Commit the last version from the PLD CVS repository.

(last changelog entry: 2007-02-01)
This also adds the files which were present in the CVS repository, but not
present in the shadow archives.
This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 14:36:51 +00:00
parent 0d93a36930
commit 79bf2081fe
107 changed files with 8648 additions and 2142 deletions

View File

@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-24 07:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-12 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "vipw"
#: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum)
#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum)
#: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum)
#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:78(replaceable)
#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:84(replaceable)
#: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum)
#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum)
#: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum)
@@ -93,9 +93,10 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#: vipw.8.xml:34(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>vipw</command> and <command>vigr</command> will edit the files "
"<filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
@@ -185,14 +186,14 @@ msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow."
#: useradd.8.xml:363(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title)
#: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title)
#: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title)
#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:100(title)
#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:90(title)
#: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title)
#: login.1.xml:198(title) limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title)
#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title)
#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:103(title)
#: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:112(title) gpasswd.1.xml:93(title)
#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title)
#: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:59(title) chage.1.xml:177(title)
#: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:60(title) chage.1.xml:177(title)
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Informations sécurisées sur les groupes."
#: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename)
#: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename)
#: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename)
#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:68(filename)
#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:69(filename)
#: chage.1.xml:181(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "/etc/passwd"
#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para)
#: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para)
#: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para)
#: chfn.1.xml:70(para) chage.1.xml:184(para)
#: chfn.1.xml:71(para) chage.1.xml:184(para)
msgid "User account information."
msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs."
@@ -272,14 +273,14 @@ msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs."
#: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title)
#: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title)
#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title)
#: newusers.8.xml:112(title) newgrp.1.xml:84(title)
#: newusers.8.xml:102(title) newgrp.1.xml:84(title)
#: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title)
#: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title)
#: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:158(title)
#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:94(title)
#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:100(title)
#: groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:111(title) faillog.8.xml:144(title)
#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title) chsh.1.xml:109(title)
#: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:77(title)
#: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:78(title)
#: chage.1.xml:232(title)
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: usermod.8.xml:233(title) userdel.8.xml:169(title) useradd.8.xml:343(title)
#: su.1.xml:168(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:311(title)
#: newusers.8.xml:92(title) login.1.xml:164(title) lastlog.8.xml:125(title)
#: newusers.8.xml:82(title) login.1.xml:164(title) lastlog.8.xml:125(title)
#: groupdel.8.xml:36(title) groupadd.8.xml:136(title) faillog.8.xml:121(title)
#: chpasswd.8.xml:77(title) chgpasswd.8.xml:76(title)
msgid "CAVEATS"
@@ -728,15 +729,15 @@ msgstr ""
"<emphasis>MAIL_DIR</emphasis> du fichier <filename>login.defs</filename>."
#: userdel.8.xml:97(filename) useradd.8.xml:396(filename)
#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:103(filename)
#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:93(filename)
#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:127(filename)
#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:62(filename)
#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:63(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
#: userdel.8.xml:99(para) useradd.8.xml:398(para) pwconv.8.xml:114(para)
#: newusers.8.xml:105(para) login.access.5.xml:71(para)
#: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:64(para)
#: newusers.8.xml:95(para) login.access.5.xml:71(para)
#: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:65(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr ""
"Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »."
