."
|
||||
"The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
|
||||
"current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
|
||||
"required. It is callable as a normal user command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec l'option <option>-c</option>, <command>expiry</command> vérifie la "
|
||||
"validité du mot de passe de l'utilisateur courant, et force (avec l'option "
|
||||
@@ -5857,11 +5877,12 @@ msgid "change login shell"
|
||||
msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial"
|
||||
|
||||
#: chsh.1.xml:28(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>chsh</command> changes the user login shell. This determines the "
|
||||
"name of the user's initial login command. A normal user may only change the "
|
||||
"login shell for her own account, the super user may change the login shell "
|
||||
"for any account."
|
||||
"The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
|
||||
"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
|
||||
"only change the login shell for her own account, the superuser may change "
|
||||
"the login shell for any account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Chsh</command> modifie l'interpréteur de commandes initial (« login "
|
||||
"shell ») de l'utilisateur qui sera invoqué lors des connexions de "
|
||||
@@ -5890,10 +5911,11 @@ msgstr ""
|
||||
"emphasis>)."
|
||||
|
||||
#: chsh.1.xml:72(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
|
||||
"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
|
||||
"super-user, and then any value may be added. An account with a restricted "
|
||||
"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
|
||||
"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
|
||||
"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
|
||||
"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
|
||||
@@ -5941,10 +5963,11 @@ msgid "update passwords in batch mode"
|
||||
msgstr "Mettre à jour des mots de passe par lot"
|
||||
|
||||
#: chpasswd.8.xml:25(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>chpasswd</command> reads a list of user name and password pairs "
|
||||
"from standard input and uses this information to update a group of existing "
|
||||
"users. Each line is of the format:"
|
||||
"The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
|
||||
"password pairs from standard input and uses this information to update a "
|
||||
"group of existing users. Each line is of the format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Chpasswd</command> lit une liste de paires de noms d'utilisateurs "
|
||||
"et de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces informations "
|
||||
@@ -6033,10 +6056,11 @@ msgid "update group passwords in batch mode"
|
||||
msgstr "Mettre à jour par lot des mots de passe des groupes"
|
||||
|
||||
#: chgpasswd.8.xml:25(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>chgpasswd</command> reads a list of group name and password pairs "
|
||||
"from standard input and uses this information to update a set of existing "
|
||||
"groups. Each line is of the format:"
|
||||
"The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
|
||||
"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
|
||||
"of existing groups. Each line is of the format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Chgpasswd</command> lit une liste de paires de noms de groupes et "
|
||||
"de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces informations pour "
|
||||
@@ -6108,17 +6132,18 @@ msgid "-o <placeholder-1/>"
|
||||
msgstr "-o <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: chfn.1.xml:28(para)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<command>chfn</command> changes user fullname, office number, office "
|
||||
"extension, and home phone number information for a user's account. This "
|
||||
"information is typically printed by <citerefentry><refentrytitle>finger</"
|
||||
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and similar programs. "
|
||||
"A normal user may only change the fields for her own account, subject to the "
|
||||
"restrictions in <filename>/etc/login.defs</filename>. (The default "
|
||||
"configuration is to prevent users from changing their fullname.) The super "
|
||||
"user may change any field for any account. Additionally, only the super user "
|
||||
"may use the <option>-o</option> option to change the undefined portions of "
|
||||
"the GECOS field."
|
||||
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
|
||||
"office extension, and home phone number information for a user's account. "
|
||||
"This information is typically printed by "
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
|
||||
"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
|
||||
"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
|
||||
"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
|
||||
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
|
||||
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<command>Chfn</command> modifie le nom complet d'un utilisateur, son numéro "
|
||||
"de bureau, son numéro de téléphone professionnel, et son numéro de téléphone "
|
||||
@@ -6132,7 +6157,7 @@ msgstr ""
|
||||
"compte. De plus, seul le superutilisateur peut utiliser l'option <option>-o</"
|
||||
"option> pour modifier les parties non spécifiées du champ GECOS."
|
||||
|
||||
#: chfn.1.xml:41(para)
|
||||
#: chfn.1.xml:42(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control "
|
||||
"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign. The "
|
||||
@@ -6145,7 +6170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"limitation et peut être utilisé pour enregistrer des informations sur le "
|
||||
"compte pour d'autres applications."
|
||||
|
||||
#: chfn.1.xml:48(para)
|
||||
#: chfn.1.xml:49(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
|
||||
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
|
||||
@@ -6162,7 +6187,7 @@ msgstr ""
|
||||
"En l'absence d'option, <command>chfn</command> opère sur l'utilisateur "
|
||||
"actuel."
|
||||
|
||||
#: chfn.1.xml:78(para)
|
||||
#: chfn.1.xml:79(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
||||
@@ -6400,82 +6425,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005."