@@ -792,6 +793,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe"
#: userdel.8.xml:141(replaceable) useradd.8.xml:440(replaceable)
#: passwd.1.xml:381(replaceable) groupmod.8.xml:136(replaceable)
#: groupdel.8.xml:78(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -804,13 +806,13 @@ msgid "user currently logged in"
msgstr "l'utilisateur est actuellement connecté"
#: userdel.8.xml:153(replaceable) useradd.8.xml:452(replaceable)
#: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:84(replaceable)
#: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:90(replaceable)
#: groupadd.8.xml:189(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
#: userdel.8.xml:155(para) useradd.8.xml:454(para) groupmod.8.xml:150(para)
#: groupdel.8.xml:86(para) groupadd.8.xml:191(para)
#: groupdel.8.xml:92(para) groupadd.8.xml:191(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes"
@@ -1265,6 +1267,7 @@ msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID déjà utilisé (et pas d'option <option>-o</option>)"
#: useradd.8.xml:442(para) groupmod.8.xml:132(para) groupmod.8.xml:138(para)
#: groupdel.8.xml:80(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
@@ -1592,16 +1595,18 @@ msgid "User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#: su.1.xml:11(refpurpose)
msgid "change user ID or become super-user"
#, fuzzy
msgid "change user ID or become superuser"
msgstr "Changer d'identifiant d'utilisateur ou devenir superutilisateur"
#: su.1.xml:29(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>su</command> is used to become another user during a login session. "
"Invoked without a <option>username</option>, <command>su</command> defaults "
"to becoming the super user. The optional argument <option>-</option> may be "
"used to provide an environment similar to what the user would expect had the "
"user logged in directly."
"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
"would expect had the user logged in directly."
msgstr ""
"<command>Su</command> permet de devenir un autre utilisateur pour la durée "
"d'une session. Invoqué sans nom d'utilisateur, le comportement par défaut "
@@ -1645,11 +1650,12 @@ msgstr ""
"réussies ou non, sont enregistrées afin de détecter tout abus du système."
#: su.1.xml:57(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the super "
"user. This may be changed with the <emphasis>ENV_PATH</emphasis> and "
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the "
"superuser. This may be changed with the <emphasis>ENV_PATH</emphasis> and "
"<emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
"filename>."
msgstr ""
@@ -1676,12 +1682,13 @@ msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
msgstr "Les options applicables à la commande <command>su</command> sont :"
#: su.1.xml:79(term)
#, fuzzy
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>SHELL</"
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--command</"
"option><replaceable>INTERPRÉTEUR_COMMANDES</replaceable>"
"<option>-c</option>, <option>--comment</option> <replaceable>COMMENTAIRE</"
"replaceable>"
#: su.1.xml:84(para)
msgid ""
@@ -1718,8 +1725,8 @@ msgid "The shell that will be invoked."
msgstr "Interpréteur de commande devant être appelé."
#: su.1.xml:118(para)
msgid "The shell specified with --shell"
msgstr "Interpréteur de commande indiqué par --shell"
msgid "The shell specified with --shell."
msgstr "Interpréteur de commande indiqué par --shell."
#: su.1.xml:121(para)
msgid ""
@@ -1747,19 +1754,21 @@ msgstr ""
"trouvé par l'une des méthodes ci-dessus."
#: su.1.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The invoked shell is choosen among (higest priority first): <placeholder-1/>"
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'interpréteur de commandes est choisi parmi (celui de plus haute priorité "
"en tête) : <placeholder-1/>"
#: su.1.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not specified in "
"<filename>/etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option "
"or the <envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into "
"account unless <command>su</command> is called by the root."
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
"etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
"unless <command>su</command> is called by root."
msgstr ""
"Si l'utilisateur cible possède un interpréteur de commande restreint (par "
"exemple, le champ de l'interpréteur de commande dans <filename>/etc/passwd</"
@@ -1803,14 +1812,16 @@ msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>"
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>"
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>"
#: sg.1.xml:5(refentrytitle) sg.1.xml:10(refname) sg.1.xml:16(command)
msgid "sg"
@@ -2305,8 +2316,9 @@ msgstr ""
"cas d'échec."
#: shadow.3.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"These routines may only be used by the super user as access to the shadow "
"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
"password file is restricted."
msgstr ""
"Ces fonctions peuvent n'être disponibles que pour le superutilisateur car "
@@ -2345,21 +2357,23 @@ msgstr ""
"Convertir vers ou depuis les fichiers de mots de passe ou de groupe cachés"
#: pwconv.8.xml:34(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>pwconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> "
"from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally existing "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>pwconv</command> crée le fichier <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> à partir du fichier <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> et "
"d'un éventuel fichier <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
#: pwconv.8.xml:40(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>pwunconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> "
"from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and <emphasis remap=\"I"
"\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis>."
"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>pwunconv</command> crée le fichier <emphasis remap=\"I\">passwd</"
"emphasis> à partir des fichiers <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> et "
@@ -2367,21 +2381,23 @@ msgstr ""
"\">shadow</emphasis>."
#: pwconv.8.xml:47(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>grpconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> "
"from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an optionally existing "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>grpconv</command> crée <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> à "
"partir de <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> et d'un éventuel fichier "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
#: pwconv.8.xml:53(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>grpunconv</command> creates <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> "
"from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I\">gshadow</"
"emphasis>."
"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
"<command>grpunconv</command> crée <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> à "
"partir des fichiers <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> et <emphasis "
@@ -2510,13 +2526,14 @@ msgid "-r"
msgstr "-r"
#: pwck.8.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>pwck</command> verifies the integrity of the system authentication "
"information. All entries in the <filename>/etc/passwd</filename> and "
"<filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that the entry has the "
"proper format and valid data in each field. The user is prompted to delete "
"entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable "
"errors."
"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the system "
"authentication information. All entries in the <filename>/etc/passwd</"
"filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that the "
"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
"uncorrectable errors."
msgstr ""
"<command>Pwck</command> vérifie l'intégrité des informations "
"d'authentification du système. Toutes les entrées des fichiers <filename>/"
@@ -2937,12 +2954,13 @@ msgid "change user password"
msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur"
#: passwd.1.xml:28(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>passwd</command> changes passwords for user accounts. A normal user "
"may only change the password for his/her own account, while the super user "
"may change the password for any account. <command>passwd</command> also "
"changes account information, such as the full name of the user, the user's "
"login shell, or his/her password expiry date and interval."
"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
"also changes account information, such as the full name of the user, the "
"user's login shell, or his/her password expiry date and interval."
msgstr ""
"<command>Passwd</command> modifie les mots de passe des comptes "
"d'utilisateurs. Un utilisateur normal ne peut changer que son propre mot de "
@@ -2957,10 +2975,11 @@ msgid "Password Changes"
msgstr "Modifications du mot de passe"
#: passwd.1.xml:39(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
"user has only one chance to enter the correct password. The super user is "
"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
msgstr ""
"Dans un premier temps, l'utilisateur doit fournir son ancien mot de passe, "
@@ -3173,8 +3192,9 @@ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
# NOTE: pas clair
#: passwd.1.xml:203(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Indicate change password should be performed only for expired authentication "
"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
"before."
msgstr ""
@@ -3222,6 +3242,7 @@ msgstr ""
"replaceable>"
#: passwd.1.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
msgstr ""
"Change le mot de passe de la base <replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
@@ -3333,7 +3354,7 @@ msgstr "échec inattendu, le fichier <filename>passwd</filename> est manquant"
#: passwd.1.xml:377(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
"fichier <filename>passwdw/filename> en cours d'utilisation, veuillez "
"fichier <filename>passwd</filename> en cours d'utilisation, veuillez "
"réessayer plus tard"
#: passwd.1.xml:341(para)
@@ -3368,10 +3389,11 @@ msgid "politely refuse a login"
msgstr "refuser poliment une connexion"
#: nologin.8.xml:22(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>nologin</command> displays a message that an account is not "
"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field "
"for accounts that have been disabled."
"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
"field for accounts that have been disabled."
msgstr ""
"<command>nologin</command> affiche un message indiquant que le compte n'est "
"pas disponible et retourne avec un code non nul. Ceci est prévu en "
@@ -3419,11 +3441,12 @@ msgid "new_users"
msgstr "nouveaux_utilisateurs"
#: newusers.8.xml:25(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>newusers</command> reads a file of user name and clear-text "
"password pairs and uses this information to update a group of existing users "
"or to create new users. Each line is in the same format as the standard "
"password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-"
"text password pairs and uses this information to update a group of existing "
"users or to create new users. Each line is in the same format as the "
"standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following "
"exceptions:"
msgstr ""
@@ -3447,47 +3470,33 @@ msgstr ""
"chiffré."