|
||||
|
||||
#~ msgid "-b"
|
||||
#~ msgstr "-b"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>SHELL</"
|
||||
#~ "replaceable>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<option>-c</option>, <option>--command</"
|
||||
#~ "option><replaceable>INTERPRÉTEUR_COMMANDES</replaceable>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HOME_DIR"
|
||||
#~ msgstr "RÉP_PERSO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-e"
|
||||
#~ msgstr "-e"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EXPIRE_DATE"
|
||||
#~ msgstr "DATE_FIN_VALIDITÉ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "INACTIVE"
|
||||
#~ msgstr "DURÉE_INACTIVITÉ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This field must contain name of group. When specified an existing group "
|
||||
#~ "name the named user will be added as a new member of this group. If "
|
||||
#~ "specified non-existent non-numerical group name a new group will be "
|
||||
#~ "created."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ce champ peut être le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter "
|
||||
#~ "l'utilisateur désigné dans la liste des membres du groupe. Si un "
|
||||
#~ "identifiant de groupe inexistant est indiqué, un nouveau groupe est créé, "
|
||||
#~ "avec cet identifiant de groupe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "args"
|
||||
#~ msgstr "args"
|
||||
|
||||
#~ msgid "modify a group"
|
||||
#~ msgstr "Modifier un groupe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gid"
|
||||
#~ msgstr "gid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new_group_name"
|
||||
#~ msgstr "nouveau_nom_groupe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-n <placeholder-1/>"
|
||||
#~ msgstr "-n <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The <command>groupmod</command> command modifies the system account files "
|
||||
#~ "to reflect the changes that are specified on the command line."
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La commande <command>groupmod</command> modifie les fichiers "
|
||||
#~ "d'administration des comptes du système pour refléter les modifications "
|
||||
#~ "indiquées sur la ligne de commande. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "-n"
|
||||
#~ msgstr "-n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "login_shell"
|
||||
#~ msgstr "interpréteur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-s <placeholder-1/>"
|
||||
#~ msgstr "-s <placeholder-1/>"
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
||||
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
|
||||
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
||||
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
||||
#~ "manvolnum></citerefentry>."
|
||||
|
61
man/fr/id.1
Normal file
61
man/fr/id.1
Normal file
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
.\" Traduction 09/01/1997 par Christophe Blaess (ccb@club\-internet.fr)
|
||||
.\"
|
||||
.TH ID 1L "9 Janvier 1997" FSF "Manuel de l'utilisateur Linux"
|
||||
.SH NOM
|
||||
id \- Afficher les UIDs et GIDs effectifs et réels.
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.B id
|
||||
[\-gnruG] [\-\-group] [\-\-name] [\-\-real] [\-\-user] [\-\-groups]
|
||||
[\-\-help] [\-\-version] [utilisateur]
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
Cette page de manuel documente la version GNU de
|
||||
.BR id .
|
||||
|
||||
.B id
|
||||
affiche des informations concernant l'utilisateur indiqué, ou le processus
|
||||
appelant si aucun utilisateur n'est mentionné.
|
||||
|
||||
Par défaut, il affiche l'U\-ID réel, le G\-ID réel, l'U\-ID effectif s'il
|
||||
diffère de l'U\-ID réel, le G\-ID effectif s'il diffère du G\-ID réel,
|
||||
et les G\-IDs des groupes supplémentaires. Chaque valeur est affichée précédée
|
||||
d'un libellé l'identifiant, et suivie entre parenthèses des noms de groupe ou
|
||||
d'utilisateur.
|
||||
.PP
|
||||
Les options permettent à
|
||||
.B id
|
||||
de n'afficher qu'une partie de ces informations.
|
||||
.SS OPTIONS
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-g, \-\-group"
|
||||
Afficher uniquement le Group\-ID.
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-G, \-\-groups"
|
||||
Afficher uniquement les groupes supplémentaires.
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-\-help"
|
||||
Afficher un message d'aide sur la sortie standard et terminer normalement.
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-n, \-\-name"
|
||||
Afficher les noms de groupe ou d'utilisateur à la place du numéro d'ID.
|
||||
Nécéssite
|
||||
.IR \-u ,
|
||||
.IR \-g ,
|
||||
ou
|
||||
.IR \-G .
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-r, \-\-real"
|
||||
Afficher les U\-ID et G\-ID réels plutot que ceux effectifs.
|
||||
Nécéssite
|
||||
.IR \-u ,
|
||||
.IR \-g ,
|
||||
ou
|
||||
.IR \-G .
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-u, \-\-user"
|
||||
N'afficher que l'User\-ID.
|
||||
.TP
|
||||
.I "\-\-version"
|
||||
Afficher un numéro de version sur la sortie standard et terminer normalement.
|
||||
|
||||
.SH TRADUCTION
|
||||
Christophe Blaess, 1997.
|
Reference in New Issue
Block a user