#: newusers.8.xml:48(emphasis)
msgid "pw_age"
msgstr "pw_age"
#: newusers.8.xml:51(para)
msgid ""
"This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists."
msgstr ""
"Ce champ sera ignoré pour les mots de passe cachés (« shadow password ») si "
"l'utilisateur existe déjà."
#: newusers.8.xml:59(emphasis)
msgid "pw_gid"
msgstr "pw_gid"
#: newusers.8.xml:62(para)
#: newusers.8.xml:51(para)
msgid ""
"This field may be the name of an existing group, in which case the named "
"user will be added as a member. If a non-existent numerical group is given, "
"a new group will be created having this number."
"This field must contain the name (or number) of a group. The user will be "
"added as a member to this group. When a non-existent group name or number is "
"specified, a new group will be created. In the case of a non-existent group "
"number, both the name and the number of the new group will be this number."
msgstr ""
"Ce champ peut être le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter "
"l'utilisateur désigné dans la liste des membres du groupe. Si un identifiant "
"de groupe inexistant est indiqué, un nouveau groupe est créé, avec cet "
"identifiant de groupe."
#: newusers.8.xml:72(emphasis)
#: newusers.8.xml:62(emphasis)
msgid "pw_dir"
msgstr "pw_dir"
#: newusers.8.xml:75(para)
#: newusers.8.xml:65(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This field will be checked for existence as a directory and a new directory "
"with the same name will be created if it does not already exist. The "
"ownership of the directory will be set to be that of the user being created "
"or updated."
"This field will be checked for existence as a directory, and a new directory "
"with this name will be created if it does not already exist. The ownership "
"of the directory will be set to be that of the user being created or updated."
msgstr ""
"L'existence du répertoire indiqué dans ce champ est vérifiée, et dans le cas "
"contraire, le répertoire est créé. Le propriétaire du répertoire sera "
"l'utilisateur dont le compte est créé ou mis à jour."
#: newusers.8.xml:85(para)
#: newusers.8.xml:75(para)
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are updated at a single time."
@@ -3495,14 +3504,14 @@ msgstr ""
"Cette commande a été conçue pour les gros systèmes pour lesquels un grand "
"nombre de comptes sont mis à jour à un même instant."
#: newusers.8.xml:93(para)
#: newusers.8.xml:83(para)
msgid ""
"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
msgstr ""
"Le fichier d'entrée doit être correctement protégé puisqu'il contient des "
"mots de passe en clair."
#: newusers.8.xml:113(para)
#: newusers.8.xml:103(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
@@ -3534,11 +3543,12 @@ msgid "group"
msgstr "groupe"
#: newgrp.1.xml:23(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>newgrp</command> is used to change the current group ID during a "
"login session. If the optional <option>-</option> flag is given, the user's "
"environment will be reinitialized as though the user had logged in, "
"otherwise the current environment, including current working directory, "
"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
"remains unchanged."
msgstr ""
"<command>Newgrp</command> permet de changer l'identifiant de groupe de "
@@ -3587,6 +3597,7 @@ msgstr ""
"utilisée."
#: newgrp.1.xml:85(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
@@ -3598,15 +3609,15 @@ msgid ""
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>."
#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname)
#: logoutd.8.xml:16(command)
@@ -4114,15 +4125,16 @@ msgid "-r <placeholder-1/>"
msgstr "-r <placeholder-1/>"
#: login.1.xml:37(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>login</command> is used to establish a new session with the system. "
"It is normally invoked automatically by responding to the <emphasis remap=\"I"
"\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. <command>login</command> "
"may be special to the shell and may not be invoked as a sub-process. "
"Typically, <command>login</command> is treated by the shell as <emphasis "
"remap=\"B\">exec login</emphasis> which causes the user to exit from the "
"current shell. Attempting to execute <command>login</command> from any shell "
"but the login shell will produce an error message."
"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
"as a sub-process. Typically, <command>login</command> is treated by the "
"shell as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which causes the user "
"to exit from the current shell. Attempting to execute <command>login</"
"command> from any shell but the login shell will produce an error message."
msgstr ""
"<command>Login</command> permet d'établir une nouvelle session sur le "
"système. Elle est généralement invoquée après avoir répondu à l'invite de "
@@ -4802,13 +4814,14 @@ msgid "verify integrity of group files"
msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers d'administration des groupes"
#: grpck.8.xml:26(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>grpck</command> verifies the integrity of the system authentication "
"information. All entries in the <filename>/etc/group</filename> and "
"<filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that the entry has the "
"proper format and valid data in each field. The user is prompted to delete "
"entries that are improperly formatted or which have other uncorrectable "
"errors."
"The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the system "
"authentication information. All entries in the <filename>/etc/group</"
"filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that the "
"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
"uncorrectable errors."
msgstr ""
"<command>Grpck</command> vérifie l'intégrité des informations "
"d'authentification du système. Toutes les entrées des fichiers <filename>/"
@@ -4937,12 +4950,13 @@ msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: groups.1.xml:25(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>groups</command> displays the current group names or ID values. If "
"the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/group</"
"filename>, the value will be displayed as the numerical group value. The "
"optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display the "
"groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
msgstr ""
"<command>Groups</command> affiche la liste des noms de groupe (ou leur "
"identifiant numérique) de l'utilisateur. Si une valeur n'a pas d'entrée "
@@ -4993,10 +5007,11 @@ msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
#: groupmod.8.xml:26(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>groupmod</command> modifies the definition of the specified "
"<replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate entry in the "
"group database."
"The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
"specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
"entry in the group database."
msgstr ""
"La commande <command>groupmod</command> modifie la définition du "
"<replaceable>GROUPE</replaceable> spécifié en modifiant l'entrée "
@@ -5133,9 +5148,10 @@ msgid "-g <placeholder-1/>"
msgstr "-g <placeholder-1/>"
#: groupmems.8.xml:28(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>groupmems</command> utility allows a user to administer his/her "
"own group membership list without the requirement of super user privileges. "
"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
msgstr ""
@@ -5147,8 +5163,9 @@ msgstr ""
"guest)."
#: groupmems.8.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Only the super user, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
"to alter the memberships of other groups."
msgstr ""
"Seul le superutilisateur, en tant qu'administrateur, peut utiliser "
@@ -5186,7 +5203,8 @@ msgid "-g"
msgstr "-g"
#: groupmems.8.xml:69(para)
msgid "The super user can specify which group membership list to modify."
#, fuzzy
msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
msgstr "Le superutilisateur peut préciser la liste des groupes à modifier."
#: groupmems.8.xml:77(para)
@@ -5297,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant. "
"Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant."
#: groupdel.8.xml:80(para)
#: groupdel.8.xml:86(para)
msgid "can't remove user's primary group"
msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant"
@@ -5309,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"La commande <command>groupdel</command> retourne les valeurs suivantes en "
"quittant : <placeholder-1/>"
#: groupdel.8.xml:95(para)
#: groupdel.8.xml:101(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
@@ -5543,13 +5561,14 @@ msgid "-M <placeholder-1/>"
msgstr "-M <placeholder-1/>"
#: gpasswd.1.xml:49(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>gpasswd</command> is used to administer the <filename>/etc/group</"
"filename> file (and <filename>/etc/gshadow</filename> file if compiled with "
"SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, members and a "
"password. System administrator can use <option>-A</option> option to define "
"group administrator(s) and <option>-M</option> option to define members and "
"has all rights of group administrators and members."
"The <command>gpasswd</command> command is used to administer the <filename>/"
"etc/group</filename> file (and <filename>/etc/gshadow</filename> file if "
"compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, "
"members and a password. System administrator can use <option>-A</option> "
"option to define group administrator(s) and <option>-M</option> option to "
"define members and has all rights of group administrators and members."
msgstr ""
"<command>Gpasswd</command> est utilisé pour administrer le fichier "
"<filename>/etc/group</filename> (ainsi que le fichier <filename>/etc/"
@@ -5832,10 +5851,11 @@ msgid "check and enforce password expiration policy"
msgstr "Vérifier et sécuriser la durée de validité des mots de passe"
#: expiry.1.xml:24(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>expiry</command> checks (<option>-c</option>) the current password "
"expiration and forces (<option>-f</option>) changes when required. It is "
"callable as a normal user command."
"The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
"current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
"required. It is callable as a normal user command."
msgstr ""
"Avec l'option <option>-c</option>, <command>expiry</command> vérifie la "
"validité du mot de passe de l'utilisateur courant, et force (avec l'option "
@@ -5857,11 +5877,12 @@ msgid "change login shell"
msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial"
#: chsh.1.xml:28(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>chsh</command> changes the user login shell. This determines the "
"name of the user's initial login command. A normal user may only change the "
"login shell for her own account, the super user may change the login shell "
"for any account."
"The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
"only change the login shell for her own account, the superuser may change "
"the login shell for any account."
msgstr ""
"<command>Chsh</command> modifie l'interpréteur de commandes initial (« login "
"shell ») de l'utilisateur qui sera invoqué lors des connexions de "
@@ -5890,10 +5911,11 @@ msgstr ""
"emphasis>)."
#: chsh.1.xml:72(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
"super-user, and then any value may be added. An account with a restricted "
"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
@@ -5941,10 +5963,11 @@ msgid "update passwords in batch mode"
msgstr "Mettre à jour des mots de passe par lot"
#: chpasswd.8.xml:25(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>chpasswd</command> reads a list of user name and password pairs "
"from standard input and uses this information to update a group of existing "
"users. Each line is of the format:"
"The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
"password pairs from standard input and uses this information to update a "
"group of existing users. Each line is of the format:"
msgstr ""
"<command>Chpasswd</command> lit une liste de paires de noms d'utilisateurs "
"et de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces informations "
@@ -6033,10 +6056,11 @@ msgid "update group passwords in batch mode"
msgstr "Mettre à jour par lot des mots de passe des groupes"
#: chgpasswd.8.xml:25(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>chgpasswd</command> reads a list of group name and password pairs "
"from standard input and uses this information to update a set of existing "
"groups. Each line is of the format:"
"The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
"of existing groups. Each line is of the format:"
msgstr ""
"<command>Chgpasswd</command> lit une liste de paires de noms de groupes et "
"de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces informations pour "
@@ -6108,17 +6132,18 @@ msgid "-o <placeholder-1/>"
msgstr "-o <placeholder-1/>"
#: chfn.1.xml:28(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>chfn</command> changes user fullname, office number, office "
"extension, and home phone number information for a user's account. This "
"information is typically printed by <citerefentry><refentrytitle>finger</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and similar programs. "
"A normal user may only change the fields for her own account, subject to the "
"restrictions in <filename>/etc/login.defs</filename>. (The default "
"configuration is to prevent users from changing their fullname.) The super "
"user may change any field for any account. Additionally, only the super user "
"may use the <option>-o</option> option to change the undefined portions of "
"the GECOS field."
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
"office extension, and home phone number information for a user's account. "
"This information is typically printed by "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
msgstr ""
"<command>Chfn</command> modifie le nom complet d'un utilisateur, son numéro "
"de bureau, son numéro de téléphone professionnel, et son numéro de téléphone "
@@ -6132,7 +6157,7 @@ msgstr ""
"compte. De plus, seul le superutilisateur peut utiliser l'option <option>-o</"
"option> pour modifier les parties non spécifiées du champ GECOS."
#: chfn.1.xml:41(para)
#: chfn.1.xml:42(para)
msgid ""
"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control "
"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign. The "
@@ -6145,7 +6170,7 @@ msgstr ""
"limitation et peut être utilisé pour enregistrer des informations sur le "
"compte pour d'autres applications."
#: chfn.1.xml:48(para)
#: chfn.1.xml:49(para)
msgid ""
"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
@@ -6162,7 +6187,7 @@ msgstr ""
"En l'absence d'option, <command>chfn</command> opère sur l'utilisateur "
"actuel."
#: chfn.1.xml:78(para)
#: chfn.1.xml:79(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
@@ -6400,82 +6425,46 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005."
#~ msgid "-b"
#~ msgstr "-b"
#~ msgid ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>SHELL</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--command</"
#~ "option><replaceable>INTERPRÉTEUR_COMMANDES</replaceable>"
#~ msgid "HOME_DIR"
#~ msgstr "RÉP_PERSO"
#~ msgid "-e"
#~ msgstr "-e"
#~ msgid "EXPIRE_DATE"
#~ msgstr "DATE_FIN_VALIDITÉ"
#~ msgid "INACTIVE"
#~ msgstr "DURÉE_INACTIVITÉ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This field must contain name of group. When specified an existing group "
#~ "name the named user will be added as a new member of this group. If "
#~ "specified non-existent non-numerical group name a new group will be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ peut être le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter "
#~ "l'utilisateur désigné dans la liste des membres du groupe. Si un "
#~ "identifiant de groupe inexistant est indiqué, un nouveau groupe est créé, "
#~ "avec cet identifiant de groupe."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid "args"
#~ msgstr "args"
#~ msgid "modify a group"
#~ msgstr "Modifier un groupe"
#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"
#~ msgid "new_group_name"
#~ msgstr "nouveau_nom_groupe"
#~ msgid "-n <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-n <placeholder-1/>"
#~ msgid ""
#~ "The <command>groupmod</command> command modifies the system account files "
#~ "to reflect the changes that are specified on the command line."
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "La commande <command>groupmod</command> modifie les fichiers "
#~ "d'administration des comptes du système pour refléter les modifications "
#~ "indiquées sur la ligne de commande. "
#~ msgid "-n"
#~ msgstr "-n"
#~ msgid "login_shell"
#~ msgstr "interpréteur"
#~ msgid "-s <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-s <placeholder-1/>"
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

61
man/fr/id.1 Normal file
View File

@@ -0,0 +1,61 @@
.\" Traduction 09/01/1997 par Christophe Blaess (ccb@club\-internet.fr)
.\"
.TH ID 1L "9 Janvier 1997" FSF "Manuel de l'utilisateur Linux"
.SH NOM
id \- Afficher les UIDs et GIDs effectifs et réels.
.SH SYNOPSIS
.B id
[\-gnruG] [\-\-group] [\-\-name] [\-\-real] [\-\-user] [\-\-groups]
[\-\-help] [\-\-version] [utilisateur]
.SH DESCRIPTION
Cette page de manuel documente la version GNU de
.BR id .
.B id
affiche des informations concernant l'utilisateur indiqué, ou le processus
appelant si aucun utilisateur n'est mentionné.
Par défaut, il affiche l'U\-ID réel, le G\-ID réel, l'U\-ID effectif s'il
diffère de l'U\-ID réel, le G\-ID effectif s'il diffère du G\-ID réel,
et les G\-IDs des groupes supplémentaires. Chaque valeur est affichée précédée
d'un libellé l'identifiant, et suivie entre parenthèses des noms de groupe ou
d'utilisateur.
.PP
Les options permettent à
.B id
de n'afficher qu'une partie de ces informations.
.SS OPTIONS
.TP
.I "\-g, \-\-group"
Afficher uniquement le Group\-ID.
.TP
.I "\-G, \-\-groups"
Afficher uniquement les groupes supplémentaires.
.TP
.I "\-\-help"
Afficher un message d'aide sur la sortie standard et terminer normalement.
.TP
.I "\-n, \-\-name"
Afficher les noms de groupe ou d'utilisateur à la place du numéro d'ID.
Nécéssite
.IR \-u ,
.IR \-g ,
ou
.IR \-G .
.TP
.I "\-r, \-\-real"
Afficher les U\-ID et G\-ID réels plutot que ceux effectifs.
Nécéssite
.IR \-u ,
.IR \-g ,
ou
.IR \-G .
.TP
.I "\-u, \-\-user"
N'afficher que l'User\-ID.
.TP
.I "\-\-version"
Afficher un numéro de version sur la sortie standard et terminer normalement.
.SH TRADUCTION
Christophe Blaess, 1997.